Wastaoa ONLINE LIBRARY
Wastaoa
ONLINE LIBRARY
Solomon Islands Pidgin
  • BIBLE
  • OLKETA PABLIKESON
  • OLKETA MEETING
  • nwt 2 Timothy 1:1-4:22
  • 2 Timothy

Disfala sekson no garem eni video.

Sorre, disfala video no savve plei distaem.

  • 2 Timothy
  • Niu World Transleison blo Holy Scripture
Niu World Transleison blo Holy Scripture
2 Timothy

MEK-TU LETA FOR TIMOTHY

1 From Paul, wanfala aposol blo Christ Jesus wea God chusim for talemaot promis blo God abaotem datfala laef wea man savve kasem thru lo Christ Jesus,+ 2 for Timothy, wea iu olsem pikinini wea mi lovem:+

Mi prea for bigfala kaeness,* mercy, and peace from God, wea hem dadi blo iumi, and Lord blo iumi Christ Jesus, hem stap witim iu.

3 Mi thankiu lo God wea mi worshipim hem, olsem olketa grandadi blo mi duim, and mi duim datwan witim klin konsens. No enitaem mi stop for tingim iu taem mi barava prea strong* naet and day. 4 Taem mi tingim bak olketa tias blo iu, mi laekem tumas for lukim iu mekem mi savve hapi moa. 5 Bikos mi tingim faith blo iu wea no hypocrite,+ wea firstaem granmami blo iu Lois and mami blo iu Eunice nao tufala garem, and wea mi barava sure iu tu garem datfala sem faith.

6 Dastawe mi remindim iu for gohed strong for iusim datfala present from God olsem fire wea man gohed for mekem hem laet big. Iu kasem disfala present taem mi putim hand blo mi antap lo iu.+ 7 Bikos holy spirit wea God givim lo iumi hem no mekem iumi fraet,+ bat hem mekem iumi garem paoa,+ love, and garem gudfala tingting. 8 So iu mas no shame for witness abaotem Lord blo iumi,+ or abaotem mi, wea mi prisoner for hem, bat iu mas willing for safa+ for datfala gud nius, lo wei for depend lo paoa blo God.+ 9 Hem sevem iumi and chusim iumi for kamap holy,+ no bikos lo samting wea iumi duim, bat bikos lo purpose blo hem and bigfala kaeness* blo hem.+ Lo bifor kam yet God disaed for showimaot disfala kaeness lo iumi thru lo Christ Jesus, 10 bat distaem hem barava showaot klia nao thru lo Savior blo iumi Christ Jesus+ wea showaot. Hem finisim dae+ and hem showim klia lo iumi hao for garem laef+ and body wea no savve rotten+ thru lo datfala gud nius,+ 11 wea God appointim mi for kamap wanfala preacher and wanfala aposol and wanfala teacher.+

12 Dastawe mi tu mi safa lo olketa samting hia+ bat mi nating shame nomoa.+ Bikos mi savve lo God wea mi biliv lo hem and mi barava sure hem fit for protectim evriting wea mi putim lo hand blo hem for lukaftarem go kasem datfala day.+ 13 Gohed for followim standard blo olketa stretfala* toktok+ wea iu herem from mi, and gohed for showim faith and love olsem man wea wan mind witim Christ Jesus. 14 Protectim gud disfala spesol samting wea iu kasem witim help blo holy spirit, wea hem stap lo iumi.+

15 Iu savve finis lo diswan dat evri man lo province lo Asia*+ olketa lusim mi, Phygelus and Hermogenes tu lusim mi. 16 Mi prea for Lord hem showim mercy lo olketa lo haos blo Onesiphorus,+ bikos hem encouragem mi staka taem and nomata mi stap lo prison, hem no shame lo datwan. 17 Dastawe, taem hem lo Rome, hem barava lukaotem mi and gogo hem faendem mi. 18 Mi prea for Lord Jehovah* showim mercy lo hem lo datfala day. And iu savve gud lo evri samting wea hem duim lo Ephesus.

2 So pikinini blo mi,+ gohed kasem paoa from bigfala kaeness* wea Christ Jesus hem showim, 2 and olketa samting wea iu herem from mi wea staka narawan nao witnessim.+ Iu mas teachim olketa samting hia lo olketa man wea faithful, wea bae mekem olketa qualify for teachim olketa narawan tu. 3 From iu wanfala gud soldia+ blo Christ Jesus, iu mas redi for feisim olketa hard taem.+ 4 Sapos wanfala soldia laek for mekem man wea enrollim hem for soldia for hapi, hem mas no involve lo eni bisnis.* 5 And nomata lo olketa game tu, eniwan wea compete hem bae no tekem kraon sapos hem no followim olketa rul.+ 6 Farmer wea waka hard mas first wan for kaikaim samting wea hem plantim. 7 Iu mas tingim evritaem olketa samting wea mi talem. Lord bae givim iu wei for minim* evri samting.

8 No forgetim dat Jesus Christ hem laef bak from dae+ and hem pikinini blo David.+ Diswan nao datfala gud nius wea mi talemaot,+ 9 wea mekem mi safa and olketa putim mi insaed lo prison olsem wanfala criminal.+ Nomata olsem, no eni samting savve stopem word blo God.+ 10 Bikos lo diswan mi gohed strong lo evri samting from mi tingim olketa wea God chusim,+ mekem olketa tu savve kasem salvation thru lo Christ Jesus and kasem glory wea no savve finis. 11 Disfala toktok hem fit for man trustim: Sapos iumi dae tugeta, bae iumi laef tugeta tu;+ 12 sapos iumi gohed strong, bae iumi rul tugeta olsem king;+ sapos iumi sei iumi no savve lo hem, bae hem sei hem no savve lo iumi tu;+ 13 sapos iumi no faithful, hem bae gohed faithful, bikos hem no savve duim eni samting wea difren from wei blo hem and plan blo hem.

14 Gohed remindim olketa lo olketa samting hia, teachim* olketa front lo God for no raoa abaotem olketa word, bikos kaen wei olsem hem no helpem man bat hem spoelem olketa wea lisin. 15 Traem best blo iu for duim samting wea bae mekem God hapi lo iu, and kamap wakaman wea no shame lo waka blo hem, and iusim lo stret wei word blo truth.+ 16 Bat rejectim olketa iusles toktok wea againstim samting wea holy,+ bikos olketa toktok olsem savve leadim olketa for duim enikaen samting wea God no laekem, 17 and toktok blo olketa bae spred olsem gangrene.* Hymenaeus and Philetus tu insaed lo grup hia.+ 18 Tufala man hia go difren from truth and tufala sei resurrection hem happen finis,+ and tufala spoelem faith blo samfala. 19 Nomata olsem, strongfala faondeson blo God hem gohed standap, and hem garem disfala toktok, “Jehovah* savve hu nao man blo hem,”+ and “Evriwan wea kol lo nem blo Jehovah*+ mas lusim wei wea no raeteous.”

20 Insaed lo wanfala big haos, staka utensil hem stap. Olketa wakem samfala lo gold and silver, and olketa narawan olketa wakem tu lo wood and clay, and samfala olketa iusim for olketa gud samting and olketa narawan olketa iusim for olketa nogud samting. 21 So sapos eniwan stap klia from olketa utensil hia wea olketa iusim for nogud samting, bae hem kamap utensil wea olketa iusim for olketa gud samting, holy, iusful lo owner blo hem, and redi for duim evri gudfala waka. 22 So ranawe from olketa samting wea young pipol laekem, bat aftarem raeteous fasin, faith, love, peace, and duim olsem witim olketa narawan wea kol lo Lord from olketa garem klin heart.

23 And tu, rejectim olketa karangge and iusles debate+ bikos samting olsem savve mekem pipol for raoa nomoa. 24 Bikos slave blo Lord hem no need for raoa, bat hem need for kaen lo evriwan,+ qualify for teach, no changem bak nogud samting wea narawan duim lo hem,+ 25 and teachim olketa wea bighed witim mildness.*+ Maet God savve letem olketa for repent* mekem olketa savve garem stretfala knowledge blo truth,+ 26 and maet olketa kasem bak stretfala tingting and ranawe from trap blo Devil, wea olsem hem kasholem olketa finis for duim wat hem laekem.+

3 Bat iu mas savve, lo olketa last day+ bae hem barava difren and bae evri samting hem hard tumas. 2 Pipol bae tingim olketa seleva nomoa, laekem tumas selen, tokplas, mekhae lo olketa seleva, tok spoelem God and pipol, disobeyim parents, no savve tinghae, no loyal, 3 no garem love insaed famili, no willing for agree, laea for spoelem nem blo narawan, no garem wei for kontrolem seleva, raf, heitim gud samting, 4 betrayim fren blo olketa, bighed, praod, laek tumas for duim samting wea olketa seleva laekem instead for lovem God, 5 front lo pipol olketa act olsem olketa worshipim God bat olketa no letem paoa blo hem for affectim laef blo olketa.+ Iu mas no join witim kaen pipol olsem. 6 Samfala lo olketa man hia hem olketa wea savve laea, olketa savve go insaed haos blo olketa woman wea wik, wea sin blo olketa mekem olketa wikdaon, and samting wea olketa laekem hem kontrolem olketa, 7 and nomata olketa gohed for lane bat olketa nating minim stretfala knowledge blo truth.

8 Olketa man hia againstim truth tu olsem Jannes and Jambres wea tufala againstim Moses. Olketa man olsem tingting blo olketa hem barava no stret, and God no acceptim olketa from olketa no wakabaot followim faith. 9 Bat bae olketa no savve mekem eni progress bikos karangge samting wea olketa duim bae barava showaot klia lo evriwan, olsem tufala man hia duim.+ 10 Bat iu barava followim gud teaching blo mi, wei blo mi,+ goal blo mi, faith blo mi, wei wea mi patient, love blo mi, wei wea mi gohed strong, 11 and iu savve abaotem olketa persecution and safaring wea kasem mi lo Antioch,+ Iconium,+ and lo Lystra.+ Bat mi gohed strong taem mi kasem olketa persecution and Lord rescuem mi from evri samting hia.+ 12 Tru samting nao, evriwan wea wan mind witim Christ Jesus and wea worshipim God bae kasem persecution.+ 13 Bat olketa wicked man and olketa man wea laea bae worse go moa, bae olketa laea lo pipol and pipol bae laea lo olketa tu.+

14 Bat iu mas gohed for followim olketa samting wea iu lanem and wea olketa narawan helpem iu for bilivim,+ bikos iu savve trustim olketa wea teachim iu 15 and start kam from taem iu baby yet,+ iu savve finis lo olketa holy raeting,+ wea savve mekem iu wise for kasem salvation thru lo faith wea iu garem lo Christ Jesus.+ 16 Evri Scripture hem kam from God+ and hem gud for teachim pipol,+ stretem pipol, stretem bak evri samting, and disciplinem pipol followim samting wea raeteous,+ 17 mekem man blo God barava fit and redi for duim evri gudfala waka.

4 Mi talem iu olketa instruction hia front lo God and Christ Jesus, wea bae judgem+ olketa wea laef and olketa wea dae+ taem hem showaot klia+ and taem hem rul lo Kingdom blo hem:+ 2 Preachim word blo God,+ no delay for duim olsem nomata lo taem wea hem isi or taem wea hem hard, stretem olketa,+ warnim olketa, and encouragem olketa. Taem iu duim diswan, iu mas patient and teach lo gudfala wei.+ 3 Bikos taem bae kam wea olketa bae no lisin lo teaching wea stret,+ bat bae olketa followim nomoa wanem olketa seleva laekem, and olketa bae lukaotem olketa teacher wea talem nomoa samting wea olketa laekem tumas for herem.*+ 4 Olketa bae les for lisin lo truth bat bae olketa lisin nomoa lo olketa false story. 5 Bat iu mas gohed for garem gudfala tingting lo evri samting, gohed strong taem iu kasem hard taem,+ duim waka blo wanfala evangelizer,* and barava duim gud ministry blo iu.+

6 Bikos mi olsem wanfala drink offering*+ wea olketa kapsaetem finis antap lo altar, and taem blo mi for free+ hem klosap nao. 7 Mi faet lo datfala nambawan faet,+ mi ran go kasem end blo datfala reis,+ and mi keepim faith blo mi lo God. 8 Start distaem, wanfala kraon blo raeteous wei hem stap for mi,+ wea Lord, datfala raeteous judge,+ bae givim lo mi olsem reward lo datfala day.+ Hem bae no givim lo mi nomoa, bat bae hem givim tu lo evriwan wea laekem tumas for hem showaot.

9 Traem best blo iu for kam lo mi kwiktaem. 10 Bikos Demas+ hem lusim mi from hem lovem tumas olketa samting lo disfala world,* and hem go lo Thessalonica, Crescens go lo Galatia, and Titus go lo Dalmatia. 11 Luke nomoa hem stap witim mi. Tekem kam Mark witim iu taem iu kam bikos hem savve helpem mi lo ministry. 12 Bat mi sendem Tychicus+ go lo Ephesus. 13 Taem iu kam tekem kam coat wea mi leavim witim Carpus lo Troas, witim olketa scroll, especially olketa parchment.*

14 Alexander, man for wakem samting from copper, hem kosim big problem for mi. Jehovah* nao bae changem bak nogud samting wea hem duim.+ 15 Iu tu shud keakea lo hem bikos hem barava againstim message wea mifala talem.

16 Lo firstfala kot case blo mi, no eniwan kam helpem mi bat evriwan lusim mi. Mi prea for God no judgem olketa for datwan. 17 Bat Lord standap klosap lo mi and givim mi paoa, mekem thru lo mi disfala preaching waka savve complete and evri nation savve herem datwan,+ and hem rescuem mi from mouth blo lion.+ 18 Lord bae rescuem mi from evri wicked samting and bae hem sevem mi for Kingdom blo hem lo heven.+ Evriwan mas givim glory lo hem for olowe. Amen.

19 Pasim love blo mi lo Prisca and Aquila+ and olketa lo haos blo Onesiphorus.+

20 Erastus+ hem stap lo Corinth, bat mi lusim Trophimus+ lo Miletus bikos hem sik. 21 Traem best blo iu for kam lo mi bifor winter season.

Eubulus, Pudens, Linus, and Claudia, witim evri brata tu pasim kam love for iu.

22 Mi prea for Lord blessim gudfala wei wea iu showim. Bigfala kaeness* blo hem stap witim iu.

Or, “undeserved kaeness.”

Or, “offerim supplication.”

Or, “undeserved kaeness.”

Or, “healthy; gud.”

Lukim footnote lo Ac 2:9.

Lukim App. A5.

Or, “undeserved kaeness.”

Or maet, “insaed olketa samting wea pipol duim evriday.”

Or, “wei for luksavve lo.”

Lit., “barava givim gudfala witness lo.”

Wanfala type disease wea savve kosim body blo man for rotten.

Lukim App. A5.

Lukim App. A5.

Lukim “Mildness” lo Dictionary.

Or, “changem mind.”

Or, “tikolem ear blo olketa.”

Or, “gohed preachim gud nius.”

Lukim “Drink offering” lo Dictionary.

Or, “system of things.” Lukim “System of things” lo Dictionary.

Diswan hem olketa leather scroll.

Lukim App. A5.

Or, “undeserved kaeness.”

    Solomon Islands Pidgin Pablikeson (1988-2024)
    Log Aot
    Log In
    • Solomon Islands Pidgin
    • Sharem
    • Settings
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Terms of Use
    • Privacy Policy
    • Privacy Setting
    • JW.ORG
    • Log In
    Sharem