BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • mwbr18 Aprel pág. 1-4
  • Referensia pa Material i Tarea pa Reunion Nos Bida i Sirbishi Kristian

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

  • Referensia pa Material i Tarea pa Reunion Nos Bida i Sirbishi Kristian
  • Referensia pa Material i Tarea pa Reunion Nos Bida i Sirbishi Kristian—2018
  • Suptema
  • 2-8 DI APREL
Referensia pa Material i Tarea pa Reunion Nos Bida i Sirbishi Kristian—2018
mwbr18 Aprel pág. 1-4

Referensia pa Material i Tarea pa Reunion Nos Bida i Sirbishi Kristian

2-8 DI APREL

TESORONAN DI E PALABRA DI DIOS | MATEO 26

“Ki Diferensia i Similaridat Tin Entre Pasku Hudiu i Memorial?”

nwtsty medio oudiovisual

E Sena di Pasku Hudiu

Loke tabata nesesario pa e sena di Pasku Hudiu tabata: lamchi di roster (no mester a kibra ningun wesu di e bestia) (1), pan sin zürdeg (2) i yerba marga (3). (Éks 12:5, 8; Num 9:11) Segun Mishna, e yerba marga por tabata kròpsla, witlof, peperkers, andijvie òf djente di leon, ku evidentemente a rekordá e israelitanan di e tempu amargo ku nan tabata esklabo na Egipto. Hesus a usa e pan sin zürdeg pa representá su kurpa humano perfekto. (Mat 26:26) I apòstel Pablo a yama Hesus “nos lamchi di Pasku.” (1Ko 5:7) Den promé siglo, biña (4) tambe a ser sirbí komo parti di e sena di Pasku. Hesus a usa biña pa representá su sanger, ku lo a ser dramá komo sakrifisio.—Mat 26:27, 28.

nwtsty nota di estudio pa Mat 26:26

ta representá: E palabra griego estín (lit.: “ta”) menshoná aki por ser tradusí komo “ta nifiká, ta simbolisá òf ta representá.” E apòstelnan a komprondé esaki bon kla pasobra na e okashon akí tantu Hesus den su kurpa perfekto komo e pan sin zürdeg ku nan tabata a punto di kome tabata nan dilanti. Pues, e pan no por tabata su kurpa literal. Ta interesante pa sa ku e mesun palabra griego akí ta ser usá na Mat 12:7 i hopi Beibel ta tradusié komo “ta nifiká.”

nwtsty nota di estudio pa Mat 26:28

sanger di e pakto: E pakto nobo entre Yehova i e kristiannan ungí a drenta na vigor mediante e sakrifisio di Hesus. (Heb 8:10) E ekspreshon ku Hesus a usa aki ta e mesun ekspreshon ku Moises a usa tempu ku el a sirbi komo mediadó pa inougurá e pakto di Lei ku e israelitanan na Seru Sinaí. (Éks 24:8; Heb 9:19-21) E sanger di toro i di chubatu a hasi e pakto di Lei entre Dios i e nashon di Israel bálido. Di igual manera, e pakto nobo ku Yehova lo a sera ku Israel spiritual lo a bira bálido pa medio di e sanger di Hesus. E pakto ei a drenta na vigor na Pentekòste di aña 33 despues di Kristu.—Heb 9:14, 15.

Buska Hoyanan Spiritual

nwtsty nota di estudio pa Mat 26:17

Riba e promé dia di Fiesta di Pan sin Zürdeg: E Fiesta di Pan sin Zürdeg tabata kuminsá riba 15 di nisan, ún dia despues di Pasku Hudiu (14 di nisan) i tabata dura shete dia. (Wak sgd Sekshon 19.) Sinembargo, komo ku e dos selebrashonnan akí tabata un tras di otro, den tempu di Hesus, tin biaha nan tabata referí na tur e ocho dianan akí (inkluso 14 di nisan) komo “e Fiesta di Pan sin Zürdeg.” (Luk 22:1) Den e versíkulo akí, e ekspreshon “Riba e promé dia” por a nifiká “Riba e dia promé ku.” (Kompará ku Hua 1:15, 30, kaminda e palabra griego pa “promé” [prótos] ta ser tradusí komo “promé ku” den un frase paresido: “E tabata eksistí promé [prótos] ku mi.”) Pues, teniendo kuenta ku e palabra griego original i kustumber hudiu, nos por yega na e konklushon ku e disipelnan a hasi Hesus e pregunta akí riba 13 di nisan. Durante e dia akí, e disipelnan a hasi preparashon pa e Pasku Hudiu ku nan a selebrá “ora a bira anochi,” esta, na komienso di 14 di nisan.—Mar 14:16, 17.

