Traduccion di Bijbel Africano
E promé traduccion di Bijbel completo na un idioma africano tabata hací den Egipto. Yamá traduccion cóptico, hende ta kere cu nan tin e fecha di siglo tres of cuater EC. Rond di tres siglo despues, e Bijbel tabata traducí na etiopio.
E cientos di idioma no skirbí cu hende a papia pazuid di Etiopia i Sahara tabatin cu spera e yegada di misionero di siglo 19. Na 1857 nan a dal un paso importante ora Robert Moffat a completa e traduccion di Bijbel na tsuana, un idioma di zuid di Africa. E també a publiqué den seccion riba mashín di man. Esei tabata e promé Bijbel completo pa ser publicá na Africa i també tabata e promé traduccion completo na un idioma africano cu no tabata skirbí na antes. Interesantemente, Moffat a usa e nomber divino Yehova den su traduccion. Den e version di 1872 cu e Sociedad Biblica Británica i Stranhero a publica, e nomber Yehova ta ser usá den declaracion clave di Jesús skirbí den Mateo 4:10 i Marco 12:29, 30.
Te na 1990 e Bijbel completo tabata traducí na 119 idioma africano, cu parti di dje na 434 otro idioma.