BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • mwbr18 Yüni pág. 1-6
  • Referensia pa Material i Tarea pa Reunion Nos Bida i Sirbishi Kristian

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

  • Referensia pa Material i Tarea pa Reunion Nos Bida i Sirbishi Kristian
  • Referensia pa Material i Tarea pa Reunion Nos Bida i Sirbishi Kristian—2018
  • Suptema
  • 4-10 DI YÜNI
Referensia pa Material i Tarea pa Reunion Nos Bida i Sirbishi Kristian—2018
mwbr18 Yüni pág. 1-6

Referensia pa Material i Tarea pa Reunion Nos Bida i Sirbishi Kristian

4-10 DI YÜNI

TESORONAN DI E PALABRA DI DIOS | MARKO 15-16

“Hesus A Kumpli ku Profesia”

nwtsty nota di estudio pa Mar 15:24, 29

a tira lòt riba su pañanan: E relato na Hua 19:23 i 24 tin sierto detaye ku Mateo, Marko i Lukas no a menshoná: Aparentemente e sòldánan romano a tira lòt riba tantu e paña djariba komo e paña djabou; e sòldánan a parti e paña djariba “den nan kuater, un parti pa kada sòldá”; nan no tabata ke sker e paña djabou, pues nan a tira lòt pa wak ken lo a keda kuné. E tiramentu di lòt riba e pañanan di e Mesías a kumpli ku e profesia na Sl 22:18. Aparentemente, esnan ku tabata ehekutá hende tabatin e kustumber di keda ku e víktima su pañanan, pues nan tabata kita su paña i propiedat for di dje promé ku nan ehekut’é pa asina lag’é pasa mas bèrgwensa ainda.

sagudí kabes: E gesto akí, generalmente akompañá ku palabra di insulto, a ekspresá bofon i despresio. E hendenan ku tabata pasa, sin ku nan sa, a kumpli ku e profesia di Sl 22:7.

nwtsty nota di estudio pa Mar 15:43

Hose: Kada eskritor di Evangelio tabatin su propio estilo di skirbi i esaki ta bisto den e diferente detayenan ku nan a skirbi tokante Hose. Mateo, e kobradó di belasting, a bisa ku Hose tabata “un hòmber riku.” Marko, kende a skirbi prinsipalmente na e romanonan, a bisa ku Hose tabata “un miembro respetá di e Konseho,” kende tabata spera riba e Reino di Dios. Lukas, e dòkter kompasivo, a bisa ku Hose “tabata un bon hende i un hòmber hustu” ku no a vota na fabor di e Konseho su akshon kontra Hesus. Huan ta e úniko ku a bisa ku Hose tabata “un disipel di Hesus, ma na skondí pa motibu ku e tabatin miedu di e hudiunan.”—Mat 27:57-60; Mar 15:43-46; Luk 23:50-53; Hua 19:38-42.

w11-S 15/8 17

Pregunta di Lektor

Ta posibel pa nos bisa eksaktamente kuantu profesia tokante e Mesías tin den e Skritura Hebreo?

Un estudio kuidadoso di e Skritura Hebreo ta yuda nos identifiká e tantísimo profesianan ku a kumpli den Hesukristu. E profesianan akí ta menshoná hopi detaye tokante e Mesías, manera su orígen, e tempu ku lo el a presentá, su echonan, kon hende lo a trat’é i e ròl ku lo e tabatin den Yehova su propósito. Tur e detayenan akí huntu ta yuda nos identifiká Hesus komo e Mesías. Sinembargo, nos mester ta kouteloso si nos ke purba di haña sa eksaktamente kuantu profesia tin tokante e Mesías den e Skritura Hebreo.