nwtsty nota di estudio pa Mat 26:39

kita e kopa akí: Den Beibel, e palabra “kopa” hopi biaha ta ser usá den sentido figurativo pa representá e boluntat di Dios òf e porshon, òf trabou, ku Dios a asigná na un persona. (Mat 20:22) Sin duda, Hesus tabata hopi preokupá ku e mester a muri siendo akusá di blasfemia, i tambe e reproche ku esei por a trese riba Dios. P’esei, Hesus a pidi den orashon pa kita e “kopa” akí for di dje.

9-15 DI APREL

TESORONAN DI E PALABRA DI DIOS | MATEO 27-28

“Bai i Hasi Disipel—Dikon, Na Unda i Kon?”

nwtsty nota di estudio pa Mat 28:19

hasi disipel: E verbo griego matheteúo por ser tradusí komo “siña hende” ku e intenshon di yuda nan bira alumno òf disipel. (Kompará ku Mat 13:52, kaminda e mesun verbo a ser tradusí komo “haña instrukshon.” Ademas, e por ser tradusí komo “ser siñá.”) E verbonan “batisá” i “siña” ta mustra kiko e mandamentu pa “hasi disipel” ta enserá.

hende di tur nashon: Literalmente e ekspreshon akí lo a ser tradusí solamente komo “tur nashon,” pero e konteksto ta mustra ku e ta referí na hende di tur nashon. Na griego, e ekspreshon batisá nan ta inkluí e pronòmber maskulino “nan” ku ta referí na hende i no na e “nashonnan,” ku na griego ta un sustantivo neutral. E mandamentu akí pa siña “hende di tur nashon” tabata nobo. E Skritura ta indiká ku promé ku Hesus lo a kuminsá ku su sirbishi riba tera, hende no hudiu por a bai Israel pa sirbi Yehova huntu ku e israelitanan. (1Re 8:41-43) Sinembargo, ku e palabranan akí, Hesus a manda su disipelnan prediká na hende ku no ta hudiu di nasementu, enfatisando ku e trabou di hasi disipel lo a tuma lugá rònt mundu.—Mat 10:1, 5-7; Rev 7:9; Mat 24:14.

nwtsty nota di estudio pa Mat 28:20

siña nan: E palabra griego ku ta ser tradusí komo “siña” ta enserá instruí, splika, duna argumento i prueba di algu. (Wak nota di estudio pa Mat 3:1 i 4:23 den mwbr18.01.) Siña nan pa kumpli ku tur loke Hesus a manda ta un proseso kontinuo ku ta inkluí siña otro hende e siñansanan di Hesus, siña nan apliká su siñansanan i siña nan pa sigui su ehèmpel.—Hua 13:17; Efe 4:21; 1Pe 2:21.

Buska Hoyanan Spiritual

nwtsty nota di estudio pa Mat 27:51

kortina: E kortina bunita dekorá akí tabata separá e lugá Santu for di e lugá Santísimo. Segun tradishon hudiu, e kortina pisá akí tabata mas o ménos 18 meter largu, 9 meter hanchu i 7,4 centimeter diki. Ora Yehova a sker e kortina na dos, el a demostrá su rabia kontra esnan ku a mata su Yu i, na mes momento, el a indiká ku di e tempu ei padilanti tabata posibel pa drenta shelu.—Heb 10:19, 20.

tèmpel: E palabra griego naós ku tambe por ser tradusí komo “santuario” ta referí na e edifisio sentral kaminda e lugá Santu i e lugá Santísimo tabata.

nwtsty nota di estudio pa Mat 28:7

bisa nan [su disipelnan] ku el a lanta for di morto: E hende muhénan akí tabata e promé disipelnan ku a haña sa di Hesus su resurekshon. Ademas, nan a haña e enkargo pa bisa e otro disipelnan tokante esaki. (Mat 28:2, 5, 7) Segun tradishon hudiu no bíbliko, hende muhé no tabata permití pa duna testimonio den korte. Na kontraste, e angel di Yehova a mustra dignidat na e hende muhénan akí ora el a duna nan e tarea bunita akí.

