Wastaoa ONLINE LIBRARY
Wastaoa
ONLINE LIBRARY
Solomon Islands Pidgin
  • BIBLE
  • OLKETA PABLIKESON
  • OLKETA MEETING
  • Start Bilong Wanfela Important Day
    Nambawan Man wea Winim Evri Otherfela Man
    • Chapter 105

      Start Bilong Wanfela Important Day

      TAEM Jesus lusim Jerusalem long Monday evening, hem go back long Bethany long east saed long Maunten Bilong Olives. Hem finisim nao tufela day bilong last ministry bilong hem long Jerusalem. Luk olsem Jesus stap moa withim fren bilong hem Lazarus long datfela naet. Start long taem wea hem kam from Jericho long Friday, diswan hem mek-foa naet wea hem stap long Bethany.

      Distaem, long early morning long Tuesday, Nisan 11, hem and olketa disaepol wakabaot moa long road. Diswan hem wanfela important day insaed ministry bilong Jesus, wea hem busy for gud. Diswan hem lastfela day wea hem go long temple. And hem lastfela day bilong pablik ministry bilong hem bifor they tekem hem long kot and killim hem dae.

      Jesus and olketa disaepol go followim sem road on top long Maunten Bilong Olives for go long Jerusalem. Long datfela road, Peter lukim tree wea Jesus curse-im yesterday morning. “Rabbi, lukim!” hem say, “datfela fig tree wea iu curse-im hem dae nao.”

      But why nao Jesus killim dae datfela tree? Hem showim aot why taem hem say: “Tru nao mi talem iufela, Sapos iufela garem faith and no daot, bae iufela savvy duim samting wea mi duim long disfela fig tree, and tu bae iufela say long disfela maunten [Maunten Bilong Olives wea they stand ap long hem], ‘Iu aot from hia and go insaed long sea,’ and bae hem duim. And evri samting wea iufela askim insaed long prea, sapos iufela garem faith, iufela bae kasem.”

      So taem hem mekem datfela tree for dae, Jesus givim wanfela really example for olketa disaepol abaotem way wea they need for garem faith long God. Olsem hem talem: “Evri samting wea iufela prea and askim, iufela mas believe iufela kasem finis, and bae iufela kasem.” Hem important samting for olketa learnim, diswan hem tru from olketa bigfela test wea klosap for kam! But, narafela samting tu hem join withim way wea datfela fig tree hem dae and way for garem faith.

      Nation bilong Israel, olsem datfela fig tree, hem garem giaman fasin. Nomata datfela nation garem wanfela covenant withim God and luk olsem hem followim olketa law bilong hem, hem nating garem faith, and no garem any gudfela fruit. Bikos hem no garem faith, hem ready for rejectim Son bilong God tu! So, taem Jesus mekem datfela tree wea no garem any fruit for dae, hem barava showim aot samting wea bae kasem disfela nation wea no garem fruit and no garem faith.

      Then, Jesus and olketa disaepol go insaed long Jerusalem, and olsem they savvy duim evritaem, they go long temple, and Jesus start for teach. Olketa chief priest and older man tingim samting wea Jesus duim yesterday long olketa man for change-im shilling, so they askim hem: “Wea nao iu kasem paoa for duim olketa samting hia? And hu nao givim iu disfela paoa?”

      Then Jesus ansarem them: “Mi tu bae askim iufela wanfela samting. Sapos iufela talem long mi, then bae mi talem iufela abaot wea nao mi kasem paoa for duim olketa samting hia: Datfela baptism wea John duim, hem from wea? From heven or from olketa man?”

      Olketa priest and older man start for story midlwan long olketa seleva long hao they bae ansa. “Sapos iumi say, ‘From heven,’ bae hem say long iumi, ‘So why nao iufela no believim hem?’ But sapos iumi say, ‘From olketa man,’ bae olketa pipol kros, bikos olketa ting long John olsem wanfela profet.”

      Olketa bigman hia no savvy wanem for talem. So they ansa olsem long Jesus: “Mifela no savvy.”

      So Jesus say: “Bae mi no talem iufela tu abaot wea nao mi kasem paoa for duim olketa samting hia.” Matthew 21:​19-27; Mark 11:​19-33; Luke 20:​1-8.

      ▪ Hao nao Tuesday, Nisan 11 hem important day?

      ▪ Wanem nao olketa samting wea Jesus teachim taem hem mekem wanfela fig tree for dae?

      ▪ Hao nao Jesus ansarem olketa wea askim hem abaot wea nao hem kasem paoa for duim olketa samting?

  • Olketa Tok Piksa Abaotem Grape Plantation
    Nambawan Man wea Winim Evri Otherfela Man
    • Chapter 106

      Olketa Tok Piksa Abaotem Grape Plantation

      JESUS hem long temple. Hem just satem mouth bilong olketa bigman bilong religion wea want for savvy wea nao hem kasem paoa for duim olketa samting. Bifor they talem any samting, Jesus ask: “Wanem nao tingting bilong iufela?” And then hem talem tok piksa for showim they wanem kaen pipol.

      “Wanfela man garem tufela pikinini,” Jesus say. “Hem go long first wan and say, ‘Pikinini, iu go work long grape plantation tuday.’ Dis wan hem say, ‘Bae mi go, masta,’ but hem nating go. Then datfela man go long mek-tu pikinini and talem sem samting. Then pikinini hem say, ‘Bae mi no go.’ Bihaen, hem feel sorry and hem go. Hu long tufela nao duim will bilong father bilong hem?” Jesus hem ask.

      “Mek-tu pikinini,” they ansa.

      Jesus say: “Tru nao mi talem iufela, olketa man for tekem tax and olketa jury bae go firstaem long iufela insaed long kingdom bilong God.” Firstaem, olketa man for tekem tax and jury no want for servim God. But olsem mek-tu pikinini, they repent and servim hem. Long narasaed, olketa bigman bilong religion, olsem first pikinini, say they servim God, but Jesus say: “John [the Baptizer] kam long iufela long way bilong raeteous fasin, but iufela no believim hem. But olketa man for tekem tax and olketa jury believe long hem, and iufela, nomata iufela lukim diswan, iufela nating feel sorry bihaen and believe long hem.”

      Then Jesus showim aot olketa bigman bilong religion they fail, no from they no servim God, but they really badfela man. “Wanfela man hem stap, wea ownim haos,” Jesus say, “hem plantim wanfela grape plantation and hem putim fence raonem and hem digim wanfela winepress long hem and buildim wanfela taoa, and hem givim for olketa man for luk aftarem, and hem go long farawe ples. Taem olketa grape tree garem fruit, hem sendem olketa slave bilong hem long olketa man for luk aftarem for harvestim fruit bilong hem. But, olketa man for luk aftarem they tekem olketa slave bilong hem, and wanfela they whipim, narawan they killim dae, and narawan they sutim long stone. Then bihaen, hem sendem aot samfela moa slave, winim firstaem, but they duim sem samting long olketa tu.”

