LÈS 11
Dios Tabata Ke Wak Kon Fuerte Ábraham Su Fe Tabata
Ábraham a siña su yu Ísak pa stima Yehova i pa konfia den Yehova. El a bisa Ísak pa konfia ku tur e promesanan di Yehova lo kumpli. Ora Ísak tabatin mas o ménos 25 aña di edat, Yehova Dios a pidi Ábraham pa hasi algu ku tabata masha difísil pa hasi. Bo sa kiko Yehova a pidi Ábraham?
Yehova a bisa Ábraham: ‘Por fabor, subi bai riba seru na Moria ku bo úniko yu hòmber Ísak i ofres’é komo ofrenda.’ Ábraham no tabatin niun idea dikon Yehova a pidié pa hasi esei. Tòg, el a obedesé Yehova.
E siguiente dia, Ábraham a lanta mainta trempan. El a kuminsá kana bai Moria huntu ku su yu Ísak i dos sirbidó. Despues di tres dia, nan por a mira e serunan leu ayá. Ábraham a bisa su sirbidónan pa keda warda nan miéntras e i Ísak ta bai hasi un sakrifisio na Dios. Ábraham a laga Ísak karga e palunan pa pega na kandela, i Ábraham a bai ku un kuchú. Ísak a puntra su tata: ‘Tata, unda e bestia ku nos ta bai sakrifiká ta?’ Ábraham a kontest’é: ‘Mi yu, Dios mes lo sòru pa un bestia.’
Ora nan a yega riba e seru, nan a traha un altar. Ábraham a mara Ísak su mannan i su pianan, i el a pone Ísak riba e altar.
E ora ei, Ábraham a kohe e kuchú. Nèt na e momento ei, un angel di Yehova a yama Ábraham for di shelu i bis’é: ‘Ábraham! No hasi e mucha daño! Awor mi sa ku bo tin fe den mi pasobra bo tabata kla pa sakrifiká bo yu.’ Ábraham a mira un karné chubatu ku su kachu pegá den un bòshi di mata. Mesora, Ábraham a lòs Ísak i ofresé e chubatu komo ofrenda na Dios.
For di e dia ei, Yehova a kuminsá yama Ábraham su amigu. Bo sa ta dikon? Pasobra Ábraham tabata hasi tur loke Yehova tabata ke pa e hasi. Ábraham tabata kla pa hasi asta e kosnan ku e no tabata komprondé dikon Yehova tabata ke pa e hasi nan.
Yehova a bolbe primintí Ábraham: ‘Lo mi bendishoná bo, i lo mi sòru pa bo tin masha hopi desendiente.’ Yehova a primintí tambe ku pa medio di un desendiente di Ábraham, Yehova lo a bendishoná tur bon hende.
‘Dios a stima mundu asina tantu ku el a duna su Yu unigénito pa tur hende ku pone fe den su Yu por haña bida eterno, i no bai pèrdí.’—Huan 3:16