BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • w10 1/7 pág. 4-8
  • E Reto pa Konosé Dios na Su Nòmber

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

  • E Reto pa Konosé Dios na Su Nòmber
  • E Toren di Vigilansia Anunsiando e Reino di Yehova Dios—2010
  • Suptema
  • Informashon Similar
  • Hesus i Su Siguidónan A Hasi e Nòmber di Dios Konosí
  • Esfuersonan pa Eliminá e Nòmber di Dios den Nos Tempu
  • Bo Por Konosé Yehova na Su Nòmber
  • E Nòmber di Dios
    Spièrta!—2017
  • Kon Yama Dios?
    E Toren di Vigilansia Anunsiando e Reino di Yehova (Edishon pa Públiko) 2019
  • E Nòmber di Dios—Su Uso i Su Nifikashon
    Kiko Beibel Ta Siña Realmente?
E Toren di Vigilansia Anunsiando e Reino di Yehova Dios—2010
w10 1/7 pág. 4-8

E Reto pa Konosé Dios na Su Nòmber

TIN un persona ku no ke pa bo tin un amistat será ku Yehova, i p’esei e ke stroba bo di konosé Su nòmber. Ta ken e enemigu malbado ei ta? Satanas e Diabel! E ta esun ku segun Beibel ta “e dios di e mundu akí [ku] a siega mente di esnan ku no ta kere.” E ke pa bo keda den skuridat, pa e “lus di e konosementu di e gloria di Dios” no iluminá bo kurason. P’esei Satanas no ke pa bo siña konosé Yehova na su nòmber. Pero, kon e ta siega mente di hende?​—2 Korintionan 4:​4-6.

Satanas a usa religion falsu pa stroba hende di konosé Dios na su nòmber. Por ehèmpel, den antigwedat tabatin algun hudiu ku a skohe pa sigui un tradishon ku a bai kontra e Skritura inspirá i ku a taha hende di pronunsiá e nòmber di Dios. Durante e promé siglonan di nos era, e hudiunan ku tabata lesa e Santu Skritura pa públiko den snoa a haña instrukshon pa bisa Adonai, e palabra hebreo pa “Señor,” na lugá di e nòmber di Dios, ki ora ku esaki a aparesé den e Santu Skritura. No tin duda ku e kustumber akí a pone ku lamentablemente hende a kuminsá alehá for di Dios i a keda sin haña e benefisionan di un relashon personal kuné. Pero kiko di Hesus? Kon el a mira e nòmber di Yehova?

Hesus i Su Siguidónan A Hasi e Nòmber di Dios Konosí

Hesus a deklará den orashon na su Tata: “Mi a hasi bo nòmber konosí . . . i lo mi hasié konosí.” (Juan 17:26) A base di e palabranan akí nos por konkluí lógikamente ku Hesus a pronunsiá e nòmber di Dios kada biaha ku el a lesa, sita òf splika parti di e Skritura Hebreo ku tabata kontené e nòmber importante ei. Sin duda, Hesus lo a usa e nòmber di Dios libremente, meskos ku tur e profetanan promé kuné a hasi. Asta si durante e tempu ei ya tabatin hudiu ku no a usa e nòmber di Dios, nos por tin sigur ku Hesus sí lo no a sigui nan tradishon. Durante su ministerio el a kritiká e lidernan religioso fuertemente ku e palabranan: “Boso a hasi e palabra di Dios bira inefektivo pa kousa di boso tradishon.”​—Mateo 15:6.

Hesus a pone un bon ehèmpel den hasi e nòmber di Dios konosí

Hesus su fiel siguidónan a sigui hasi e nòmber di Dios konosí despues di Hesus su morto i resurekshon. (Wak e kuadro “E Promé Kristiannan A Usa e Nòmber di Dios?”) De echo, na Pentekòste di aña 33, riba e mesun dia ku e kongregashon kristian a keda formá, apòstel Pedro a sita un profesia di Joel durante un diskurso dilanti di un grupo grandi di hudiu i hende ku a kombertí bira hudiu. El a bisa: “Ken ku invoká e nòmber di [“Yehova,” NW] lo ta salbá.” (Echonan 2:21; Joel 2:32) E promé kristiannan akí a yuda hende di hopi nashon siña konosé Yehova na su nòmber. P’esei, den un reunion di e apòstel- i ansianonan na Yerusalèm, disipel Santiago por a bisa: “Dios . . . a dirigí su atenshon na e nashonnan pa e saka for di nan un pueblo pa su nòmber.”​—Echonan 15:14, NW.

Sinembargo, e enemigu di e nòmber di Dios no a entregá. Asina ku e apòstelnan a muri, Satanas no a pèrdè pa gana i mesora a kuminsá sembra simia di apostasia, es desir, el a kuminsá trose e siñansanan kristian. (Mateo 13:​38, 39; 2 Pedro 2:1) Tuma por ehèmpel, e eskritor Justino Mártir, ku a nase rònt di e tempu ku Juan, e último apòstel, a muri. Ounke Justino a pretendé di ta kristian, den su obranan skirbí e tabata ripití konstantemente ku Dios, Esun ku a perkurá tur kos, “no ta ser yamá na un nòmber propio.”

