BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Kon Bèrdat Bíbliko A Bolbe Sali na Kla?
    Ken Awe Ta Hasi e Boluntat di Yehova?
    • LÈS 3

      Kon Bèrdat Bíbliko A Bolbe Sali na Kla?

      Un grupo di hende hòmber ta studia Beibel den dékada di 1870

      Studiantenan di Beibel, dékada di 1870

      Un hende hòmber ta lesa e promé edishon di E Toren di Vigilansia

      Promé edishon di E Toren di Vigilansia (na ingles), 1879

      Un hende muhé ku E Toren di Vigilansia i Spièrta! den su man

      E Toren di Vigilansia awe

      Beibel a profetisá ku despues di e morto di Kristu, maestronan falsu lo a lanta meimei di e promé kristiannan i kontaminá bèrdat bíbliko. (Echonan 20:29, 30) Esei ta eksaktamente loke a sosodé tambe. Nan a meskla e siñansanan di Hesus ku ideanan di religion pagano, i asina nan a krea un kristianismo falsu. (2 Timoteo 4:3, 4) Awor, kon nos por ta sigur ku awe nos tin e komprondementu korekto di loke Beibel ta siña realmente?

      E tempu a yega pa Yehova revelá e bèrdat. El a bisa ku durante ‘e tempu di fin, berdadero konosementu lo oumentá.’ (Daniel 12:4) Na 1870, un grupo chikí di hende ku tabata buska e bèrdat a ripará ku hopi doktrina di iglesia no ta kuadra ku Beibel. P’esei, nan a kuminsá studia e siñansanan original di Beibel pa yega na un komprondementu korekto, i Yehova a bendishoná nan esfuersonan.

      Hende sinsero a studia Beibel kuidadosamente. E grupo diligente ei di Studiantenan di Beibel, nos antesesornan, a sigui un método di estudio ku te awe nos ta usa. Nan tabata analisá Beibel a base di tópiko. Ora nan a topa un pasashi den Beibel ku nan no a komprondé, nan tabata buska otro tekstonan bíbliko pa haña klarifikashon. Anto na momento ku nan a yega na un konklushon ku a kuadra ku e restu di e Skritura, nan tabata hasi un anotashon di esaki. Pues, nan a laga Beibel splika su mes. Di e manera ei nan a saka na kla e bèrdat tokante e nòmber di Dios i su Reino, e propósito ku e tin pa tera i humanidat, e kondishon di e mortonan i e speransa di resurekshon. Nan estudio a libra nan di hopi kreensia i tradishon pagano.—Huan 8:31, 32.

      Na 1879, e Studiantenan di Beibel a komprondé ku e tempu a yega pa hende rònt mundu haña sa e bèrdat. Pues den e aña ei, nan a kuminsá publiká na ingles e revista ku te awe nos ta imprimí, esta, E Toren di Vigilansia Anunsiando e Reino di Yehova Dios. Awe nos ta siña hende e bèrdatnan bíbliko den 240 pais i na mas ku 750 idioma. Nunka promé tabatin asina tantu berdadero konosementu!

      • Despues di e morto di Kristu, kiko a pasa ku bèrdat bíbliko?

      • Kiko a yuda nos saka e bèrdat di e Palabra di Dios na kla?

  • Dikon Nos A Produsí e Tradukshon di Mundu Nobo
    Ken Awe Ta Hasi e Boluntat di Yehova?
    • LÈS 4

      Dikon Nos A Produsí e Tradukshon di Mundu Nobo?

      Un mashin di imprenta antiguo
      Ta presentá e promé edishon di e Tradukshon di Mundu Nobo di e Santu Skritura
      Hende na Congo (Kinshasa) ta wak den e Tradukshon di Mundu Nobo di e Santu Skritura

      Congo (Kinshasa)

      Ta presentá e Tradukshon di e Mundu Nobo di e Santu Skritura na Ruanda

      Ruanda

      Parti di e fragmento di Símako ku tin e nòmber di Dios

      Parti di e fragmento di Símako ku tin e nòmber di Dios na Salmo 69:31, siglo 3 òf 4 di nos era

      Pa hopi aña Testigunan di Yehova a usa, imprimí i distribuí vários vershon di Beibel. Pero despues nos a kuminsá mira e nesesidat pa bini ku un tradukshon nobo ku lo tabata un mihó yudansa pa hende haña “konosementu eksakto di e bèrdat,” lokual ta e boluntat di Dios pa tur hende. (1 Timoteo 2:3, 4) Pues, na 1950 nos a kuminsá publiká porshonnan di un Beibel na ingles moderno, e asina yamá Tradukshon di Mundu Nobo. E tradukshon akí ta eksakto i ta optenibel na mas ku 130 idioma.

      Tabatin mester di un Beibel ku ta fásil pa komprondé. Idioma ta desaroyá ku tempu, i hopi tradukshon di Beibel ta kontené ekspreshonnan vago i antikuá ku ta difísil pa komprondé. Tambe a deskubrí manuskritonan antiguo mas eksakto i ku ta pega mas na e idiomanan den kua a skirbi Beibel originalmente, esta, hebreo, arameo i griego. Esakinan a yuda traduktornan komprondé e Skritura mihó.

      Tabatin mester di un tradukshon ku ta pega fielmente na e palabra di Dios. En bes di tuma e libertat di kambia e skrituranan inspirá di Dios, traduktornan di Beibel mester pega na e teksto original. Sinembargo, mayoria di vershon no tin e nòmber di Dios, Yehova, den e Skritura Santu.

      Tabatin mester di un Beibel ku ta duna krédito na su Outor. (2 Samuel 23:2) Manera e ehèmpel aki bou ta ilustrá, e manuskritonan mas antiguo di Beibel ta kontené e nòmber di Yehova. E nòmber ta aparesé rònt di 7.000 biaha. P’esei, e Tradukshon di Mundu Nobo a restorá e nòmber di Dios kaminda e mester ta den e Skritura. (Revelashon 4:11) E tradukshon akí ta fruta di añanan largu di investigashon diligente. E ta agradabel pa lesa ya ku e ta trese Dios su pensamentunan na un manera kla padilanti. Sea ku bo tin e Tradukshon di Mundu Nobo den bo idioma òf nò, nos ta animá bo pa krea e bon kustumber di lesa e Palabra di Dios tur dia.—Hosue 1:8; Salmo 1:2, 3.

      • Dikon un tradukshon nobo di Beibel tabata nesesario?

      • Si un hende ke siña e boluntat di Dios, kiko e tin ku hasi tur dia?

      BO KE SA MAS?

      Lesa e prólogo di e Tradukshon di Mundu Nobo i kontestá e siguiente pregunta: “Ku ki sentido di responsabilidat e komité di traduktor a produsí e Beibel akí?” Despues, kompará e manera ku nan a tradusí e siguiente versíkulonan ku e manera ku otro vershonnan ku bo por tin a tradusí nan: Mateo 11:12; Lukas 23:43; Romanonan 13:1; 1 Korintionan 11:24; Filipensenan 1:8, 10.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí