Wastaoa ONLINE LIBRARY
Wastaoa
ONLINE LIBRARY
Solomon Islands Pidgin
  • BIBLE
  • OLKETA PABLIKESON
  • OLKETA MEETING
  • nwt Nahum 1:1-3:19
  • Nahum

Disfala sekson no garem eni video.

Sorre, disfala video no savve plei distaem.

  • Nahum
  • Niu World Transleison blo Holy Scripture
Niu World Transleison blo Holy Scripture
Nahum

NAHUM

1 Wanfala strong message againstim Nineveh:+ Diswan hem buk wea storyim vision blo Nahum,* man from datfala taon Elkosh:

 2 Jehovah hem God wea laekem pipol for worshipim hem nomoa,+ and hem savve pei bak.

Jehovah savve pei bak and hem redi for showimaot kros blo hem.+

Jehovah savve pei bak againstim olketa enemy blo hem,

And hem keepim kros for olketa enemy blo hem.

 3 Jehovah no savve kros kwiktaem+ and hem garem bigfala paoa,+

Bat Jehovah bae no hol bak for givim panis wea man fit for kasem.+

Hem bae kam witim wind for distroe and big rain,

And olketa cloud olsem dust andanit foot blo hem.+

 4 Hem tok strong lo sea,+ and hem mekem for drae.

And hem mekem evri river wea ran for drae.+

Olketa plant lo Bashan and Carmel gogo for drae,+

And olketa flaoa lo Lebanon gogo for drae.

 5 Olketa maunten seksek bikos lo hem,

And olketa hill melt.+

Earth bae hem olobaot nao bikos lo feis blo hem,

Witim land and evriwan wea stap lo hem.+

 6 Hu nao savve kam againstim hem taem hem kros?+

And hu nao savve deal witim kros blo hem wea hot olsem fire?+

Bae hem pourimaot kros blo hem olsem fire,

And olketa bigfala ston bae smash bikos lo hem.

 7 Jehovah hem gud,+ hem strongfala sef ples lo taem blo trabol.+

Hem tingim* olketa wea kam lo hem for stap sef.+

 8 Hem bae iusim bigfala flood for barava distroem ples blo hem,*

And olketa enemy blo Hem, darkness bae aftarem olketa.

 9 Wat nao bae iufala planim againstim Jehovah?

Hem bae distroem evri samting.

Trabol bae no happen moa mek-tu taem.+

10 Bikos olketa olsem nila grass wea grow raonem each other,

And olketa olsem pipol wea drunk lo beer.*

Bat olketa bae distroe olsem fire hem bonem drae grass.

11 Man wea mekem nogud plan againstim Jehovah bae kam from iu,

Wea givim iusles advaes.

12 Diswan nao wanem Jehovah hem talem:

“Nomata olketa strong fogud and olketa barava staka,

Bae mi katem daon olketa and bae olketa finis.*

Mi bin mekem iu* safa, bat bae mi no mekem iu safa enitaem moa.

13 And distaem bae mi brekem yoke* blo hem from iu,+

And bae mi brekem chain wea olketa taengem lo iu lo tufala haf.

14 Jehovah hem talem disfala komand abaotem iu,*

‘Nem blo iu bae no stap moa.

Bae mi tekem aot olketa idol wea iu wakem and olketa metal statue* from haos* blo olketa god blo iu.

Mi bae wakem wanfala grev for iu, bikos iu iusles nomoa.’

15 Lukim! Antap lo olketa maunten hem tufala foot blo man wea tekem kam gud nius,

Man wea talemaot peace.+

O Judah, celebratem olketa festival blo iu,+ keepim promis wea iu mekem,

Bikos no enitaem moa rabis man bae kam attakim iu.

Hem bae barava distroe.”

2 Man wea mekem pipol for go stap olobaot lo nara ples hem kam for attakim iu.*+

Gaedem olketa strong wall.

Gohed gaedem olketa road.

Iufala mas redi* and strongim iufala seleva.

 2 Bikos Jehovah bae mekem glory blo Jacob for kam bak moa,

Witim tu glory blo Israel,

Bikos pipol for distroe, distroem olketa finis.+

And pipol hia spoelem olketa niu sut blo olketa.

 3 Olketa shield blo olketa maeti man blo hem, olketa paintim lo red kala,

Olketa strong soldia blo hem for faet olketa werem dark red kala.

Olketa iron lo war chariot blo hem laet olsem fire

Lo day wea hem redi for faet,

And olketa holem redi olketa spia wea olketa wakem from juniper tree.

 4 Olketa war chariot speed karangge followim olketa road.

Olketa speed go and kam lo olketa pablik area.

Olketa shaen olsem olketa stik wea fire laet lo hem and olsem laetning.

 5 Hem bae kolem kam olketa officer blo hem.

Bae olketa stambol* taem olketa go.

Olketa hariap go lo wall blo hem,

And putim ap olketa samting for protectim.

 6 Olketa gate blo olketa river bae open,

And palace bae hem foldaon.*

 7 Komand go aot finis: No eni samting kavarem woman hia,

Olketa karem hem go, and olketa slave gele blo hem gohed krae.

Saond lo krae blo olketa hem olsem olketa kurukuru taem olketa gohed for hitim chest* blo olketa.

 8 Lo taem wea Nineveh hem stap,+ hem olsem wanfala pool wata,

Bat distaem olketa ranawe nao.

“Standap! Standap!”

Bat no eniwan tane bak.+

 9 Tekem olketa silver, tekem olketa gold!

Olketa riches blo hem staka tumas.

Hem hipimap evri difren kaen spesol samting.

10 Datfala taon hem emti, hem stap nating, hem distroe finis!+

Heart blo olketa melt bikos olketa fraet, knee blo olketa bend, hips blo olketa seksek.

Feis blo evriwan showim dat olketa fraet.

11 Wea nao cave wea olketa lion stap,+ wea olketa young lion kaikai lo hem,

Wea lion leadim go aot baby blo hem,

Mekem no eniwan savve mekem olketa fraet?

12 Lion killim dae animal for givim inaf kaikai lo olketa baby blo hem

And skwisim nek blo animal for olketa mere lion blo hem.

Hem fulimap insaed olketa hol blo hem animal for kaikaim,

And lo olketa cave blo hem olketa animal wea hem killim.

13 “Lukim! Mi againstim iu,” hem nao wanem Jehovah, komanda blo olketa army hem talem,+

“Bae mi bonem olketa war chariot blo iu gogo no eniting stap,+

And datfala sword bae finisim olketa young lion blo iu.

Bae mi distroem olketa animal blo iu for kaikaim from earth,

And no enitaem moa pipol bae herem noes blo olketa messenger blo iu.”+

3 Sorre tumas lo taon wea killim dae* staka pipol!

Hem fulap witim wei for laea and steal.

No enitaem hem short for tekem kaikai blo hem!

 2 Man savve herem saond blo whip and noes blo olketa wheel,

Horse wea ran speed and chariot wea mek noes go pas.

 3 Man wea raedem horse, sword wea shaen, and spia wea shaen braet,

Staka pipol olketa killim dae, and staka hip blo olketa dead body

Olketa dead body hia staka tumas, and man no savve kaontem nao.

Pipol gohed foldaon antap lo olketa dead body.

 4 Diswan hem bikos lo staka rabis samting wea prostitute hia duim,

Wei blo hem nao for switim pipol and mekem olketa laekem hem, hem woman wea savve tumas for duim magic,

Hem iusim wei blo hem for prostitute for trapim olketa nation, and iusim magic blo hem for trapim olketa famili.

 5 “Lukim! Mi againstim iu,”* hem nao wanem Jehovah, komanda blo olketa army hem talem:+

“Mi bae apim skirt blo iu ovam feis blo iu,

Mi bae mekem olketa nation for lukim dat iu naked,

And olketa kingdom for lukim wei wea iu shame.

 6 And bae mi torowem barava rabis samting lo iu

And barava mek shame lo iu.

Bae mi mekem iu luk karangge front lo pipol.+

 7 Evriwan wea lukim iu bae ranawe from iu+ and sei,

‘Nineveh hem distroe finis!

Hu nao bae sorre lo hem?’

Wea nao bae mi faendem pipol for comfortim iu?

 8 Hao, iu gud winim No-amon,*+ wea stap klosap lo olketa canal lo Nile?+

Wata stap raonem hem,

Olketa riches blo hem kam from sea, and sea nao wall blo hem.

 9 Ethiopia hem main ples for givim strong lo hem, and Egypt tu.

Put+ and olketa lo Libya nao pipol for helpem hem.*+

10 Bat hem tu go stap lo nara ples,

Olketa tekem hem for prisoner.+

Olketa pikinini blo hem tu olketa kill nogud lo olketa lo evri kona lo street.*

Olketa iusim olketa smol ston* for divaedem olketa important man blo hem,

And evri bigman blo hem olketa chainim olketa.

11 And iu tu bae iu drunk.+

Iu bae go and iu haed.

Iu bae lukaotem ples for stap sef from enemy.

12 Evri strong wall blo iu hem olsem olketa fig tree wea garem olketa first frut wea raep.

Sapos olketa sekem, bae olketa foldaon insaed mouth blo olketa wea bae finisim olketa.

13 Lukim! Olketa soldia blo iu olsem olketa woman midolwan lo iu.

Olketa gate lo land blo iu bae open big for olketa enemy blo iu.

Fire bae bonem olketa bar lo olketa gate blo iu.

14 Tekem wata redi for taem wea olketa bae attak!+

Strongim gud olketa strong wall blo iu.

Go daon lo mud and stepim clay,

Redyim mold for wakem brik.

15 Nomata olsem, fire bae distroem iu.

Wanfala sword bae daonem iu.+

Hem bae finisim iu olsem wanem olketa young locust* savve duim.+

Iu mekem iuseleva staka olsem olketa young locust!

Tru nao, mekem iuseleva for staka olsem olketa locust!

16 Iu mekem olketa bisnisman blo iu for staka winim olketa star lo skae.

Young locust aotem skin blo hem and flae go.

17 Olketa wea gaedem iu olketa olsem locust,

And olketa officer blo iu olketa olsem big grup blo locust.

Olketa camp insaed olketa hol lo ston lo day wea hem cold,

Bat taem sun hem shaen, olketa flae go nao,

And no eniwan savve wea nao olketa go lo hem.

18 O king blo Assyria, olketa shepherd blo iu olketa laek sleep tumas.

Olketa prince blo iu stap nomoa lo haos blo olketa.

Olketa pipol blo iu go stap evriwea lo olketa maunten,

And no eniwan hipimap olketa tugeta.+

19 No eniwan bae helpem iu taem trabol kasem iu.

Garekil blo iu bae no savve heal moa.

Evriwan wea herem samting wea kasem iu bae klapem hand blo olketa.+

Bikos hu nao no safa lo evri nogud wei blo iu?”+

Mining blo hem “Man for Comfortim.”

Or, “Hem tek kea lo.” Lit., “savve lo.”

Diswan hem Nineveh.

Or, “beer wea olketa wakem from wheat.”

Or maet, “and hem bae go pas.”

Diswan hem Judah.

Lukim “Yoke” lo Dictionary.

Diswan hem Assyria.

Or, “metal wea olketa meltim for wakem statue.”

Or, “temple.”

Diswan hem Nineveh.

Lit., “Strongim olketa hips.”

Or, “klosap foldaon.”

Or, “bae hem melt.”

Lit., “heart.”

Or, “kapsaetem blood blo.”

Diswan hem Nineveh.

Diswan hem Thebes.

Lit., “iu.”

Lit., “front lo evri street.”

Or, “lots.” Lukim “Lots” lo Dictionary.

Or, “olsem locust wea krol, wea no garem wing yet.” Hem wanfala type insect wea olsem grashopa.

    Solomon Islands Pidgin Pablikeson (1988-2024)
    Log Aot
    Log In
    • Solomon Islands Pidgin
    • Sharem
    • Settings
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Terms of Use
    • Privacy Policy
    • Privacy Setting
    • JW.ORG
    • Log In
    Sharem