Pa kuminsá, no ta tur hende ta di akuerdo kiko ta ser konsiderá un profesia tokante e Mesías. Alfred Edersheim a bisa den su buki The Life and Times of Jesus the Messiah (Bida i Époka di Hesus e Mesías) ku e skrituranan rabíniko di antigwedat a konektá 456 pasashi di e Skritura Hebreo na e Mesías, aunke hopi di nan no ta menshoná e Mesías spesífikamente. Ora nos eksaminá e 456 pasashinan akí mas djaserka, ta lanta sierto duda si algun di e pasashinan akí realmente ta profesia tokante Hesukristu. Por ehèmpel, Edersheim a bisa ku e hudiunan a konsiderá Génesis 8:11 komo un profesia tokante e Mesías. Nan a bisa ku “e blachi di oleifi ku e palomba a trese a bini for di e Seru di e Mesías.” Ademas, e outor ta menshoná kon e hudiunan a komprondé Éksodo 12:42 na un manera robes: “Meskos ku Moises a sali for di Egipto, asina Hesus lo a sali for di Roma.” Sin duda, hopi eksperto i otronan lo no mira e konekshon entre e versíkulonan akí i Hesukristu.

Aunke ku nos wak solamente e profesianan ku realmente a kumpli den Hesukristu, ta difísil pa nos yega na un kantidat eksakto. Laga nos wak por ehèmpel Isaías kapítulo 53 ku tin vários profesia ku ta referí na e Mesías. Isaías 53:2-7 ta bisa: “E no tabatin ni forma . . . El a wòrdu despresiá i bandoná pa hende . . . E mes a karga nos enfermedatnan . . . El a wòrdu traspasá pa nos transgreshonnan . . . Manera un lamchi ku ta wòrdu hibá pa mata.” Awor bon, nos mester mira henter e kapítulo akí komo ún profesia òf nos mester mira kada parti komo un profesia riba su mes?

Konsiderá tambe loke Isaías 11:1 ta bisa: “Anto un Sprùit lo sali for di e tronkon di Isaí, i un Rama for di su raisnan lo karga fruta.” Na versíkulo 10, nos ta haña e mesun profesia akí ku palabranan paresido. Nos mester mira e dos versíkulonan akí komo dos profesia diferente òf komo ripitishon di e mesun profesia? E manera ku nos ta mira Isaías kapítulo 53 i kapítulo 11 tin influensia riba e kantidat eksakto di profesia tokante e Mesías.

P’esei, ta bon pa nos evitá di ta spesífiko ora ta trata e kantidat eksakto di profesia tokante e Mesías den e Skritura Hebreo. E organisashon di Yehova a publiká listanan di desénas di profesia tokante e Mesías i nan kumplimentu. E listanan akí por yuda i animá nos den nos estudio personal, den nos Adorashon Komo Famia i den nos sirbishi. Ademas, e kantidat di profesia tokante e Mesías, sin importá kuantu nan ta, mester duna nos prueba konvinsente ku Hesus ta e Kristu òf e Mesías.

Buska Hoyanan Spiritual

nwtsty nota di estudio pa Mar 15:25

9 or di mainta: Algun hende ta bisa ku e relato akí ta parse di ta kontradisí esun na Hua 19:14-16, ku ta bisa ku tabata “mas o ménos 12 or di mèrdia” ora Pilato a entregá Hesus pa nan klab’é na staka. Beibel no ta splika e diferensia akí kompletamente, pero tin algun faktor ku por tene kuenta kuné. Generalmente, e Evangelionan ta di akuerdo ku e sekuensia ku e susesonan a tuma lugá durante Hesus su último dia riba tera. Tur kuater relato ta indiká ku e saserdotenan i e ansianonan a topa despues ku dia a habri i a hiba Hesus serka e gobernador romano Ponsio Pilato. (Mat 27:1, 2; Mar 15:1; Luk 22:66–23:1; Hua 18:28) Mateo, Marko i Lukas a bisa ku despues ku Hesus tabata klabá na staka kaba, un skuridat a kai riba henter e tera “for di 12 or di mèrdia . . . te 3 or djatardi.” (Mat 27:45, 46; Mar 15:33, 34; Luk 23:44) Un otro faktor ku mester tene kuenta kuné relashoná ku e ora di Hesus su ehekushon ta lo siguiente: Tin hende tabata konsiderá sutamentu ku zuip parti di e proseso di ehekushon. Tin biaha e sutamentu tabata asina kruel ku e víktima tabata muri. Den kaso di Hesus, e sutamentu tabata asina kruel ku, despues ku Hesus a karga e staka di tormento pa un ratu, un otro hòmber mester a sigui karg’é p’e. (Luk 23:26; Hua 19:17) Ta interesante pa nota ku Mat 27:26 i Mar 15:15 ta menshoná Pilato su desishon pa ehekutá Hesus na staka djis despues ku nan a suta Hesus ku zuip. Si e sutamentu ta komienso di e proseso di ehekushon, lo mester a pasa algun tempu promé ku a klaba Hesus na e staka di tormento. P’esei, e ora ku segun kada hende e proseso a kuminsá ta determiná ki ora segun nan e ehekushon a tuma lugá. Kisas esaki por splika pakiko Pilato a keda asombrá ora el a tende ku Hesus a muri asina lihé despues ku nan a klab’é na staka, pasobra segun Pilato e ehekushon a kaba di kuminsá. (Mar 15:44) Ademas, e eskritornan di Beibel regularmente tabatin e kustumber di parti tantu e dia komo e anochi den kuater sekshon di tres ora. E kustumber di parti e dia na e manera ei ta splika dikon hopi biaha ta referí na 9 or di mainta, 12 or di mèrdia i 3 or djatardi, kontando for di ora solo sali banda di 6 or di mainta. (Mat 20:1-5; Hua 4:6; Ech 2:15; 3:1; 10:3, 9, 30) Tambe nos mester tene na mente ku hende en general no tabatin un manera pa kalkulá ora presis, p’esei nan tabata usa “mas o ménos” manera nos por lesa na Hua 19:14. (Mat 27:46; Luk 23:44; Hua 4:6; Ech 10:3, 9) Komo resúmen: Marko a referí na tantu e sutamentu komo e klabamentu na staka komo parti di e ehekushon, miéntras ku Huan a referí solamente na e klabamentu na staka. Ta posibel ku tur dos eskritor a referí na e periodo di tres ora i no na un ora spesífiko. Ademas, Huan no a menshoná un ora spesífiko, sino el a bisa “mas o ménos 12 or di mèrdia.” E faktornan akí por splika e diferensia di ora ku ta aparesé den e relatonan. Finalmente, e echo ku Huan, kende a skirbi su evangelio dékadanan despues, a menshoná un ora ku aparentemente ta varia for di loke Marko a skirbi ta mustra ku Huan no a simplemente kopia e relato di Marko.

nwtsty nota di estudio pa Mar 16:8

pasobra nan tabatin miedu: Segun e manuskritonan di mas antiguo ku tin disponibel di e último parti di Marko, e Evangelio akí ta kaba ku e palabranan ku nos ta haña na versíkulo 8. Tin hende ta bisa ku e manera ku e buki ta kaba ta muchu diripiente pa e por tabata e konklushon original. Sinembargo, komo ku Marko su manera di skirbi por lo general tabata breve, no tin motibu bálido pa rasoná asina ei. Ademas, Jerome i Eusebius, ekspertonan di siglo 4, a indiká ku e relato original a finalisá ku e palabranan “pasobra nan tabatin miedu.”

Tin vários manuskrito griego i tradukshon na otro idioma ku ta agregá sea un konklushon largu òf kòrtiku despues di versíkulo 8. E konklushon largu (ku ta konsistí di 12 versíkulo mas) ta ser hañá den Kodèks Alejandrino, Kodèks Ephraemi Syri Rescriptus i Kodèks Bezae Cantabrigiensis, i nan tur ta di siglo 5 despues di Kristu. E konklushon largu ta aparesé tambe den e Vulgata latin, e Curetoniano siriako i e Peshitta siriako. Sinembargo, e no ta aparesé den dos manuskrito griego di mas antiguo di siglo 4: Kodèks Sináitiko i Kodèks Vaticano. E no ta aparesé tampoko den e Kodèks Sináitiko Siriako di siglo 4 òf 5 ni den e vershon mas antiguo sahídiko di e idioma kóptiko di e Evangelio di Marko di siglo 5. Di igual manera, e manuskritonan di mas antiguo di Marko den e idioma armenio i georgiano ta kaba na versíkulo 8.