Ademas, ta parse ku ora kristiannan apóstata a kuminsá traha kopia di e Skritura Griego Kristian, nan a saka e nòmber di Yehova for di e teksto i a pone Kyrios, e palabra griego pa “Señor,” na su lugá. Algu similar a pasa ku e Skritura Hebreo. Komo ku e eskribanan hudiu apóstata a stòp di lesa e nòmber di Dios na bos haltu, nan a remplas’é mas ku 130 biaha den nan Skritura ku e palabra Adonai. Asta e prestigioso tradukshon di Beibel na latin, Vulgata, ku Jerónimo a kompletá na aña 450 di nos era, a laga e nòmber di Dios afó.

Esfuersonan pa Eliminá e Nòmber di Dios den Nos Tempu

Awe, ekspertonan sa ku e nòmber di Yehova ta aparesé mas o ménos 7.000 biaha den e manuskritonan original di Beibel. P’esei mes algun tradukshon ampliamente plamá ta us’é libremente, manera e Beibelnan katóliko The Jerusalem Bible, na ingles, i La Biblia Latinoamérica, na spañó, i tambe e vershon popular Reina-Valera, na spañó. Algun tradukshon ta tradusí e nòmber di Dios komo “Yahweh.”

Lamentablemente, hopi iglesia ta pone preshon riba ekspertonan pa saka Dios su nòmber for di e tradukshonnan di Beibel ku e iglesia ta respaldá. Por ehèmpel, Vatikano a deklará den un karta, fechá 29 di yüni 2008, ku el a manda pa e presidentenan di e konferensianan katóliko di obispu: “Den último añanan a introdusí e kustumber di pronunsiá e nòmber propio di e Dios di Israel.” Anto e karta a duna e òrdu akí: “No tin mag di usa ni pronunsiá e nòmber di Dios.” E karta a bisa mas aleu: “Pa tradukshon di e teksto bíbliko na idiomanan moderno, . . . mester tradusí e tetragrámaton divino ku e ekivalente di Adonai/Kyrios, esta, ‘Señor.’” Ta bisto anto ku e intenshon di Vatikano ta pa eliminá uso di e nòmber di Dios.

Iglesianan protestant tambe a mustra e mesun falta di rèspèt den nan manera di trata e nòmber di Yehova. Un bosero di e editornan di e Beibel New International Version, respaldá pa iglesia protestant i publiká na ingles na aña 1978, a skirbi: “Lo tabata ideal pa usa e nòmber spesífiko pa Dios, esta, Yehova. Ma nos a hinka 21⁄4 mion dòler den e tradukshon akí i tur e plaka ei sigur lo a bai tira afó si, por ehèmpel, nos a tradusí Salmo 23: ‘Yahweh ta mi wardador.’ Ta pòrnada nos lo a tradusié, pasobra niun hende lo no a usa e tradukshon ei.”

Ademas di esaki, na Latinoamérika, ta e iglesianan mes ke stroba hende di konosé Dios na su nòmber. Steven Voth, un konsehero di tradukshon di e Sosiedatnan Bíbliko Uní (UBS), a skirbi: “Un di e debatenan kontinuo den sírkulonan protestant di Latinoamérika ta drei rònt di e uso di e nòmber Jehová . . . Ta hopi remarkabel ku un di e iglesianan neopentekostal mas grandi . . . a pidi un edishon di Reina-Valera di 1960, pero sin e nòmber Jehová. Na lugá di esei nan tabata ke e palabra Señor.” Segun Voth, na promé instante UBS a rechasá e petishon akí, ma despues nan a bai di akuerdo i a publiká un edishon di e Beibel Reina-Valera “sin e palabra Jehová.”

Kiko tabata e konsekuensia di eliminá e nòmber di Dios for di su Palabra skirbí i remplas’é ku “Señor”? Esei a stroba hende di realmente siña konosé Dios. Pa kuminsá, e kambio ei ta krea konfushon. Pasobra un lektor tin biaha no por distinguí si e palabra “Señor” ta referí na Yehova òf na su Yu, Hesus. Por ehèmpel, na Echonan 2:34 (NW), apòstel Pedro a sita e palabranan di David: “Yehova a bisa na mi Señor [Hesus resusitá]: ‘Sinta bo na mi man drechi.’” Sinembargo, hopi tradukshon di Beibel, manera Beibel Santu, ta bisa na e promé parti: “SEÑOR a bisa mi SEÑOR.” Ademas, David Clines a señalá un otro difikultat den su informe “Yahweh i e Dios di Teologia Kristian.” El a skirbi: “Un di e konsekuensianan di laga Yahweh afó, for di e mente kristian, ta e tendensia di konsentrá atenshon riba e persona di Hesus.” Esei ta splika dikon hopi baidó di misa apénas sa ku e Dios berdadero na ken Hesus a dirigí su orashonnan ta un Persona ku un nòmber, esta, Yehova.

