-
Kon Bèrdat Bíbliko A Bolbe Sali na Kla?Ken Awe Ta Hasi e Boluntat di Yehova?
-
-
LÈS 3
Kon Bèrdat Bíbliko A Bolbe Sali na Kla?
Studiantenan di Beibel, dékada di 1870
Promé edishon di E Toren di Vigilansia (na ingles), 1879
E Toren di Vigilansia awe
Beibel a profetisá ku despues di e morto di Kristu, maestronan falsu lo a lanta meimei di e promé kristiannan i kontaminá bèrdat bíbliko. (Echonan 20:29, 30) Esei ta eksaktamente loke a sosodé tambe. Nan a meskla e siñansanan di Hesus ku ideanan di religion pagano, i asina nan a krea un kristianismo falsu. (2 Timoteo 4:3, 4) Awor, kon nos por ta sigur ku awe nos tin e komprondementu korekto di loke Beibel ta siña realmente?
E tempu a yega pa Yehova revelá e bèrdat. El a bisa ku durante ‘e tempu di fin, berdadero konosementu lo oumentá.’ (Daniel 12:4) Na 1870, un grupo chikí di hende ku tabata buska e bèrdat a ripará ku hopi doktrina di iglesia no ta kuadra ku Beibel. P’esei, nan a kuminsá studia e siñansanan original di Beibel pa yega na un komprondementu korekto, i Yehova a bendishoná nan esfuersonan.
Hende sinsero a studia Beibel kuidadosamente. E grupo diligente ei di Studiantenan di Beibel, nos antesesornan, a sigui un método di estudio ku te awe nos ta usa. Nan tabata analisá Beibel a base di tópiko. Ora nan a topa un pasashi den Beibel ku nan no a komprondé, nan tabata buska otro tekstonan bíbliko pa haña klarifikashon. Anto na momento ku nan a yega na un konklushon ku a kuadra ku e restu di e Skritura, nan tabata hasi un anotashon di esaki. Pues, nan a laga Beibel splika su mes. Di e manera ei nan a saka na kla e bèrdat tokante e nòmber di Dios i su Reino, e propósito ku e tin pa tera i humanidat, e kondishon di e mortonan i e speransa di resurekshon. Nan estudio a libra nan di hopi kreensia i tradishon pagano.—Huan 8:31, 32.
Na 1879, e Studiantenan di Beibel a komprondé ku e tempu a yega pa hende rònt mundu haña sa e bèrdat. Pues den e aña ei, nan a kuminsá publiká na ingles e revista ku te awe nos ta imprimí, esta, E Toren di Vigilansia Anunsiando e Reino di Yehova Dios. Awe nos ta siña hende e bèrdatnan bíbliko den 240 pais i na mas ku 750 idioma. Nunka promé tabatin asina tantu berdadero konosementu!
Despues di e morto di Kristu, kiko a pasa ku bèrdat bíbliko?
Kiko a yuda nos saka e bèrdat di e Palabra di Dios na kla?
-
-
Dikon Nos A Produsí e Tradukshon di Mundu NoboKen Awe Ta Hasi e Boluntat di Yehova?
-
-
LÈS 4
Dikon Nos A Produsí e Tradukshon di Mundu Nobo?
Congo (Kinshasa)
Ruanda
Parti di e fragmento di Símako ku tin e nòmber di Dios na Salmo 69:31, siglo 3 òf 4 di nos era
Pa hopi aña Testigunan di Yehova a usa, imprimí i distribuí vários vershon di Beibel. Pero despues nos a kuminsá mira e nesesidat pa bini ku un tradukshon nobo ku lo tabata un mihó yudansa pa hende haña “konosementu eksakto di e bèrdat,” lokual ta e boluntat di Dios pa tur hende. (1 Timoteo 2:3, 4) Pues, na 1950 nos a kuminsá publiká porshonnan di un Beibel na ingles moderno, e asina yamá Tradukshon di Mundu Nobo. E tradukshon akí ta eksakto i ta optenibel na mas ku 130 idioma.
Tabatin mester di un Beibel ku ta fásil pa komprondé. Idioma ta desaroyá ku tempu, i hopi tradukshon di Beibel ta kontené ekspreshonnan vago i antikuá ku ta difísil pa komprondé. Tambe a deskubrí manuskritonan antiguo mas eksakto i ku ta pega mas na e idiomanan den kua a skirbi Beibel originalmente, esta, hebreo, arameo i griego. Esakinan a yuda traduktornan komprondé e Skritura mihó.
Tabatin mester di un tradukshon ku ta pega fielmente na e palabra di Dios. En bes di tuma e libertat di kambia e skrituranan inspirá di Dios, traduktornan di Beibel mester pega na e teksto original. Sinembargo, mayoria di vershon no tin e nòmber di Dios, Yehova, den e Skritura Santu.
Tabatin mester di un Beibel ku ta duna krédito na su Outor. (2 Samuel 23:2) Manera e ehèmpel aki bou ta ilustrá, e manuskritonan mas antiguo di Beibel ta kontené e nòmber di Yehova. E nòmber ta aparesé rònt di 7.000 biaha. P’esei, e Tradukshon di Mundu Nobo a restorá e nòmber di Dios kaminda e mester ta den e Skritura. (Revelashon 4:11) E tradukshon akí ta fruta di añanan largu di investigashon diligente. E ta agradabel pa lesa ya ku e ta trese Dios su pensamentunan na un manera kla padilanti. Sea ku bo tin e Tradukshon di Mundu Nobo den bo idioma òf nò, nos ta animá bo pa krea e bon kustumber di lesa e Palabra di Dios tur dia.—Hosue 1:8; Salmo 1:2, 3.
Dikon un tradukshon nobo di Beibel tabata nesesario?
Si un hende ke siña e boluntat di Dios, kiko e tin ku hasi tur dia?
-