      “Olketa slave” nao they olketa profet wea man wea hem “ownim haos,” Jehovah God, sendem go long “olketa man for luk aftarem” “grape plantation” bilong hem. Olketa man for luk aftarem nao olketa bigman wea stand for nation bilong Israel, wea Bible say hem “grape plantation” bilong God.

      From “olketa man for luk aftarem” they spoelem and killim dae “olketa slave,” Jesus hem say: “Bihaen moa [man wea ownim grape plantation] hem sendem son bilong hem long them, and say, ‘Bae olketa respectim son bilong mi.’ Taem olketa man for luk aftarem they lukim son, they say long olketa seleva, ‘Dis wan nao son wea bae kasem evri samting; kam, iumi killim hem dae and kasem evri samting bilong hem!’ So olketa tekem hem and torowem hem go aotsaed long grape plantation and killim hem dae.”

      Then Jesus askim olketa bigman bilong religion: “Taem man wea ownim grape plantation hem kam, wanem nao bae hem duim long olketa man for luk aftarem?”

      “Bikos they badfela,” olketa say, “bae hem finisim them evribit and letem otherfela pipol for luk aftarem datfela grape plantation, wea bae givim hem olketa fruit taem they ready.”

      They no savvy but they talem judgment againstim themseleva nao, from they tu olketa Israelite “man for luk aftarem” nation bilong Jehovah, “grape plantation” bilong Israel. Fruit wea Jehovah wantim from them hem for garem faith long Son bilong hem, trufela Messiah. From they fail for garem fruit hia, Jesus warnim them: “Waswe, iufela no readim samting insaed long Bible [long Psalm 118:​22, 23] wea hem say, ‘Stone wea olketa for buildim haos they rejectim, hem nao kamap main stone long corner. Jehovah nao duim diswan, and hem nambawan long eye bilong iumi’? Dastawe mi talem iufela, Hem bae tekem kingdom bilong God from iufela and givim long wanfela nation wea karem fruit bilong hem. And tu, man wea fall daon on top long datfela stone bae hem pisis. And sapos datfela stone fall daon on top long anywan, bae hem smasem hem evribit.”

      Olketa scribe and chief priest luksavvy Jesus tok abaotem them, and want for killim hem dae, datfela “son wea bae kasem evri samting.” So God bae aotem privilege for kamap olketa ruler insaed Kingdom bilong hem from them olsem wanfela nation, and wanfela niu nation bilong ‘olketa man for luk aftarem grape plantation’ bae kamap, wanfela wea bae garem gudfela fruit.

      Bikos olketa bigman bilong religion fraetem pipol wea ting long Jesus olsem profet, they no trae for killim hem dae distaem. Matthew 21:​28-46; Mark 12:​1-12; Luke 20:​9-19; Isaiah 5:​1-7.

      ▪ Hu nao tufela pikinini insaed firstfela tok piksa bilong Jesus they piksarem?

      ▪ Long mek-tu tok piksa, hu nao “man wea ownim haos,” datfela “grape plantation,” “olketa man for luk aftarem,” “olketa slave,” and “son wea bae kasem evri samting” piksarem?

      ▪ Wanem nao bae happen long ‘olketa man for luk aftarem grape plantation,’ and hu nao bae change-im olketa?

  • Tok Piksa Abaotem Marit Feast
    Nambawan Man wea Winim Evri Otherfela Man
    • Chapter 107

      Tok Piksa Abaotem Marit Feast

      THRU long tufela tok piksa, Jesus showim aot klia fasin bilong olketa scribe and chief priest, and they want for killim hem dae. But Jesus no finis withim them yet. Hem talem them narafela tok piksa:

      “Kingdom bilong heven hem olsem wanfela man, wanfela king, wea readyim marit feast for son bilong hem. And hem sendem go olketa slave bilong hem for kolem kam olketa wea hem invitim long marit feast, but olketa no willing for kam.”

      Jehovah God nao datfela King wea readyim marit feast for Son bilong hem, Jesus Kraest. Go-go, datfela bride bilong 144,000 anointed follower bae stap withim Jesus long heven. Olketa pipol wea stap under long datfela King nao pipol bilong Israel, wea taem hem mekem Law covenant withim them long 1513 B.C.E., they kasem chance for kamap “wanfela kingdom bilong olketa priest.” So, long datfela taem nao they firstaem kasem invitation for go long datfela marit feast.

      But, firstfela singaot for olketa wea kasem invitation hem long 29 C.E., taem Jesus and olketa disaepol (olketa slave bilong king) start for preachim Kingdom. But olketa really Israelite wea olketa slave singaotem start long 29 C.E. go kasem 33 C.E. no willing for kam. So God givim narafela chance long datfela nation bilong olketa wea hem invitim, olsem Jesus talem:

      “Hem sendem go samfela slave moa, and hem say, ‘Talem olketa wea mi invitim: “Lukim! Mi readyim kaikai bilong mi nao, mi killim dae olketa bulumakao and olketa otherfela animal finis, and evri samting hem ready. Kam nao long marit feast.”’” Disfela mek-tu and lastfela singaot hem start long Pentecost 33 C.E., taem holy spirit kam on top long olketa follower bilong Jesus. Diswan hem go ahed go kasem 36 C.E.

      But, bigfela sekson bilong olketa Israelite rejectim diswan. “Olketa go nomoa and nating worry,” Jesus hem say, “wanfela go long gaden bilong hem, narawan go long bisnis bilong hem; but samfela moa, they kasholem olketa slave bilong hem, they spoelem them no gud and killim them dae.” “But,” Jesus say moa, “datfela king barava kros nao, and hem sendem army bilong hem and finisim evribit olketa hia wea mean for killim man dae and hem burnim taon bilong them.” Diswan hem happen long 70 C.E., taem olketa bilong Rome finisim Jerusalem evribit, and killim dae olketa wea killim dae slave bilong masta.

      Then Jesus talem samting wea go ahed for happen: “Then [datfela king] say long olketa slave bilong hem, ‘Marit feast hem barava ready nao, but olketa wea mi invitim they no fit. So, go aot long olketa road wea lead go aot from taon, and anywan iufela faendem invitim hem long disfela marit feast.’” Olketa slave duim diswan, and “datfela room for havem wedding hem fulap withim pipol wea sidaon long tebol.”

      Disfela work for hipim ap pipol from olketa road aotsaed long taon hem start long 36 C.E. Bigman long army bilong Rome, Cornelius, and famili bilong hem nao olketa first wan wea no Jew and no circumcise for kam insaed. Way for hipim ap olketa hia wea no Jew, wea change-im olketa wea kasem invitation firstaem, hem go ahed kam kasem mek-20 century.

      Insaed long mek-20 century nao datfela room for havem wedding hem fulap. Jesus talem nextfela samting wea happen: “Taem king hem kam insaed for lukluk long olketa wea hem invitim, hem lukim wanfela man wea no wearim kaleko bilong marit. So hem say long hem, ‘Man, hao nao iu kam insaed taem iu no wearim kaleko bilong marit?’ Man hia no savvy nao wanem for talem. Then king hem say long olketa servant bilong hem, ‘Taemapem hand and leg bilong hem and torowem hem aotsaed long darkness. Long there nao bae hem krae and kros for gud.’”

      Man wea no wearim kaleko bilong marit hem piksarem olketa giaman Kristian bilong Kristendom. God hem nating ting long olketa hia olsem trufela spiritual Israelite. God nating anointim them withim holy spirit olsem olketa wea bae rul insaed long Kingdom. So hem torowem them aotsaed long darkness wea they bae finis evribit.

      Jesus finisim tok piksa bilong hem olsem: “Hem invitim staka, but fewfela nomoa hem choosim.” Yes, hem invitim planti from nation bilong Israel for kamap olketa member bilong bride bilong Kraest, but fewfela really Israelite nomoa hem choosim. Planti long olketa 144,000 wea hem invitim for kasem reward long heven they olketa wea no Israelite. Matthew 22:​1-14; Exodus 19:​1-6; Revelation 14:​1-3.

      ▪ Hu nao olketa wea firstaem kasem invitation long datfela wedding feast, and wanem taem nao they kasem datfela invitation?

      ▪ Wanem taem nao firstfela singaot hem go aot for olketa wea kasem invitation, and hu nao olketa slave wea singaotem olketa?

      ▪ Wanem taem nao mek-tu singaot, and hu nao kasem invitation bihaen?

      ▪ Man wea no wearim kaleko bilong marit hem piksarem hu nao?

      ▪ Hu nao planti wea hem singaotem, and fewfela wea hem choosim?

  • They Fail for Trikim Jesus
    Nambawan Man wea Winim Evri Otherfela Man
    • Chapter 108

      They Fail for Trikim Jesus

      FROM Jesus teach long temple and just talem threefela tok piksa wea showim aot badfela fasin bilong them, olketa Farisi kros tumas and plan for trikim hem for talem samting wea they savvy iusim for kasholem hem. They mekem wanfela plan and sendem olketa disaepol bilong them, and wanfela sekson bilong Herod, for trae for trikim hem.

      “Teacher,” olketa man hia say, “mifela savvy iu man for talem trufela samting and iu teachim way bilong God long trufela way, and iu no worry long anywan, from iu no luk long aotsaed bilong olketa man. So, talem mifela, Wanem nao tingting bilong iu? Hem stret long law for peim tax long Caesar or no moa?”

      Sweet toktok bilong them nating trikim Jesus. Hem savvy sapos hem say, ‘No moa, hem no stret long law for peim tax,’ hem bae guilty long way for againstim rul bilong Rome. But, sapos hem say, ‘Yes, iufela mas peim tax,’ olketa Jew, wea hate-im way wea they stap under long rul bilong Rome, bae hate-im hem. So hem ansa olsem: “Why nao iufela testim mi, olketa hypocrite? Showim mi coin for peim tax.”

      Taem they givim hem wanfela, hem ask: “Piksa and toktok bilong hu nao long hia?”

      “Caesar,” olketa say.

      “So, peim back olketa samting bilong Caesar long Caesar, but olketa samting bilong God long God.” Taem olketa man hia herem nambawan way wea Jesus hem ansa, they sapraes tumas. And they lusim hem nao.

      Taem they lukim olketa Farisi kanduit for kasem any samting for iusim againstim Jesus, olketa Sadducee, wea say no any resurrection stap, kam long hem and ask: “Teacher, Moses hem say, ‘Sapos any man hem dae but hem no garem any pikinini, brata bilong hem mas maritim waef bilong hem and bornim pikinini for brata bilong hem.’ Wantaem sevenfela brata stap withim mifela; and first wan hem marit and then hem dae, but hem no garem any pikinini, so hem leavim waef bilong hem for brata bilong hem. Sem samting tu happen long mek-tu and mek-three, go kasem mek-seven. Go-go, datfela woman hem dae. So, long resurrection, hu long sevenfela nao bae tekem hem olsem waef bilong hem? From evriwan they maritim hem.”

      Then Jesus say: “Waswe, hem nao why iufela garem rongfela tingting, from iufela no savvy long olketa Scripture or long paoa bilong God? From taem they laef back moa from dae, olketa man no marit and they no givim olketa woman for marit, but they olsem olketa angel long heven. But long saed bilong olketa wea dae finis, wea bae laef back moa, waswe, iufela no readim long buk bilong Moses, long story abaotem bush wea burn, hao God say long hem, ‘Mi nao God bilong Abraham and God bilong Isaac and God bilong Jacob’? Hem wanfela God, no bilong olketa wea dae finis, but bilong olketa wea laef. Iufela garem barava rongfela tingting.”

      Olketa pipol sapraes moa long ansa bilong Jesus. Samfela scribe tu they say: “Teacher, iu talem trufela samting.”

      Taem olketa Farisi lukim hao Jesus hem mekem olketa Sadducee stap kwaet, they kam long hem olsem wanfela grup. For testim hem moa, wanfela scribe bilong olketa ask olsem: “Teacher, wanem nao nambawan komandment bilong Law?”

      Jesus ansa: “First wan hem olsem, ‘Herem, O Israel, Jehovah God bilong iumi hem wanfela Jehovah, and iu mas love-im Jehovah God bilong iu withim whole heart bilong iu and withim whole soul bilong iu and withim whole mind bilong iu and withim whole strong bilong iu.’ Mek-tu hem olsem, ‘Iu mas love-im neibor bilong iu olsem iuseleva.’ No any otherfela komandment hem moa big winim olketa hia.” Tru nao, Jesus say moa: “Tufela komandment hia they faondeson bilong full Law, and olketa Profet.”

      “Teacher, iu talem samting wea fitim truth,” datfela scribe hem say. “‘Hem Wanfela, and no anywan moa but Hem nomoa’; and diskaen way for man love-im hem withim whole heart bilong hem and withim whole mind bilong hem and with whole strong bilong hem and diskaen way for man love-im neibor bilong hem olsem hemseleva hem barava winim evri burnt offering and sakrifaes.”

      From hem luksavvy scribe hia ansarem hem long gud way, Jesus say long hem: “Iu no farawe from kingdom bilong God.”

      For threefela day finis​—⁠Sunday, Monday, and Tuesday⁠—​Jesus hem teach insaed long temple. Olketa pipol hapi for listen long hem, but olketa bigman bilong religion laek for killim hem dae, but kam kasem distaem olketa samting wea they traem hem fail. Matthew 22:​15-40; Mark 12:​13-34; Luke 20:​20-40.

      ▪ Wanem plan nao olketa Farisi garem for trikim Jesus, and wanem nao bae happen sapos hem ansa yes or no?

      ▪ Wanem nao Jesus talem long olketa Sadducee for spoelem trap bilong them for trikim hem?

      ▪ Wanem moa olketa Farisi duim for testim Jesus, and wanem nao kamaot from diswan?

      ▪ Long lastfela ministry bilong hem long Jerusalem, haomas day nao Jesus teach insaed long temple, and wanem nao kamaot from diswan?

  • Jesus Tok Daonem Olketa wea Againstim Hem
    Nambawan Man wea Winim Evri Otherfela Man
    • Chapter 109

      Jesus Tok Daonem Olketa wea Againstim Hem

      JESUS barava satem mouth bilong olketa man bilong religion wea againstim hem and they fraet nao for askim hem any samting moa. So hem iusim chance hia for showim hao they nating garem savvy. “Wanem nao tingting bilong iufela abaotem Kraest?” hem ask. “Hem son bilong hu nao?”

      “David,” olketa Farisi say.

      Nomata Jesus no denyim way wea David hem really laen dadi bilong Kraest, or Messiah, hem say: “So, hao nao David thru long holy spirit [long Psalm 110] kolem hem ‘Lord,’ taem hem say, ‘Jehovah say long Lord bilong mi: “Sidaon long raet saed bilong mi go kasem taem mi putim olketa enemy bilong iu underneath long leg bilong iu”’? So, sapos David kolem hem ‘Lord,’ hao nao hem son bilong hem?”

      Olketa Farisi kwaet nao, from they no savvy hu nao really Kraest, or anointed wan. Messiah hem no man from laen bilong David nomoa, olsem olketa Farisi believim, but hem stap long heven bifor and hem hae winim David, or Lord bilong hem.

      Hem tan go long olketa pipol and olketa disaepol and warnim them abaotem olketa scribe and Farisi. From they teachim Law bilong God, they “putim olketa seleva long ples bilong Moses,” Jesus say: “Evri samting wea olketa talem, iufela mas obeyim and followim.” But hem say moa: “No followim way bilong olketa, from olketa savvy talem, but olketa seleva nating duim.”

      They olketa hypocrite, and Jesus tok daonem them long sem way wea hem duim taem hem kaikai long haos bilong wanfela Farisi long samfela month go finis. “Evri samting wea they duim,” hem say, “they duim for mekem olketa man lukim.” And then hem givim samfela example, taem hem say:

      “They mekem big olketa box wea garem scripture wea they wearim for mekem them remember.” Olketa box hia wea pipol wearim front long hed or long hand garem fofela sekson bilong Law insaed: Exodus 13:​1-10, 11-16; and Deuteronomy 6:​4-9; 11:​13-21. But olketa Farisi mekem big olketa box hia mekem pipol lukim and say they strong for saed bilong Law.

      Jesus say tu hao they “mekem big olketa string long end long kaleko bilong them.” Long Numbers 15:​38-40 olketa Israelite kasem komand for putim olketa string long end long kaleko bilong them, but olketa Farisi mekem big olketa string hia winim otherfela pipol. They duim evri samting for show-off! “They laek for sidaon long barava gudfela ples,” Jesus say.

      Sorry tumas, feeling for wantim hae position hem affectim olketa disaepol tu. So hem say: “But iufela, no letem anywan kolem iufela Rabbi, from wanfela nomoa hem teacher bilong iufela, but iufela evriwan olketa brata. And tu, no kolem anywan father bilong iufela long earth, from wanfela nomoa hem Father bilong iufela, dat Wan wea stap long heven. And olketa mas no kolem iufela ‘leader,’ from Leader bilong iufela hem wanfela, hem nao Kraest.” Olketa disaepol mas aotem feeling hia for want for kamap nambawan! “Man wea nambawan midlwan long iufela mas kamap minister bilong iufela,” Jesus say.

      Then hem talemaot different kaen trabel long olketa scribe and Farisi, and kolem them hypocrite. They “satem kingdom bilong heven front long olketa man,” hem say, and “they nao olketa wea tekem olketa samting bilong olketa widow woman and talem longfela prea mekem otherfela pipol lukim them.”

      “Iufela lukaot, olketa blind man wea leadim narafela man,” Jesus hem say. Hem tok daonem olketa Farisi from they no ting hae long spiritual samting, wea show aot klia long olketa hard rul wea they mekem. For example, they say, ‘Hem samting nating sapos man promis long nem bilong temple, but hem mas givim ansa sapos hem promis long gold bilong temple.’ Way wea they ting moa hae long gold bilong temple winim gudfela spiritual samting bilong datfela ples bilong worship, showim aot klia they blind long saed bilong fasin.

      Then olsem hem duim bifor, Jesus tok againstim olketa Farisi bikos they nating tingting long “olketa bigfela samting bilong Law, olsem, justice and mercy and faith” but they ting strong tumas for peim mek-ten part bilong olketa smallfela herb.

      Jesus kolem olketa Farisi “olketa blind man wea leadim narafela man, wea aotem smallfela flae but swallowim daon camel!” They aotem smallfela flae from wine bilong them no bikos hem wanfela insect but from hem wanfela dirty animal long saed bilong law. But, way wea they nating tingim olketa bigfela samting bilong Law hem olsem they swallowim wanfela camel, wea hem tu wanfela dirty animal long saed bilong law. Matthew 22:​41–23:24; Mark 12:​35-40; Luke 20:​41-47; Leviticus 11:​4, 21-24.

      ▪ Why nao olketa Farisi stap kwaet taem Jesus askim them abaotem samting wea David talem long Psalm 110?

      ▪ Why nao olketa Farisi mekem big olketa box wea garem Scripture and olketa string long end long kaleko bilong them?

      ▪ Wanem kaonsel nao Jesus givim long olketa disaepol bilong hem?

      ▪ Wanem nao olketa hard rul wea olketa Farisi mekem, and hao nao Jesus tok againstim them from they nating tingim olketa big samting bilong law?

  • Finisim Ministry Long Temple
    Nambawan Man wea Winim Evri Otherfela Man
    • Chapter 110

      Finisim Ministry Long Temple

      JESUS hem kam long temple for lastfela taem. Yes, hem finisim nao pablik ministry bilong hem long earth, and threefela day nomoa stap bifor olketa samting wea bae lead go for kot and dae bilong hem. Distaem hem go ahed for tok daonem olketa scribe and Farisi.

      Threefela taem moa hem say: “Iufela lukaot, olketa scribe and Farisi, olketa hypocrite!” Firstaem, hem talemaot trabel for olketa bikos they klinim “aotsaed bilong kap and bilong dish, but insaed they fulap long rabis and fasin wea ova tumas.” So hem givim disfela kaonsel: “Klinim firstaem insaed bilong kap and bilong dish, for mekem aotsaed bilong hem tu savvy kamap klin.”

      Then hem talem moa trabel for olketa scribe and Farisi bikos they rotten long insaed but they trae for haedem diswan withim giaman holy fasin: “Iufela luk olsem olketa grave wea they paintim white,” hem say, “wea aotsaed hem luk nice tumas but insaed hem fulap withim bone bilong olketa man wea dae finis and evri kaen samting wea no klin.”

      Yes, hypocrite fasin bilong them show aot long way wea they willing for buildim grave for olketa profet and for putim any kaen samting long them mekem pipol lukim samting wea they givim. But, Jesus say, they “son bilong olketa wea killim dae olketa profet.” Tru nao, anywan wea no fraet for talemaot hypocrite fasin bilong them hem stap long danger!

      Then Jesus talem moa barava strongfela toktok wea daonem them. “Olketa snek, pikinini bilong poison snek,” hem say, “hao nao iufela savvy ranawe from judgment bilong Gehenna?” Gehenna nao valley wea olketa long Jerusalem iusim for torowem rabis. So Jesus say from they duim badfela samting, olketa scribe and Farisi bae finis evribit for olawe.

      Taem hem tok abaotem olketa wea stand for hem, Jesus say: “Samfela long olketa bae iufela killim dae and nilam long post, and samfela long olketa bae iufela whipim insaed olketa synagogue bilong iufela and persecutim long olketa taon; mekem evri raeteous blood wea they kapsaetem long earth bae kam on top long iufela, from blood bilong Abel wea raeteous go kasem blood bilong Zechariah son bilong Barachiah [long Tu Chronicles nem bilong hem Jehoiada], wea iufela killim dae midl long temple and altar. Tru nao mi talem iufela, Evri samting hia bae kasem disfela genereson.”

      From Zechariah tok strong long olketa bigman bilong Israel, “they mekem plan for againstim hem and sutim hem withim stone insaed long courtyard bilong haos bilong Jehovah from toktok wea king talem.” But, olsem Jesus talem profesi, Israel nao bae givim ansa for raeteous blood wea they kapsaetem. Diswan hem happen 37 year bihaen, long 70 C.E., taem army bilong Rome finisim evribit Jerusalem and winim wan million Jew they dae.

      Taem Jesus tingim disfela no gud samting, hem feel sorry tumas. “Jerusalem, Jerusalem,” hem say moa, “planti taem nao mi laek for hipim ap tugeta olketa pikinini bilong iu, olsem way wea mami kokorako hipim ap olketa baby kokorako bilong hem under long wing bilong hem! But iufela pipol no wantim. Lukim! God hem lusim haos bilong iufela nao.”

      Then Jesus say: “Iufela bae no savvy lukim mi moa go kasem taem wea iufela say, ‘Jehovah hem blessim man wea kam long nem bilong hem!’” Datfela day hem bae long presence bilong Kraest taem hem start for rul long Kingdom bilong hem long heven and pipol bae lukim hem withim eye bilong faith.

      Then Jesus muv go long wanfela ples wea hem savvy lukim olketa contribution box long temple and lukim olketa pipol wea putim shilling insaed. Olketa richfela pipol putim planti shilling. But then wanfela poor widow woman hem kam and putim tufela smallfela shilling.

      Jesus kolem kam olketa disaepol and say: “Tru nao mi talem iufela, disfela poor widow hem putim moa shilling winim evriwan wea putim shilling insaed long box.” Maet they ting hao nao diswan olsem. So Jesus meanim: “They putim extra samting wea they no needim, but hem, wea no garem any samting, hem putim evri samting wea hem garem, full living bilong hem.” Bihaen, Jesus lusim temple for lastfela taem.

      From hem sapraes long way wea temple hem big for gud and luk nice tumas, wanfela disaepol say: “Teacher, lukim! olketa nambawan stone and building!” Yes, olketa stone hia they winim 35 feet long, and 15 feet wide, and winim 10 feet hae!

      “Waswe, iufela lukim olketa nicefela building hia?” Jesus hem say. “No any stone bae stap on top long narafela stone and they no torowem go daon.”

      Bihaen hem talem diswan, Jesus and olketa aposol katkros long Kidron Valley and klaem go ap long Maunten Bilong Olives. From datfela ples they savvy luk daon long datfela bigfela temple wea luk nice tumas. Matthew 23:​25–24:3; Mark 12:⁠41–13:3; Luke 21:​1-6; 2 Chronicles 24:​20-22.

      ▪ Wanem nao Jesus duim long last visit long temple?

      ▪ Hao nao hypocrite fasin bilong olketa scribe and Farisi show aot klia?

      ▪ Wanem nao “judgment bilong Gehenna” hem meanim?

      ▪ Why nao Jesus say datfela widow woman hem givim moa samting winim olketa rich pipol?

  • Saen Bilong Olketa Last Day
    Nambawan Man wea Winim Evri Otherfela Man
    • Chapter 111

      Saen Bilong Olketa Last Day

      DISTAEM hem Tuesday aftanun. Taem Jesus sidaon long Maunten Bilong Olives, and lukluk go daon long temple, Peter, Andrew, James, and John kam seleva long hem. They worry abaotem temple, bikos Jesus hem just talem profesi hao no any stone bae stap on top long narafela stone long there.

      But luk olsem they tingting moa abaotem samfela samting taem they kam long Jesus. Fewfela week bifor, hem tok abaotem “presence” bilong hem, wea “Son bilong man bae show aot klia.” And bifor datwan, hem talem them abaotem “taem bilong end bilong disfela system.” So olketa aposol want for savvy moa.

      “Talem mifela,” they say, “wanem taem nao evri samting hia bae happen [wea Jerusalem and temple bilong hem bae finis evribit], and wanem nao saen for markem presence bilong iu and taem bilong end bilong disfela system?” Kwestin bilong them hem garem threefela part. Firstaem, they want for savvy abaotem end bilong Jerusalem and temple bilong hem, then abaotem presence bilong Jesus long Kingdom paoa, and last samting abaotem end bilong full system.

      Taem hem givim longfela ansa bilong hem, Jesus ansarem threefela part bilong datfela kwestin. Hem talem wanfela saen wea showim aot taem wea system bilong olketa Jew bae finis; but hem talem moa samting. Hem givim tu wanfela saen wea bae mekem olketa disaepol bilong hem wea stap long future for savvy they insaed long presence bilong hem and klosap long end bilong disfela full system.

      Taem olketa year go past, olketa aposol lukim profesi bilong Jesus hem fulfill. Yes, olketa samting wea hem talem profesi abaotem they start for happen long taem bilong them. Dastawe olketa Kristian wea laef 37 year bihaen, long 70 C.E., they no sek taem system bilong olketa Jew and temple bilong hem finis evribit.

      But, presence bilong Kraest hem no happen long 70 C.E. Presence bilong hem taem hem rul insaed long Kingdom bae kamap longfela taem bihaen. But wanem taem? Way for lukluk long profesi bilong Jesus bae showim aot diswan.

      Jesus talem profesi hao they bae “herem samting abaot war and report bilong war.” “Nation bae kam againstim nation,” hem say, and kaikai bae short, olketa earthquake bae kamap, and planti sik bae kamap. Pipol bae hate-im and killim dae olketa disaepol bilong hem. Olketa giaman profet bae kamap and giamanim planti pipol. Fasin for brekem law bae kamap moa big, and love bilong planti pipol bae weak daon. Long sem taem, disfela gud nius bilong Kingdom bilong God olketa bae talemaot olsem wanfela witness long evri nation.

      Nomata profesi bilong Jesus hem fulfill long smallfela way bifor Jerusalem hem finis evribit long 70 C.E., diswan bae fulfill long bigfela way moa long taem bilong presence bilong hem and long taem bilong end bilong disfela system. Sapos iumi lukluk long evri samting wea happen long world start kam long 1914, bae iumi lukim hao nambawan profesi bilong Jesus hem fulfill long bigfela way start kam long datfela year.

      Narafela part bilong datfela saen wea Jesus givim hem abaotem “datfela no gud samting wea spoelem evri samting.” Long 66 C.E. disfela no gud samting hem “olketa army” bilong Rome wea raonem Jerusalem and spoelem wall bilong temple. “Datfela no gud samting” hem stap long ples wea no fitim for hem stap.

      Long bigfela way wea datfela saen hem fulfill, datfela no gud samting hem League of Nations and samting wea change-im hem, United Nations. Kristendom say disfela organization for bringim peace long world hem nao samting wea stand for Kingdom bilong God. Datwan hem barava no gud tumas! So go-go, olketa bilong politik wea join withim UN bae againstim Kristendom (tok piksa Jerusalem) and bae spoelem hem.

      So Jesus talem profesi olsem: “Then bae great tribulation kamap wea nating happen bifor from taem world hem start kam kasem distaem, and hem bae no happen moa.” Taem Jerusalem finis evribit long 70 C.E., hem wanfela great tribulation wea winim wan million pipol they dae. Taem disfela part bilong profesi bilong Jesus hem fulfill long main way, diswan bae barava moa big.

      Believe Strong Long Taem Bilong Olketa Last Day

      Taem Tuesday, Nisan 11, hem klosap for finis, Jesus go ahed for story withim olketa aposol bilong hem abaotem saen bilong presence bilong hem long Kingdom paoa and bilong end bilong disfela system. Hem warnim them abaotem way for aftarem olketa giaman Kraest. Hem say samfela bae trae for “giamanim pipol, and trae for giamanim olketa chosen wan.” But, olsem olketa eagle wea savvy luk farawe, olketa chosen wan hia bae hipap long ples wea trufela spiritual kaikai hem stap, hem nao, withim trufela Kraest long presence bilong hem wea man no savvy lukim. No anywan bae giamanim them and bae they no hipap withim wanfela giaman Kraest.

      Olketa giaman Kraest savvy kam nomoa long disfela earth wea man savvy lukim them. But long way wea different, presence bilong Jesus hem samting wea man no savvy lukim. Jesus say bihaen datfela tribulation hem start: “Sun bae kamap dark, and moon bae no givim laet bilong hem.” Yes, diswan bae barava darkfela taem long living bilong olketa man. Bae hem olsem sun hem kamap dark long daytaem, and moon bae no givim laet bilong hem long naet.

      “Olketa paoa long heven bae seksek,” Jesus go ahed moa. So hem showim aot olketa samting long really skae bae mekem man fraet tu. Way for fraet and raf fasin bae big winim anytaem long history bilong man bifor.

      From diswan, Jesus hem say, “olketa nation bae fraet for gud, they no savvy wanem for duim from sea hem mekem bigfela noise and no stap kwaet, taem olketa man kamap weak from they fraet tumas and waitim evri samting wea bae happen long olketa man long earth.” Yes, taem disfela barava darkfela taem long laef bilong olketa man hem klosap for finis, “saen bilong Son bilong man bae show aot long heven, and then olketa pipol long earth bae krae bigfela tumas.”

      But no evriwan bae krae big taem ‘Son bilong man kam withim paoa’ for finisim evribit disfela badfela system. “Olketa chosen wan,” datfela 144,000 wea bae share withim Kraest insaed long Kingdom bilong hem long heven, bae they no krae big, and olketa fren bilong them tu, wea Jesus kolem them “otherfela sheepsheep” bilong hem. Nomata olketa hia stap long barava darkfela taem insaed long history bilong man, they listen long toktok bilong Jesus for encouragim them: “Taem evri samting hia start for happen, stand ap stret and liftim ap hed bilong iufela, from taem for sevem iufela hem kam klosap nao.”

      For mekem olketa disaepol bilong hem wea bae stap insaed long olketa last day for luksavvy end hem klosap nao, Jesus givim disfela tok piksa: “Tingim fig tree and evri otherfela tree: Taem they garem niufela leaf, iufela lukim and savvy hao hotfela season hem klosap nao. Long disfela way iufela tu, taem iufela lukim olketa samting hia happen, iufela savvy kingdom bilong God hem kam klosap nao. Tru nao, mi talem iufela, Disfela genereson bae no savvy finis go kasem taem evri samting hia kamap.”

      So, taem olketa disaepol bilong hem lukim planti different part bilong datfela saen they fulfill, they mas luksavvy end bilong disfela system hem klosap and Kingdom bilong God bae klosap for finisim evri badfela samting. Yes, end bae kam taem pipol wea lukim evri samting wea Jesus talem profesi abaotem they no dae yet! Taem hem givim kaonsel long olketa disaepol wea bae laef long olketa last day hia, Jesus say:

      “Lukluk gud long iufela seleva, nogud heart bilong iufela kamap hevi from tumas kaikai and tumas drink and worry bilong living, and sek nomoa datfela day kasem iufela kwiktaem olsem wanfela trap. From hem bae kam long olketa wea stap evriwea long earth. So, go ahed for wekap, and prea evritaem for iufela savvy winim evri samting hia wea bae happen, and for iufela savvy stand ap front long Son bilong man.”

      Olketa Young Girl wea Wise and Olketa wea Kranky

      Jesus hem ansarem kwestin bilong olketa aposol bilong hem abaotem saen bilong presence bilong hem long Kingdom paoa. Distaem hem talemaot samfela part moa bilong datfela saen insaed long threefela tok piksa.

      Olketa wea stap long presence bilong hem bae lukim each tok piksa hem fulfill. Hem startim firstfela tok piksa olsem: “Then kingdom bilong heven bae olsem tenfela young girl wea tekem lamp bilong olketa and go for meetim bridegroom. Faevfela long olketa they kranky, and faevfela they wise.”

      Taem hem say “kingdom bilong heven bae olsem tenfela young girl,” Jesus no meanim haf long olketa wea bae go insaed long Kingdom long heven they kranky and nara haf they wise! No moa, but hem story abaotem samting wea fitim way bilong samfela part bilong Kingdom long heven.

      Tenfela young girl hia they piksarem evri Kristian wea garem hope or wea say they bae go insaed Kingdom long heven. Long Pentecost 33 C.E., datfela Kristian kongregeson kasem promis for maritim Bridegroom wea kasem glory and wea resurrect finis, Jesus Kraest. But datfela marit bae kamap long heven long wanfela taem long future.

      Long datfela tok piksa, tenfela young girl they go for welkamim bridegroom and for joinim olketa wea insaed long wedding. Taem hem arrive, olketa bae iusim lamp bilong them for laetem road wea they bae followim, and from diswan they honorim hem taem hem bringim kam bride bilong hem long haos wea they readyim for hem. But Jesus hem say: “Olketa wea kranky they tekem lamp bilong olketa but they no tekem any oil, but olketa wea wise tekem oil insaed long botol withim lamp bilong them. Taem bridegroom hem delay, eye bilong evriwan feel hevi and they sleep.”

