Wastaoa ONLINE LIBRARY
Wastaoa
ONLINE LIBRARY
Solomon Islands Pidgin
  • BIBLE
  • OLKETA PABLIKESON
  • OLKETA MEETING
  • nwt Habakkuk
  • Habakkuk

Disfala sekson no garem eni video.

Sorre, disfala video no savve plei distaem.

  • Habakkuk
  • Niu World Transleison blo Holy Scripture
Niu World Transleison blo Holy Scripture
Habakkuk

HABAKKUK

1 Wanfala strong message wea profet Habakkuk* lukim lo wanfala vision:

 2 O Jehovah, hao long nao mi mas krae lo iu for help, bat iu nating herem?+

Hao long nao mi mas askem iu for helpem mi from raf fasin wea gohed, bat iu nating duim eni samting?*+

 3 Why nao iu mekem mi lukim nogud samting wea gohed?

And why nao iu letem hard taem gohed nomoa?

Why nao mi lukim evri samting hem distroe and raf fasin hem gohed raonem mi?

And why nao wei for raoa and faet hem big tumas?

 4 So law hem no garem paoa nao,

And no eniwan hem duim samting followim justice.

Bikos wicked man boss ovarem man wea raeteous.

Dastawe no eni justice hem stap.+

 5 “Luk go lo olketa nation and lisin gud!

Iufala lukluk strong and sapraes,

Bikos wanfala samting bae happen lo taem blo iufala

Wea iufala bae no bilivim nomata sapos olketa storyim lo iufala.+

 6 Bikos mi bae iusim olketa Chaldean,+

Nation wea raf and kwiktaem for duim samting.

Olketa savve kwiktaem kavarem olketa farawe ples lo earth

For tekem olketa haos wea hem no blo olketa.+

 7 Nation wea mekem pipol fraet and pipol fraetem olketa.

Olketa seleva mekem own law blo olketa and paoa* blo olketa.+

 8 Olketa horse blo olketa fast winim olketa leopard,

And olketa raf tumas winim olketa wolf lo naet.+

Olketa horse blo olketa for faet ran go nao.

And olketa horse blo olketa kam from farawe ples.

Olketa hariap olsem eagle wea flae kam daon for kaikai blo hem.+

 9 Evriwan lo olketa nao kam for faet.+

Feis blo olketa wea hipap kam tugeta hem olsem east wind,*+

And olketa prisoner wea olketa tekem, olketa staka tumas olsem sandbis.

10 Olketa mekfani lo olketa king

And laf lo olketa hae official.+

Olketa laf lo evri strong taon,+

Olketa hipimap graon for hem hae and tekovarem olketa.

11 Then olketa muv olsem wind and go pas,

Bat bae olketa guilty,+

Bikos olketa mekhae lo god blo olketa for paoa wea olketa kasem.”*+

12 O Jehovah, iu nao stap for olowe,+

O God blo mi, Holy Wan blo mi, iu no savve dae.*+

O Jehovah, iu markem olketa finis for givim judgment.

Rock blo mi,+ iu markem olketa finis for givim panis.*+

13 Eye blo iu hem klin tumas, and bae iu no luk lo samting wea nogud,

And hard tumas for iu letem wicked fasin for gohed.+

Then why nao iu letem wei for laea for gohed+

And stap kwaet nomoa taem wicked man spoelem samwan wea raeteous winim hem?+

14 Why nao iu mekem olketa man for olsem fish lo sea,

For olsem olketa samting wea krol wea no eniwan rulim olketa?

15 Evri samting hia hem* pullim ap witim huk for fishing.

Hem kasholem olketa lo dragnet blo hem,

And hem hipimap olketa insaed fishing net blo hem.

Dastawe hem barava hapi.+

16 Dastawe hem offerim olketa sakrifaes go lo dragnet blo hem

And mekem olketa sakrifaes* go lo fishing net blo hem.

Bikos lo olketa net hia hem garem healthy kaikai,*

And kaikai blo hem olketa best wan.

17 Hao, bae hem gohed nomoa for emtim dragnet blo hem?*

Hao, bae hem gohed killim dae olketa nation and no sorre lo olketa?+

2 Lo ples blo mi for security bae mi gohed for standap,+

And bae mi go standap antap lo wall.*

Bae mi gohed for lukaot and lukim wat nao bae hem talem lo mi

And wat nao bae mi talem lo hem taem hem stretem mi.

 2 Then Jehovah ansarem mi olsem:

“Raetem daon vision hia, and raetem klia lo olketa ston tablet,+

Mekem man wea readim big toktok from datwan bae hem isi for hem.*+

 3 Bikos vision hia hem for taem wea God hem markem,

And hem hariap go for kasem end,* and bae hem no laea.

Nomata sapos hem shud delay,* gohed for weitim!*+

Bikos bae hem kamap tru.

Bae hem no leit!

