Capítulo 19
Siñando un samaritana
RIBA camina di Hudea pa Galilea, Jesús i su disípelnan a trabesa e districto di Samaria. Cansá dje biahe, rond di merdia nan a para pa sosega cant’i poz di awa cerca e stad di Sicar. Jacob, hopi siglo promé, a coba e poz, i el a keda ei te ne dia djawe, cerca e stad moderno di Nablo.
Mientras cu Jesús a sosega ei, su disípelnan a drenta den e stad pa cumpra cuminda. Ora un samaritana a bini pa saca awa, Jesús a pidi: “Dunámi awa pa bebe.”
Generalmente hudío i samaritano no tabatin tratamento cu otro debí na prehuicio profundo. Pues, cu sorpresa, e samaritana a puntra: “Con bini cu abo, maske bo ta hudío, ta pidími awa pa bebe, ya cu mi ta samaritana?”
Jesús a contesta: “Si bo tabata sa ken ta bisábo, ‘Dunámi awa pa bebe,’ bo por a pidié, i e por a dunábo awa bibiente.”
El a contesta: “Señor, bo ni sikiera tin pes pa saca awa, i e poz ta hundo. Pues, di ki fuente bo tin e awa bibiente? Bo no ta mayor cu nos antepasado Jacob, cu a dúnanos e poz i cu e mes hunto cu su yiu i bestianan a bebe di dje, no ta berdad?”
Jesús a bisa: “Tur hende cu ta bebe dje awa aki ta haya sed atrobé. Ken cu ta bebe dje awa cu mi ta duna lo no haya sed hamás, sino e awa cu mi ta duna lo bira den dje un fontein di awa brotando pa duna bida eterna.”
E samaritana a responde: “Señor, dunámi e awa ei, di manera cu mi no ta haya sed ni no tin cu sigi bini te ne lugar aki pa saca awa.”
Awor Jesús a bisé: “Bai, yama bo esposo i bini ne lugar aki.”
El a contesta: “Mi no tin esposo.”
Jesús a confirma su palabra. “Bo a wel bisa, ‘Mi no tin esposo.’ Pasobra bo tabatin cinco esposo, i e homber cu bo tin awor no ta bo casá.”
E samaritana a contesta cu sorpresa, “Señor, mi ta mira cu bo ta profeta.” Revelando su interés spiritual, el a bisa cu samaritano “a adora den e ceru aki [Gerizim, cu tabata cerca nan]; pero boso [hudío] ta bisa cu Jerusalem ta e lugar unda hende mester adora.”
Pero, Jesús a bisa cu e lugar di adora no ta loke ta importante. El a splica: “E ora ta bini ora berdadero adorador lo adora e Tata cu spiritu i berdad, pasobra, realmente, e Tata ta busca hende asina pa adoré. Dios ta Spiritu i hende cu ta adoré mester adora cu spiritu i cu berdad.”
E samaritana a keda profundamente impresioná. El a bisa: “Mi sa cu Mesías ta bini, cu ta ser yamá Cristo. Ora e yega, lo e declara tur cos na nos abiertamente.”
Jesús a bisa: “Ami cu ta papia cu bo té.” Imaginábo! E samaritana cu a bini merdia pa saca awa, tal bez pa evita contacto cu muher dje stad cu a desprecié pa su moda di biba, a recibi un fabor maraviyoso di Jesús. Jesús a bisé directamente loke e no a bisa abiertamente na ningun otro hende. Cu cua consecuencia?
Hopi samaritano a kere
Ora e disípelnan a bolbe for di Sicar cu cuminda, nan a haya Jesús ne poz di Jacob unda nan a lagué, pero awor e tabata papia cu un samaritana. E samaritana a bai ora e disípelnan a yega, pero el a laga su purún di awa i a bai ne stad.
Interesá profundamente den loke Jesús a bisé, el a bisa homber dje stad: “Bini aki, mira un homber cu a bisámi tur loke mi a haci.” Anto, na moda di lanta curiosidad, el a puntra: “Esei kizás no ta Cristo?” E pregunta a cumpli cu su doel—e hombernan a bai pa mira pa nan mes.
Mientras tanto, e disípelnan a urgi Jesús pa come e cuminda cu nan a trece dje stad. Pero Jesús a contesta: “Mi tin cuminda pa come cu boso no conoce.”
E disípelnan a puntra un e otro: “Ningun hende no a trece nada pe come, no ta berdad?” Jesús a splica: “Mi cuminda ta pa mi haci e boluntad di esun cu a mandámi i caba su trabao. Boso no ta bisa cu ainda tin cuater luna promé cu cosecha ta yega?” Pero, siñalando ne cosecha spiritual, Jesús a bisa: “Hiza boso wowo i wak e cunucu, cu e ta blancu pa cosechá. Ya caba e cosechador ta recibi un recompensa i ta recoge fruta pa bida eterna, di manera cu e sembrador i cosechador por alegra hunto.”
Kizás Jesús por a mira caba e gran efecto dje testimonio cu e samaritana a duna, esta, cu hopi hende tabata pone fe den dje debí na su testimonio. El a duna testimonio na pueblo dje stad, bisando: “El a bisámi tur loke mi a haci.” P’sei, ora homber di Sicar a yega cerca dje ne poz, nan a pidié keda papia mas cu nan. Jesús a acepta e invitacion i a keda pa dos dia.
Ora samaritano a scucha Jesús, hopi mas a kere. Anto nan a bisa e muher: “Nos no ta kere mas debí na bo papiamento; pasobra nos mes a tende i nos sa por cierto cu e homber ei ta salbador di mundo.” Siguramente e samaritana a pone ehempel excelente dje manera cu nos por duna testimonio di Cristo, lantando curiosidad di manera cu oyentes lo investiga mas leu!
Corda cu tabata cuater luna promé cu e cosecha—evidentemente e cosecha di cebada, locual a sosode den Palestina den primavera. Pues, ne tempo ei tabata probablemente November of December. Esei kier men cu despues di pascu hudío di aña 30 EC, Jesús i su disípelnan a pasa ocho luna of mas den Hudea siñando i bautizando hende. Awor nan a bai pa nan mes tera di Galilea. Kico a spéranan ei? Juan 4:3-43.
▪ Pakico loke Jesús a bisa e samaritana tabata un sorpresa pe?
▪ Kico Jesús a siñé tocante awa bibiente i e lugar di adora?
▪ Con Jesús a revela na dje ken e tabata, i pakico tal revelacion tabata asina asombroso?
▪ Cua testimonio e samaritana a duna i cu cua resultado?
▪ Con e cuminda di Jesús tabata relacioná cu e cosecha?
▪ Con nos por determina e duracion dje ministerio di Jesús den Hudea despues di pascu hudío di aña 30 EC?