      Way wea bridegroom hem delay hem show aot presence bilong Kraest olsem King wea rul bae kamap long future. Go-go hem start for rul long 1914. Long naet bifor datwan hem happen, evri young girl hia they sleep. But they no kasem strongfela kaonsel from diswan. Strongfela kaonsel wea olketa kranky girl kasem nao hem from they no garem botol for samfela oil moa. Jesus talemaot hao olketa young girl wekap bifor bridegroom hem arrive: “Long midl naet, they herem wanfela bigfela singaot, ‘Bridegroom hem kam nao! Go for meetim hem.’ Then evri young girl hia get ap and readyim lamp bilong olketa. Olketa wea kranky say long olketa wea wise, ‘Givim mifela samfela oil bilong iufela, bikos lamp bilong mifela klosap for dae nao.’ Olketa wea wise say olsem, ‘Maet hem no inaf for mifela and iufela tu. So iufela go long olketa wea sellim and baem samfela for iufela seleva.’”

      Oil hem piksarem samting wea mekem olketa trufela Kristian they go ahed for shine olsem laet. Hem nao Word bilong God, wea olketa Kristian hold strong long hem, withim holy spirit tu wea helpem them for meanim datfela Word. Datfela spiritual oil mekem olketa wisefela young girl hia for mekem laet hem shine for welkamim bridegroom taem hem go long marit feast. But sekson bilong kranky young girl no garem insaed long themseleva, insaed long botol bilong them, datfela spiritual oil wea they needim. So Jesus talem samting wea happen:

      “Taem [olketa kranky young girl] go for baem [oil], bridegroom hem arrive nao, and olketa young girl wea ready they go withim hem long marit feast; and door hem sat. Bihaen, olketa otherfela young girl they kam and say, ‘Masta, masta, openem for mifela!’ Hem say olsem, ‘Mi talem iufela stret, mi nating savvy long iufela.’”

      Bihaen Kraest hem arrive long Kingdom bilong hem long heven, datfela sekson bilong olketa wisefela young girl wea they olketa tru anointed Kristian, they wekap for duim privilege bilong them for givim aot laet insaed long disfela darkfela world, for praisim Bridegroom wea hem kam back. But sekson wea olketa kranky young girl piksarem they no ready for welkamim hem. So taem hem ready, Kraest no openem door for they go insaed long marit feast long heven. Hem leavim them aotsaed long darkness bilong disfela world, for finis evribit withim evri otherfela man wea brekem law. “Go ahed for lukaot,” Jesus hem say, “from iufela no savvy long day or hour.”

      Tok Piksa Abaotem Olketa Talent

      Jesus go ahed for story withim olketa aposol bilong hem long Maunten Bilong Olives taem hem talem them mek-tu tok piksa. Fewfela day bifor, taem hem long Jericho, hem talem tok piksa abaotem olketa mina for showim aot Kingdom hem still long future. Tok piksa wea hem talem distaem, wea klosap semsem, hem abaotem olketa samting wea bae happen insaed long presence bilong Kraest long Kingdom paoa. Hem showim aot hao olketa disaepol bilong hem mas work taem they still stap long earth long way for mekem big “olketa samting bilong hem.”

      Jesus say: “From hem [samting wea happen wea join withim Kingdom] olsem taem wanfela man, wea ready for go long farawe ples, hem kolem kam olketa slave bilong hem and givim them olketa samting bilong hem.” Jesus nao datfela man wea, bifor hem go long farawe ples long heven, hem givim long olketa slave bilong hem​—⁠olketa disaepol wea hope for go insaed long Kingdom long heven⁠—​olketa samting bilong hem. Olketa samting hia no olketa material samting, but they stand for wanfela field wea hem startim wea they fit for bringim moa disaepol.

      Jesus givim olketa samting bilong hem long olketa slave bilong hem bifor hem go ap long heven. Hao nao hem duim datwan? Taem hem talem them for go ahed for work insaed long field for preachim message bilong Kingdom long evri part long earth. Olsem Jesus talem: “Long wanfela hem givim faevfela talent, long narawan tufela, long narawan moa wanfela, long each wan for fitim savvy bilong hemseleva, and then hem go.”

      Eitfela talent​—⁠olketa samting bilong Kraest⁠—​hem divaedem long each wan fitim savvy bilong olketa slave hia, or olketa spiritual samting wea they fit for duim. Olketa slave piksarem olketa sekson bilong disaepol. Long first century, olketa aposol tu insaed long datfela sekson wea kasem faevfela talent. Jesus go ahed for say olketa slave wea kasem faevfela and tufela talent they mekem grow diswan taem they preach abaotem Kingdom and mekem disaepol. But, slave wea kasem wanfela talent hem haedem insaed long graon.

      “Bihaen longfela taem,” Jesus say, “masta bilong olketa slave hia kam back and stretem kaon withim olketa.” Samting olsem 1,900 year bihaen, long mek-20 century, Kraest kam back for stretem olketa kaon, so hem barava “bihaen longfela taem.” Then Jesus say:

      “Dat wan wea kasem faevfela talent hem kam withim nara faevfela talent moa, and say, ‘Masta, iu givim faevfela talent long mi; lukim, mi winim kam faevfela talent moa.’ Masta bilong hem say long hem, ‘Gud tumas, gudfela and faithful slave! Iu faithful long fewfela samting. Mi bae markem iu for luk aftarem planti samting. Go insaed long hapi bilong masta bilong iu.’” Datfela slave wea kasem tufela talent hem mekem big tu olketa talent bilong hem, and hem kasem sem praise and reward.

      But hao nao olketa faithful slave hia go insaed long hapi bilong Masta bilong them? Well, hapi bilong Masta bilong them, Jesus Kraest, hem nao way for kasem datfela Kingdom taem hem go long farawe ples long Father bilong hem long heven. Olketa faithful slave long distaem garem bigfela hapi from they kasem moa responsibility long saed bilong Kingdom, and taem they finisim work bilong them long earth, they bae garem bigfela hapi taem they resurrect go insaed long datfela Kingdom long heven. But waswe long mek-three slave?

      “Masta, mi savvy iu wanfela hardfela man,” datfela slave complain olsem. “So mi fraet and mi haedem talent bilong iu insaed long graon. Tekem disfela samting wea bilong iu.” Datfela slave hem mean for no work insaed long datfela field for preach and mekem disaepol. So masta kolem hem “badfela and lazy” and talem disfela judgment: “Tekem awe datfela talent from hem . . . And torowem disfela iusles slave go long darkness long aotsaed. Long there nao bae hem krae and kros for gud.” Olketa bilong datfela badfela slave sekson, wea they torowem them aotsaed, they no kasem any spiritual hapi.

      Evriwan wea say they follower bilong Kraest savvy learnim samting from diswan. Sapos they want for enjoyim praise and reward from hem, and for hem no torowem them long darkness aotsaed and finis olawe, they mas work for mekem grow olketa samting bilong Masta bilong them long heven, taem they share evribit insaed long preaching work. Waswe, iu busy for duim diswan?

      Taem Kraest Kasem Kingdom Paoa

      Jesus hem still stap withim olketa aposol bilong hem long Maunten Bilong Olives. Taem hem ansarem kwestin bilong them for wanfela saen bilong presence bilong hem and taem bilong end bilong disfela system, distaem hem talem them lastfela tok piksa. “Taem Son bilong man hem kam long glory bilong hem, and olketa angel withim hem,” Jesus hem say, “then hem bae sidaon long nambawan throne bilong hem.”