 4 Lukim man wea praod,

Heart blo hemseleva hem no stret.

Bat laef blo man wea raeteous bae followim wei wea hem faithful.*+

 5 Tru nao, bikos wine savve trikim man,

Man wea praod bae no kasem goal blo hem.

Hem* hangere tumas olsem Grev.*

Hem olsem dae and hem no savve satisfae.

Hem gohed for hipimap evri nation

And tekem evri pipol kam lo hem.+

 6 Hao, bae evriwan hia no talem wanfala saying, and olketa ridol againstim hem?+

Bae olketa sei:

‘Sorre tumas lo man wea hipimap olketa samting wea hem no blo hem

And hem mekem kaon blo hemseleva big go moa!

Bat for hao long nao bae hem duim datwan?

 7 Hao, olketa wea kaon lo iu bae no seknomoa kam againstim iu?

Bae olketa wekap and barava sekem iu strong,

And bae iu kamap samting for olketa tekem go.+

 8 Bikos iu bin tekem olketa samting from staka nation,

Evri nara pipol wea stap bae tekem olketa samting from iu,+

Bikos iu kapsaetem blood blo staka man

And raf fasin blo iu hem spoelem land,

Hem spoelem olketa taon, and pipol wea stap lo olketa.+

 9 Sorre tumas lo man wea duim nogud samting for famili* blo hem kasem samting from datwan,

Mekem hem putim nest blo hem lo hae ples,

Mekem hem misstim trabol!

10 Iu mekem plan wea mek shame lo famili blo iu.

And taem iu killim dae staka pipol, iu mekem iu for sin.+

11 Bikos wanfala ston bae singaot big kam from wall,

And wanfala rafta lo ruf bae ansarem hem.

12 Sorre tumas lo man wea buildim wanfala taon lo blood blo pipol wea hem killim dae,

And hem strongim wanfala taon witim olketa wicked samting wea hem duim!

13 Lukim! Hem no from Jehovah, komanda blo olketa army nao pipol bae waka hard lo samting wea fire bae bonem,

And for olketa nation mekem olketa seleva taed nating nomoa?+

14 Bikos earth bae fulap lo knowledge abaotem glory blo Jehovah

Olsem sea hem fulap witim wata.+

15 Sorre tumas lo man wea givim lo olketa fren blo hem samting for drinkim,

And addim witim datwan, wei for kros and feel nogud, for mekem olketa drunk,

Mekem hem savve lukim naked body blo olketa!

16 Iu bae barava shame, and iu bae no kasem glory.

Iu tu, iu drink and showim iuseleva hao iu no circumcise.*

Datfala kap lo raet hand blo Jehovah bae kam raon for iu tu,+

And shame wea iu kasem bae haedem bignem wea iu garem,

17 Bikos raf fasin wea kasem Lebanon bae kasem iu,

And trabol wea mekem olketa wild animal for fraet bae kam kasem iu,

Bikos lo blood blo olketa man wea iu kapsaetem

And raf fasin wea iu duim lo earth,

Lo olketa taon and lo pipol wea stap lo olketa.+

18 Wanem gud samting nao man wea wakem idol

Hem kasem from idol wea hem wakem?

Wanem gud samting nao man kasem from metal statue* and man wea teachim laea samting,

Nomata man wea wakem olketa samting hia hem trustim olketa,

And hem wakem olketa iusles god wea no savve toktok?+

19 Sorre tumas lo man wea tok olsem lo wanfala pis wood, “Wekap!”

Or tok olsem lo wanfala ston wea no savve toktok, “Wekap! Teachim mifala!”

Lukim! Olketa coatim lo gold and silver,+

And no eni brith stap lo hem.+

20 Bat Jehovah stap lo holy temple blo hem.+

Iufala stap kwaet front lo hem, iufala evri pipol lo earth!’”+

3 Prea blo profet Habakkuk, wea hem singsing blo sorre:

 2 O Jehovah, mi bin herem nius abaotem iu.

O Jehovah, mi barava tinghae lo olketa samting wea iu duim.

Lo olketa year* hia, iu mekem datwan for kamap moa!

Lo olketa year* hia, iu mekem pipol for savve lo olketa samting iu duim.

Iu nao bae tingim for showim mercy lo taem blo trabol.+

 3 God hem kam from Teman,

Datfala Holy Wan wea kam from Maunt Paran.+ (Selah)*

Skae fulap lo glory blo hem,+

Earth hem fulap lo pipol wea praisem hem.

 4 Hem barava braet olsem laet.+

Tufala laet shaen kamaot from hand blo hem,

Ples wea strong blo hem stap haed lo hem.

 5 Nogud sik nao go firstaem lo hem,+

And hae fever nao followim kam bihaen leg blo hem.