Algun manuskrito griego i tradukshon na otro idioma ku a bini despues ta kontené e konklushon kòrtiku (konsistiendo di solamente un par di frase). E Kodèks Regius di siglo 8 despues di Kristu. tin tur dos konklushon i e ta pone e konklushon kòrtiku na promé lugá. Promé ku kada konklushon, tin un nota ku ta bisa ku algun eksperto ta aseptá e pasashinan akí pero ku no tin prueba ku nan ta outéntiko.

KONKLUSHON KÒRTIKU

E konklushon kòrtiku despues di Mar 16:8 no ta parti di e Skritura inspirá. E ta bisa:

Ma tur e kosnan ku el a manda nan bisa, nan a konta Pedro i esnan rònt di dje brevemente. Ademas, despues di e kosnan akí, Hesus mes a manda pa medio di e disipelnan e proklamashon santu i infalibel di salbashon eterno, for di ost te wèst.

KONKLUSHON LARGU

E konklushon largu despues di Mar 16:8 no ta parti di e Skritura inspirá. E ta bisa:

9 Despues ku el a lanta for di morto mainta trempan, riba e promé dia di siman, el a aparesé promé na Maria Magdalena, for di ken el a yega di saka shete demoño. 10 Maria Magdalena a bai konta e disipelnan di Hesus, ya ku nan tabata lamentá i yora. 11 Ma ora nan a tende ku e tabata na bida atrobe i ku Maria Magdalena a mir’é, nan no a kere. 12 Ademas, despues di e kosnan akí, el a aparesé den otro forma na dos disipel ku tabata kana bai kunuku, 13 i esakinan a bini bèk i a konta e sobrá apòstelnan. Nan no a kere esakinan tampoko. 14 Ma despues el a aparesé na e 11 apòstelnan mes, ora nan tabata sintá na mesa, i el a reprochá nan pa nan falta di fe i kurason duru, pasobra nan no a kere esnan ku a mir’é despues ku el a lanta for di morto. 15 I el a bisa nan: “Bai den henter mundu i prediká e bon notisia na tur hende. 16 Esun ku kere i ser batisá lo haña salbashon, ma esun ku no kere lo ser kondená. 17 Ademas, e señalnan akí lo kompañá esnan ku ta kere: Hasiendo uso di mi nòmber, nan lo saka demoño, nan lo papia den lenga; 18 i asta si nan kue kolebra ku nan man i bebe kualke kos ku tin venenu mortal, lo e no hasi nan ningun daño. Nan lo pone nan man riba hende malu, i esakinan lo bira bon.”

19 Asina anto, despues ku Señor Hesus a papia ku nan, Dios a tum’é den shelu, i el a sinta na man drechi di Dios. 20 Pues, nan a sali bai prediká tur kaminda, miéntras ku Señor tabata obra huntu ku nan i a konfirmá e mensahe pa medio di e señalnan ku nan tabata hasi.

11-17 DI YÜNI

TESORONAN DI E PALABRA DI DIOS | LUKAS 1

Buska Hoyanan Spiritual

nwtsty nota di estudio pa Luk 1:69

un kachu di salbashon: Òf: “un salbador poderoso.” Den Beibel, hopi biaha kachu di animal ta sirbi komo símbolo di forsa, konkista i viktoria. (1Sa 2:1; Sl 75:4, 5, 10; 148:14) Ademas, kachu ta representá gobernante i dinastia, tantu bon komo malu, i nan konkista ta ser kompará ku e akshon di pusha ku kachu. (Deu 33:17; Dan 7:24; 8:2-10, 20-24) Den e konteksto akí, e ekspreshon “un kachu di salbashon” ta referí na e Mesías komo esun ku tin poder pa salba, un salbador poderoso.

nwtsty nota di estudio pa Luk 1:76

lo bo bai dilanti di Yehova: Huan Boutista lo a “bai dilanti di Yehova” den e sentido ku lo el a prepará e kaminda pa Hesus, kende lo a representá su Tata i lo a bini den nòmber di su Tata.—Hua 5:43; 8:29; wak nota di estudio riba Yehova pa e versíkulo akí.