      Datwan hem happen taem end bilong disfela system hem klosap tumas for kam. But for wanem samting? Jesus say: “Evri nation bae hipap front long hem, and hem bae divaedem pipol from each other, olsem wanfela shepherd hem divaedem olketa sheepsheep from olketa goat. And hem bae putim olketa sheepsheep long raet saed bilong hem, but olketa goat long left saed bilong hem.”

      Taem hem story abaotem samting wea bae happen long olketa wea hem hapi long them, Jesus say: “Then king bae say long olketa wea stap long raet saed bilong hem, ‘Kam, iufela wea Father bilong mi blessim, kasem kingdom wea hem prepare-im for iufela taem world hem start.’” Olketa sheepsheep insaed long disfela tok piksa bae no rul withim Kraest long heven but bae they kasem Kingdom long way wea they bae stap under long hem long disfela earth. “Taem world hem start” hem taem Adam and Eve bornim pikinini wea savvy kasem gudfela samting from wanem God provide-im for baem back olketa man.

      But why nao hem putim olketa sheepsheep long raet saed bilong King? “From mi hangre,” king hem say, “and iufela givim mi kaikai; mi thirsty and iufela givim mi drink. Mi stap olsem stranger and iufela welkamim mi; naked, and iufela givim mi kaleko. Mi sik and iufela luk aftarem mi. Mi stap long prison and iufela kam long mi.”

      From olketa sheepsheep stap long earth, they want for savvy wanem taem nao they duim olketa gudfela samting hia for King bilong them long heven. “Lord, wanem taem nao mifela lukim iu hangre and givim iu kaikai,” they ask, “or thirsty, and givim iu drink? Wanem taem nao mifela lukim iu olsem wanfela stranger and welkamim iu, or naked, and givim iu kaleko? Wanem taem nao mifela lukim iu sik or stap long prison and go long iu?”

      “Tru nao mi talem iufela,” King hem say, “long way wea iufela duim long wanfela long olketa brata bilong mi wea no important tumas, iufela duim long mi tu.” Olketa brata bilong Kraest nao olketa bilong 144,000 wea bae rul withim hem long heven, wea they still stap yet long earth. And for duim gudfela samting long them, Jesus say, hem olsem they duim gudfela samting long hem nao.

      Then King hem tok long olketa goat. “Go aot from mi, iufela wea kasem curse, long fire bilong olawe wea hem readyim for Devil and olketa angel bilong hem. From mi hangre, but iufela no givim mi kaikai, and mi thirsty, but iufela no givim mi any drink. Mi stap olsem stranger, but iufela no welkamim mi; naked, but iufela no givim mi kaleko; mi sik and stap long prison, but iufela no luk aftarem mi.”

      But olketa goat complain olsem: “Lord, wanem taem nao mifela lukim iu hangre or thirsty or olsem stranger or naked or sik or stap long prison and mifela no luk aftarem iu?” Olketa goat kasem strongfela judgment long sem faondeson olsem olketa sheepsheep wea kasem gudfela judgment. “Long way wea iufela no duim long wanfela long [olketa brata bilong mi] hia wea no important tumas,” Jesus hem say, “iufela no duim long mi tu.”

      So insaed long presence bilong Kraest long Kingdom paoa, wea kamap bifor end bilong disfela badfela system long great tribulation, bae wanfela taem bilong judgment. Olketa goat “bae finis evribit, but olketa raeteous [sheepsheep] bae kasem laef olawe.” Matthew 24:​2–25:46; 13:​40, 49; Mark 13:​3-37; Luke 21:⁠7-36; 19:​43, 44; 17:​20-30; 2 Timothy 3:​1-5; John 10:⁠16; Revelation 14:​1-3.

      ▪ Wanem nao mekem olketa aposol askim kwestin, but wanem moa they tingting abaot?

      ▪ Wanem part long profesi bilong Jesus hem fulfill long 70 C.E., but wanem samting nao no happen long datfela taem?

      ▪ Wanem taem nao profesi bilong Jesus hem fulfill firstaem, but wanem taem nao bae hem fulfill long bigfela way?

      ▪ Wanem nao datfela no gud samting wea fulfill long firstaem and wea bae fulfill moa?

      ▪ Why nao great tribulation no fulfill long barava bigfela way taem Jerusalem finis evribit?

      ▪ Wanem nao olketa samting wea bae happen long world for markem presence bilong Kraest?

      ▪ Wanem taem nao ‘evri tribe bilong earth bae krae big tumas,’ but wanem nao olketa follower bilong Kraest bae duim?

      ▪ Wanem tok piksa nao Jesus talem for helpem olketa disaepol bilong hem wea bae stap long future for luksavvy end hem klosap?

      ▪ Wanem kaonsel nao Jesus givim for olketa disaepol bilong hem wea bae stap long olketa last day?

      ▪ Tenfela young girl they piksarem hu nao?

      ▪ Wanem taem nao Kristian kongregeson kasem promis for maritim bridegroom, but wanem taem nao bridegroom hem arrive for tekem bride bilong hem long marit feast?

      ▪ Wanem nao oil hem piksarem, and way wea olketa wisefela young girl they garem diswan hem mekem them fit for duim wanem samting?

      ▪ Wea nao marit feast hem kamap?

      ▪ Wanem nambawan reward nao olketa kranky young girl they misstim, and wanem nao bae kasem olketa?

      ▪ Wanem samting nao iumi learnim abaotem tok piksa bilong olketa talent?

      ▪ Hu nao olketa slave, and wanem nao olketa samting wea they kasem?

      ▪ Wanem taem nao masta kam for stretem olketa kaon, and wanem nao hem faendem?

      ▪ Wanem nao hapi wea olketa faithful slave go insaed, and wanem nao happen long mek-three slave, datwan wea badfela?

      ▪ Insaed long presence bilong Kraest, wanem work for judge nao hem duim?

      ▪ Long wanem way nao olketa sheepsheep kasem Kingdom?

      ▪ “Taem world hem start” hem long wanem taem?

      ▪ Wanem nao faondeson wea pipol kasem judgment olsem olketa sheepsheep or olketa goat?

  • Lastfela Passova Bilong Jesus Hem Klosap
    Nambawan Man wea Winim Evri Otherfela Man
    • Chapter 112

      Lastfela Passova Bilong Jesus Hem Klosap

      TUESDAY Nisan 11 hem klosap for finis, and Jesus finis for teachim olketa aposol long Maunten Bilong Olives. Diswan hem busy day wea hem work hard! Distaem, maet taem they go back long Bethany for sleep, hem talem olketa aposol bilong hem: “Iufela savvy bihaen long tufela day passova bae kamap, and olketa bae givim go Son bilong man long olketa pipol for nilam hem long post.”

Solomon Islands Pidgin Pablikeson (1988-2024)
Log Aot
Log In
  • Solomon Islands Pidgin
  • Sharem
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Terms of Use
  • Privacy Policy
  • Privacy Setting
  • JW.ORG
  • Log In
Sharem