 6 Hem standap kwaet and hem sekem earth.+

Taem hem luk, hem mekem olketa nation jamp from olketa fraet.+

Olketa maunten wea stap longtaem kam olketa pisis,

And olketa hill from bifor kam olketa foldaon.+

Olketa samting hia wea hem duim hem from bifor kam.

 7 Mi lukim trabol lo olketa tent lo Cushan.

Olketa tent kaleko lo land lo Midian olketa seksek.+

 8 O Jehovah, kros blo iu hem againstim olketa river?

Hao, olketa river nao kros blo iu hem againstim?

Or kros blo iu hem againstim sea?+

Bikos iu raedem olketa horse blo iu,+

Olketa chariot blo iu olketa win.*+

 9 Iu aotem finis bow blo iu and iu redi.

Olketa markem olketa stik* followim promis* wea olketa talem.* (Selah)

Iu mekem olketa river for splitim earth.

10 Olketa maunten lukim iu, olketa barava seksek fogud.+

Big rain wea foldaon hem ran strong go pas.

Olketa deep wata mekem olketa laod noes.+

And liftimap hae hand blo hem.

11 Sun and moon no muv from ples blo olketa lo skae.+

Olketa arrow blo iu flae go olsem laet.+

Laetning wea kamaot from spia blo iu shaen fogud.

12 Iu march go lo evri ples lo earth witim kros blo iu.

Iu smasem* olketa nation from iu kros fogud.

13 Iu go aot for sevem pipol blo iu, for sevem anointed wan blo iu.

Iu smasem datfala leader* lo haos blo man wea wicked.

Hem distroe start from faondeson go kasem antap.* (Selah)

14 Iu iusim olketa weapon* blo hem for spiarim hed blo olketa strong soldia blo hem

Taem olketa kam olsem strong wind for tekem mi go.

Olketa hapi tumas for distroem man wea safa lo ples wea haed.

15 Iu raedem olketa horse blo iu go thru lo sea,

Thru lo olketa big wave lo sea.

16 Mi herem datwan and insaed lo mi hem seksek,*

Saond blo hem mekem lips blo mi seksek.

Olketa bon blo mi start for rotten,+

And hem mekem tufala leg blo mi seksek.

Bat mi gohed weit kwaet nomoa for day blo trabol,+

Bikos hem kakam nao for pipol wea attakim iumi.

17 Nomata maet fig tree no garem flaoa,

And olketa vine blo grape maet no garem eni frut,

Nomata olive tree maet no garem frut,

And olketa garden* maet no garem nao kaikai,

Nomata maet olketa sheepsheep no stap nao lo fence,

And maet no eni buluka stap nao lo haos blo olketa buluka,

18 Bat for mi, bae mi hapi lo Jehovah.

Bae mi barava hapi lo God blo mi wea sevem mi.+

19 Sovereign Lord Jehovah, hem strong blo mi.+

Hem bae mekem leg blo mi for olsem wanfala deer

And mekem mi wakabaot lo olketa haefala ples.+

For director, for singim witim olketa string instrument blo mi.

Maet mining blo hem “Hagem Strong.”

Or, “sevem mifala.”

Or, “honor.”

Diswan hem hot wind wea blow strong lo desert.

Or maet, “paoa blo olketa nao hem god blo olketa.”

Or maet, “mifala bae no dae.”

Or, “for stretem.”

Diswan hem olketa Chaldean wea enemy.

Or, “mekem smoke blo sakrifaes.”

Lit., “kaikai wea oil naes.”

Or maet, “gohed apim redi sword blo hem?”

Or, “graon wea olketa hipimap.”

Or, “readim gud.”

Or, “kamap tru.”

Or, “sapos hem luk olsem hem delay.”

Or, “laek tumas for weitim!”

Or maet, “faith blo hem; biliv blo hem.”

Hebrew word, ne′phesh. Lukim “Nephesh” lo Dictionary.

Or, “Sheol.” Diswan hem grev blo olketa man. Lukim “Grev” lo Dictionary.

Or, “nation.”

Or maet, “and no wakabaot stret.”

Or, “metal wea olketa meltim for wakem statue.”

Or maet, “Lo taem blo mifala.”

Or maet, “Lo taem blo mifala.”

Lukim “Selah” lo Dictionary.

Or, “sevem pipol.”

Or maet, “olketa arrow.”

Or, “oath.” Lukim “Oath” lo Dictionary.

Or maet, “Olketa talemaot finis promis blo olketa tribe.”

Lit., “stepim.”

Lit., “hed.”

Lit., “nek.”

Lit., “olketa stik.”

Lit., “and bele blo mi seksek.”

Or, “saed blo olketa hill.”

    Solomon Islands Pidgin Pablikeson (1988-2024)
    Log Aot
    Log In
    • Solomon Islands Pidgin
    • Sharem
    • Settings
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Terms of Use
    • Privacy Policy
    • Privacy Setting
    • JW.ORG
    • Log In
    Sharem