Yehova: E palabranan profétiko di Zakarías den e di dos parti di e versíkulo akí ta reflehá e palabranan ku tin na Isa 40:3 i Mal 3:1, unda e nòmber divino, representá pa kuater konsonante hebreo (na álfabèt hebreo ta spèl e YHWH), ta aparesé den e teksto na hebreo original. Teniendo kuenta ku esaki, e nòmber divino a ser usá den e teksto prinsipal aunke ku algun manuskrito griego ta usa Kýrios (Señor).

18-24 DI YÜNI

TESORONAN DI E PALABRA DI DIOS | LUKAS 2-3

“Hóben, Bo Ta Fortalesiendo Bo Amistat ku Yehova?”

nwtsty nota di estudio pa Luk 2:41

su mayornan tabatin e kustumber: Lei no a rekerí pa hende muhé asistí na e selebrashon di Pasku Hudiu. Tòg, Maria tabatin e kustumber di kompañá Hose riba e biahe anual pa bai Herúsalèm pa e fiesta. (Éks 23:17; 34:23) Tur aña nan a hasi e biahe ida i buèlta di kasi 300 km ku nan famia ku tabata kresiendo.

nwtsty nota di estudio pa Luk 2:46, 47

hasi nan pregunta: E reakshon di e hendenan ku tabata skucha Hesus a mustra ku Hesus su preguntanan no tabata djis pregunta di un mucha kurioso. (Luk 2:47) E palabra griego tradusí komo “hasi . . . pregunta” den algun konteksto por referí na e tipo di pregunta i interogashon ku hende ta hasi den un kaso hudisial. (Mat 27:11; Mar 14:60, 61; 15:2, 4; Ech 5:27) Historiadónan ta bisa ku algun di e lidernan religioso prinsipal tabatin e kustumber di keda na e tèmpel despues di e fiestanan i siña hende den un di e pationan espasioso ku tabatin einan. Hende por a sinta na pia di e hòmbernan ei pa skucha i hasi nan pregunta.

tabata keda asombrá: E forma di e verbo griego akí pa “ta asombrá” por indiká un asombro kontinuo òf keda asombrá bes tras bes.

nwtsty nota di estudio pa Luk 2:51, 52

keda sumiso: Òf “keda den sumishon; keda obediente.” E forma kontinuo di e verbo griego ta indiká ku, despues ku Hesus a impreshoná e maestronan na e tèmpel ku su konosementu di e Palabra di Dios, Hesus a bai kas i humildemente el a someté su mes na su mayornan. Su obedensia tabata mas importante ku di kualke otro mucha pasobra e mester a kumpli ku e Lei di Moises en detaye.—Éks 20:12; Gal 4:4.

Buska Hoyanan Spiritual

nwtsty nota di estudio pa Luk 2:14

i pas riba tera entre hende ku e ta aprobá: Algun manuskrito tin ekspreshonnan ku por ser tradusí komo “i pas riba tera, aprobashon pa hende,” i asina algun Beibel a tradusié. Pero tin manuskritonan mas antiguo i konfiabel ku ta apoyá e manera ku e Tradukshon di Mundu Nobo a tradusí e palabranan akí. E anunsio di e angel akí no a referí na un ekspreshon di Dios su aprobashon pa tur hende sin importá nan aktitut i echonan. Mas bien, e ta referí na esnan ku lo haña su aprobashon pasobra nan ta demostrá fe sinsero den dje i a bira siguidónan di su Yu.—Wak nota di estudio riba hende ku e ta aprobá den e versíkulo akí.

hende ku e ta aprobá: Den e mensahe akí di e angel ta Dios ta esun ku ta mustra aprobashon, i no hende. E palabra griego eudokía por ser tradusí tambe komo “fabor, tin plaser den, aprobashon.” E verbo paresido eudokéo ta ser usá na Mat 3:17, Mar 1:11 i Luk 3:22 (wak nota di estudio pa Mar 1:11) unda Dios ta papia ku su Yu djis despues di su boutismo. E ta transmití e idea di “ta aprobá, ta kontentu ku, ta konsiderá faborabel, tin plaser den.” Teniendo kuenta ku esaki, e ekspreshon “hende ku e ta aprobá” (anthrópois eudokías) ta referí na hende ku Dios ta stima i ku tin su aprobashon. Pues, loke e angel a bisa no tabata referí na hende en general, mas bien na e aprobashon ku Dios ta mustra na hende ku lo a hasié kontentu debí na nan fe sinsero den dje i debí ku nan a bira siguidónan di su Yu. Maske ku den algun konteksto e palabra griego eudokía por referí na hende su bon boluntat (Flp 1:15), mayoria di biaha ta usa e palabra griego eudokía pa referí na e boluntat di Dios, esta, loke ta agrad’é òf e manera di hasi kos ku Dios ta aprobá (Mat 11:26; Luk 10:21; Efe 1:5, 9; Flp 2:13; 2 Te 1:11). E Septuaginta a usa e palabra “boluntat” di Dios na Sl 51:18 [50:20, LXX] pa referí na un kualidat di Dios, esta, su bon boluntat.

25 DI YÜNI–1 DI YÜLI

TESORONAN DI E PALABRA DI DIOS | LUKAS 4-5

“Resistí Tentashon, Meskos ku Hesus A Hasi”

nwtsty medio oudiovisual

Parti Mas Haltu di e Muraya di Tèmpel

Kisas Satanas a pone Hesus para literalmente “riba e parti di mas haltu di e muraya di e tèmpel” i a bis’é pa e tira su kurpa abou, pero e lugá spesífiko unda Hesus lo por tabata pará no ta konosí. Komo ku e palabra “tèmpel” usá aki por referí na henter e kompleho di edifisio, Hesus lo por tabata pará riba e skina zùitost (1) di e tèmpel. Òf lo e por tabata pará riba un otro skina di e kompleho di e tèmpel. Un kaida for di kualke un di e lugánan akí por a resultá den morto sigur a ménos ku Yehova lo a intervení.

Buska Hoyanan Spiritual

nwtsty nota di estudio pa Luk 4:17

e ròl di profeta Isaías: E ròl di Isaías ku a ser deskubrí den Laman Morto ta konsistí di 17 blachi di pèrkamènt pegá na otro pa forma ún ròl di 7,3 m largu ku 54 kolumna di palabra skirbí. E ròl ku nan tabata usa den e snoa na Názarèt kisas tabatin mesun largura. E tempu ei no tabatin kapítulo ni versíkulo, pues Hesus lo mester a buska e pasashi ku lo e tabata kier lesa sin yudansa di kapítulo i versíkulo. Pero e echo ku Hesus a haña kaminda e palabranan profétiko tabata skirbí ta mustra ku e tabata konosé e Palabra di Dios hopi bon.

nwtsty nota di estudio pa Luk 4:25

pa tres aña i seis luna: Segun 1Re 18:1, Elías a anunsiá e fin di e sekura “den e di tres aña.” P’esei, algun hende ta insinuá ku e palabranan di Hesus akí ta kontradisí e relato di 1 Reinan. Sinembargo, e relato di e Skritura Hebreo no ta bisa ku e sekura a dura ménos ku tres aña. E ekspreshon “den e di tres aña” evidentemente ta referí na e di tres aña kontando for di e momento ku Elías a anunsiá e sekura pa promé bes na Akab. (1Re 17:1) Probablemente, Elías a hasi e anunsio ei durante e temporada di sekura. E temporada di sekura por lo general tabata dura seis luna pero den e kaso akí el a dura mas ku esei. Ademas, e sekura no a stòp mesora ora ku Elías a bolbe papia ku Akab “den e di tres aña” sino te despues ku Yehova a laga kandela baha for di shelu riba Seru Karmelo. (1Re 18:18-45). Pues, tantu Hesus su palabranan registrá aki komo esun di su mitar ruman, registrá na Snt 5:17, ta kuadra ku e kronologia ku tin na 1Re 18:1.

    Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
    Log Out
    Log In
    • Papiamentu (Kòrsou)
    • Kompartí
    • Preferensia
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kondishonnan di Uso
    • Maneho di Privasidat
    • Konfigurashon di Privasidat
    • JW.ORG
    • Log In
    Kompartí