Nos ta wak anto te kon leu Satanas a bai pa siega hende i eliminá Dios for di nan mente. Pero esaki no ke men ku abo no por forma un amistat será ku Yehova.

Bo Por Konosé Yehova na Su Nòmber

Un kos ta sigur: Satanas a deklará guera kontra e nòmber di Dios, i astutamente el a usa religion falsu pa logra su meta. Pero asina mes, no tin ningun poder den shelu ni riba tera ku por stòp e Señor Soberano Yehova di hasi su nòmber konosí. Ken ku ta deseá por siña konosé e bèrdat tokante dje i tokante su propósito maravioso pa hende fiel.

Gustosamente Testigunan di Yehova lo yuda bo siña kon pa hala mas serka Dios pa medio di un estudio di Beibel. Nan ta sigui e ehèmpel di Hesus, kende a bisa Dios: “Mi a hasi bo nòmber konosí na nan.” (Juan 17:26) Segun ku bo ta meditá riba e skrituranan ku ta revelá e vários papelnan ku Yehova a desempeñá pa benefisio di humanidat, lo bo siña konosé su gran personalidat i bunita kualidatnan.

E fiel patriarka Jòb tabatin un ‘amistat ku Dios,’ i abo tambe por tin esei. (Jòb 29:4) Segun ku bo ta gana konosementu di e Palabra di Dios, bo por siña konosé Yehova na su nòmber. E konosementu ei lo duna bo tambe e konfiansa ku Yehova lo aktua na armonia ku loke el a bisa tabata e nifikashon di su nòmber: ‘Lo Mi Bira loke sea mi kier.’ (Eksodo 3:14) Pues, lo e kumpli sigur ku tur e bon kosnan ku el a primintí humanidat.

E Promé Kristiannan A Usa e Nòmber di Dios?

Tempu di e apòstelnan di Hesus, den e promé siglo di nos era, kongregashonnan kristian a keda formá den hopi pais. E miembronan di e kongregashonnan ei tabata reuní huntu regularmente pa studia e Skritura. Awor bon, e promé kristiannan ei tabatin e nòmber di Yehova den nan kopia di e Skritura?

Den e tempu ei, griego tabata e idioma internashonal, i p’esei hopi kongregashon tabata usa e Septuaginta, ku tabata un tradukshon griego di e Skritura Hebreo ku a keda kompletá den siglo 2 promé ku nos era. Segun algun eksperto, for di ora nan a tradusí e Septuaginta originalmente, nan a remplasá e nòmber di Dios ku e título Kyrios, ku ta e palabra griego pa “Señor.” Ma echo ta mustra ku esei no ta bèrdat.

E fragmentonan ku bo por mira den e kuadro akí ta parti di e Septuaginta na griego i ta data di siglo ún promé ku nos era. Bo por mira e nòmber di Yehova kla-kla den e teksto griego, representá pa e kuater lèternan hebreo יהוה (YHWH), òf Tetragrámaton. Profèser George Howard a skirbi: “Nos tin tres kopia separá di e Beibel griego Septuaginta di e periodo prekristian, i den ningun di nan no a tradusí e Tetragrámaton pa kyrios; de echo, no a tradusié mes. Di manera ku awor nos por bisa ku kasi tur siguridat ku e hudiunan di e periodo di e Tèstamènt Nobo—i tambe esnan promé i despues di e periodo ei—tabatin kustumber di skirbi e nòmber di Dios . . . direktamente den e teksto griego di e Skritura.”​—Biblical Archaeology Review.

Kiko di e apòstelnan i disipelnan di Hesus? Nan a usa e nòmber di Dios den nan obranan skirbí inspirá pa spiritu santu? Profèser Howard a komentá: “Nos por ta sigur ku tanten ku e Septuaginta—ku e iglesia di e periodo di e Tèstamènt Nobo tabata usa i sita for di dje—tabatin e forma hebreo di e nòmber divino, e eskritornan di Tèstamènt Nobo tabata inkluí e Tetragrámaton den nan sitanan.”

P’esei, nos por konkluí ku tur siguridat ku e promé kristiannan por a lesa e nòmber di Dios tantu den nan tradukshonnan di e Skritura Hebreo komo den nan kopianan di e Skritura Griego Kristian.

    Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
    Log Out
    Log In
    • Papiamentu (Kòrsou)
    • Kompartí
    • Preferensia
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kondishonnan di Uso
    • Maneho di Privasidat
    • Konfigurashon di Privasidat
    • JW.ORG
    • Log In
    Kompartí