16-22 DI APREL

TESORONAN DI E PALABRA DI DIOS | MARKO 1-2

“Bo Pikánan Ta Pordoná”

nwtsty nota di estudio pa Mar 2:9

Kiko ta mas fásil: Ta fásil pa un hende bisa ku e por pordoná piká di un otro hende, ya ku no tin mester di ningun prueba pa mustra esei. Pero, pa bisa: Lanta para . . . i kana ta mas difísil pasobra esaki a eksigí un milager. Pues, ora Hesus a hasi e milager akí, el a mustra klaramente ku e tin outoridat pa pordoná piká. E relato akí i e profesia di Isa 33:24 ta mustra ku malesa ta konsekuensia di imperfekshon.

Buska Hoyanan Spiritual

nwtsty nota di estudio pa Mar 1:11

un stèm for di shelu a bisa: Esaki ta e promé di e tres okashonnan ku ta ser menshoná den e Evangelionan kaminda Yehova a papia direktamente ku hende.—Mar 9:7; Hua 12:28.

Abo ta mi Yu: Komo un kriatura spiritual, Hesus tabata Yu di Dios. (Hua 3:16) Ora Hesus a nase komo hende, e tabata un “yu di Dios,” meskos ku Adam tabata un yu di Dios promé ku el a peka. (Luk 1:35; 3:38) Sinembargo, ta rasonabel pa konkluí ku ora Dios a bisa e palabranan akí, e no tabata djis konfirmando ken Hesus tabata. Ku e deklarashon akí huntu ku e dramamentu di spiritu santu riba Hesus, Dios a indiká ku Hesus a bira Su Yu spiritual. Hesus a “nase di nobo” ku e speransa di bolbe biba den shelu i a ser ungí i nombrá pa bira Rei i Sumo Saserdote.—Hua 3:3-6; 6:51; kompará ku Luk 1:31-33; Heb 2:17; 5:1, 4-10; 7:1-3.

bo tin mi aprobashon: Òf “mi ta hopi kontentu ku bo; bo ta hasi mi kontentu.” E mesun ekspreshon ta ser usá na Mat 12:18, ku ta un sita di Isa 42:1 (NW) relashoná ku e Mesías primintí òf Kristu. Ora Dios a bisa ku Hesus tin su aprobashon i a ungié ku spiritu santu, el a mustra bon kla ku Hesus tabata e Mesías primintí.—Mat 3:17; 12:18.

nwtsty nota di estudio pa Mar 2:28

Señor . . . di sabat: Hesus a usa e ekspreshon akí pa referí na su mes (Mat 12:8; Luk 6:5), indikando ku e por a usa sabat pa hasi e trabou ku su Tata selestial a dun’é. (Kompará ku Hua 5:19; 10:37, 38.) Riba sabat, Hesus a hasi algun di su milagernan di mas impreshonante, inkluso kura hende malu. (Luk 13:10-13; Hua 5:5-9; 9:1-14) Esaki a mustra e alivio ku Hesus lo trese durante su gobernashon, ku lo ta meskos ku e sosiegu di sabat.—Heb 10:1.

23-29 DI APREL

TESORONAN DI E PALABRA DI DIOS | MARKO 3-4

“Hesus Ta Kura Hende Riba Sabat”

nwtsty nota di estudio pa Mar 3:5

ku indignashon, siendo masha tristu: Marko ta e úniko ku a deskribí kon Hesus a reakshoná ora Hesus a nota ku e lidernan religioso tabata sin heful na e okashon akí. (Mat 12:13; Luk 6:10) Probablemente ta Pedro, un hòmber emoshonal, tabata esun ku a duna e detayenan bibu akí di Hesus su sintimentunan.—Wak e vidio “Introdukshon di e Buki di Marko.”

