Nota
c Den hebreo bíblico e palabra traducí como “alma” ta neʹphesh. Sin embargo, den hudaismo awe, e palabra hebreo nesha·mahʹ hopi bes ta ser considerá como e parti di hende cu ta sigui existí despues di morto. Pero un studio cuidadoso dje Scritura ta revelá cu e palabra nesha·mahʹ nunca a transmití tal nificacion; simplemente e ta referí n’e proceso di halamentu di rosea of un criatura cu ta hala rosea, hende of bestia.—Génesis 7:22; Deuteronomio 20:16; Hosué 10:39, 40; 11:11; Isaías 2:22.