Buska Hoyanan Spiritual

nwtsty nota di estudio pa Mar 3:29

blasfemá kontra spiritu santu: Blasfemia ta ora un hende ta bisa algu ku ta ofendé òf difamá Dios òf ora un hende ta papia ku despresio di algu sagrado. Siendo ku spiritu santu ta bini di Dios mes, un persona ku intenshonalmente ta oponé òf nenga obra di spiritu santu ta blasfemá kontra Dios. Di akuerdo ku Mat 12:24 i 28 i Mar 3:22, e lidernan religioso hudiu a mira ku Hesus tabata hasi milager pa medio di Dios su spiritu, tòg nan a bisa ku ta di Satanas e Diabel e poder akí a bini.

kulpabel di piká pa semper: Probablemente e ekspreshon akí ta referí na un piká ku a ser kometé intenshonalmente i ku nunka por ser pordoná. No ta eksistí ningun sakrifisio ku por kubri un tipo di piká asina.—Mat 12:31. Wak nota di estudio pa blasfemá kontra spiritu santu den e versíkulo akí.

NOS BIDA KRISTIAN

“Laga Esun Ku Tin Orea pa Skucha, Skucha”

nwtsty nota di estudio pa Mar 4:9

Laga esun ku tin orea pa skucha, skucha: Promé ku Hesus a konta e ilustrashon di e sembradó, el a bisa: “Skucha.” (Mar 4:3) El a terminá su ilustrashon ku e ekspreshon ei pa enfatisá ku ta masha importante pa su siguidónan sigui su konseho. Nos por haña ekspreshonnan similar na Mat 11:15; 13:9 i 43; Mar 4:23; Luk 8:8; 14:35; Rev 2:7, 11, 17 i 29; 3:6, 13 i 22; 13:9.

30 DI APREL–6 DI MEI

TESORONAN DI E PALABRA DI DIOS | MARKO 5-6

“Hesus Tin Poder pa Resusitá Nos Sernan Kerí”

nwtsty nota di estudio pa Mar 5:39

no a muri; ta na soño e ta: Hopi biaha, Beibel ta kompará morto ku soño. (Sl 13:3; Hua 11:11-14; Ech 7:60; 1Ko 7:39; 15:51; 1Te 4:13) Hesus tabata bai resusitá e mucha muhé. Pues, kisas el a bisa esaki pa demostrá ku meskos ku hende por lanta for di un soño profundo, asina tambe hende por ser lantá for di morto. E poder ku Hesus tabatin pa resusitá e mucha muhé a bini di su Tata, “kende ta duna bida na e mortonan i ta yama e kosnan ku no ta eksistí komo si fuera nan ta eksistí.”—Rom 4:17.

Buska Hoyanan Spiritual

nwtsty nota di estudio pa Mar 5:19

konta nan: Normalmente, Hesus lo a bisa e hendenan pa no konta otronan tokante su milagernan. (Mar 1:44; 3:12; 7:36) Pero na e okashon akí, el a bisa e hòmber pa bisa su famianan loke a sosodé. Kisas Hesus a hasi esaki pasobra e hendenan den e region ei a pidié pa bai, i lo e no por a prediká einan. Ademas, esaki lo a kontrarestá kualke komentario negativo ku kisas lo a sirkulá tokante morto di e porkonan.

nwtsty nota di estudio pa Mar 6:11

sagudí e stòf ku tin bou di boso pia: E akshon akí a indiká ku e disipelnan no tabata responsabel pa e manera ku hende lo a reakshoná i e konsekuensianan ku lo a bini di Dios riba e hendenan. Mat 10:14 i Luk 9:5 ta menshoná un ekspreshon similar. Marko i Lukas a agregá e ekspreshon komo un testimonio pa spièrta nan. Pablo i Bárnabas a sigui e instrukshon akí na Antiokia na Pisidia. (Ech 13:51) Ademas, Pablo a hasi algu similar na Korinto ora el a sagudí su paña i a bisa: “Boso sanger keda riba boso mes kabes! Ami no ta kulpabel.” (Ech 18:6) Ta posibel ku e disipelnan tabata konosí ku e kustumber akí. Ora e hudiunan deboto tabata sali for di un stat di hende no hudiu, nan tabata sagudí e supuesto stòf impuru for di nan sandalia promé ku nan regresá nan tera. Sinembargo, ora Hesus a duna e instrukshon akí na su disipelnan, e tabata ke men algu diferente.

    Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
    Log Out
    Log In
    • Papiamentu (Kòrsou)
    • Kompartí
    • Preferensia
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kondishonnan di Uso
    • Maneho di Privasidat
    • Konfigurashon di Privasidat
    • JW.ORG
    • Log In
    Kompartí