BIBLIOTEKA INTERNETOWA Strażnicy
BIBLIOTEKA INTERNETOWA
Strażnicy
polski
  • BIBLIA
  • PUBLIKACJE
  • ZEBRANIA
  • nwt Tytusa 1:1-3:15
  • Tytusa

Brak nagrań wideo wybranego fragmentu tekstu.

Niestety, nie udało się uruchomić tego pliku wideo.

  • Tytusa
  • Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata
Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata
Tytusa

LIST DO TYTUSA

1 Paweł — niewolnik Boga i apostoł Jezusa Chrystusa, mający wiarę, jaką odznaczają się Boży wybrani, oraz dokładnie znający prawdę związaną z oddaniem dla Boga 2 i opartą na nadziei życia wiecznego+, obiecanego przed wiekami przez Boga, który nie może kłamać+, 3 a który w odpowiednim dla siebie czasie wyjawił swoje słowo dzięki powierzonemu mi głoszeniu+ (stało się to z nakazu naszego Wybawcy, Boga) — 4 do Tytusa, prawdziwego dziecka ze względu na wspólną wiarę:

Niech Bóg, nasz Ojciec, i Chrystus Jezus, nasz Wybawca, okazują ci niezasłużoną życzliwość i udzielają pokoju.

5 Zostawiłem cię na Krecie, żebyś skorygował to, co wadliwe, i w jednym mieście po drugim mianował starszych — zgodnie ze wskazówkami, które ci dałem. 6 Mężczyzna taki powinien być bez zarzutu, powinien mieć jedną żonę i wierzące dzieci, których nie można posądzić o rozwiązłość* ani nieposłuszeństwo*+. 7 Bo nadzorca, który się troszczy o sprawy Boże*, musi być bez zarzutu, nie może być samowolny+, porywczy+, nie może się upijać, nie może być agresywny* ani żądny nieuczciwego zysku, 8 lecz ma być gościnny+, ma kochać dobroć, mieć trzeźwy umysł*+, być prawy, lojalny+, opanowany+. 9 A jeśli chodzi o sztukę nauczania, ma zdecydowanie trzymać się wiarygodnego* słowa+, żeby za pomocą zdrowej nauki+ umieć zarówno zachęcać, jak i upominać+ tych, którzy się jej sprzeciwiają.

10 Bo jest wielu ludzi buntowniczych, pustych gadułów i oszustów. Należą do nich zwłaszcza ci, którzy obstają przy obrzezaniu+. 11 Koniecznie trzeba im zamknąć usta, bo dla nieuczciwego zysku burzą całe domy, nauczając rzeczy, których nie powinni. 12 Jeden z nich, ich własny prorok, powiedział: „Kreteńczycy to niepoprawni kłamcy, bestie wyrządzające krzywdę, leniwe* żarłoki”.

13 Opinia* ta jest prawdziwa. Właśnie dlatego wciąż ich* surowo upominaj, żeby byli zdrowi w wierze, 14 żeby nie zwracali uwagi na żydowskie baśnie oraz nakazy ludzi odwracających się od prawdy. 15 Dla ludzi czystych wszystko jest czyste+, natomiast dla skalanych i tych, którzy nie mają wiary, nic nie jest czyste, bo skalane są zarówno ich umysły, jak i sumienia+. 16 Publicznie twierdzą, że znają Boga, ale swoimi uczynkami się Go zapierają+, bo są odrażający, nieposłuszni i niezdolni do żadnego dobrego czynu.

2 Ty jednak stale mów to, co jest zgodne ze zdrową nauką+. 2 Starsi mężczyźni powinni we wszystkim zachowywać umiar, być poważni, mieć trzeźwy umysł, odznaczać się zdrową wiarą, miłością, wytrwałością. 3 Podobnie starsze kobiety powinny postępować w sposób bogobojny, nie mogą rzucać oszczerstw, nie mogą dać się zniewolić nadmiernemu piciu wina, mają uczyć tego, co dobre — 4 udzielać rad* młodszym kobietom, żeby kochały swoich mężów, kochały swoje dzieci, 5 miały trzeźwy umysł, były czyste*, troszczyły się o dom*, były dobre, podporządkowane swoim mężom+, tak by słowo Boże nie było znieważane.

6 Również młodszych mężczyzn usilnie zachęcaj, żeby mieli trzeźwy umysł+, 7 sam we wszystkim dając przykład szlachetnych uczynków. Ucz tego, co jest czyste*, z całą powagą+, 8 posługując się zdrową mową, której nie można nic zarzucić+ — żeby przeciwnicy okryli się wstydem, nie mogąc powiedzieć o nas nic złego+. 9 Niewolnicy powinni we wszystkim być podporządkowani swoim właścicielom+, powinni starać się ich zadowolić, nie mogą odpowiadać arogancko, 10 nie mogą ich okradać+, lecz mają być całkowicie godni zaufania, żeby we wszystkim zdobić naukę naszego Wybawcy, Boga+.

11 Bo Bóg dał wyraz swojej niezasłużonej życzliwości, która zapewnia wybawienie najróżniejszym ludziom+. 12 Uczy nas ona, żebyśmy wyzbyli się bezbożnego postępowania i światowych pragnień+, a żyli w tym świecie*, zachowując trzeźwość umysłu i prawość oraz będąc oddani Bogu+ — 13 w czasie gdy oczekujemy spełnienia cudownej nadziei+ i wspaniałego ujawnienia się wielkiego Boga oraz naszego Wybawcy, Jezusa Chrystusa. 14 Oddał on za nas samego siebie+, żeby nas wyzwolić*+ od wszelkiego bezprawia i oczyścić dla siebie — jako swoją szczególną własność — lud gorliwy w szlachetnych uczynkach+.

15 Stale to mów, usilnie zachęcaj i upominaj, korzystając z pełni władzy+. Niech nikt nie patrzy na ciebie z góry.

3 W dalszym ciągu im przypominaj, żeby byli podporządkowani i posłuszni rządom i władzom+, żeby byli gotowi do spełniania wszelkich dobrych uczynków, 2 żeby o nikim nie mówili krzywdząco, nie byli kłótliwi, ale rozsądni*+, zawsze łagodni wobec wszystkich ludzi+. 3 Bo my też byliśmy kiedyś nierozumni, nieposłuszni, błądziliśmy, byliśmy niewolnikami rozmaitych pragnień i przyjemności, oddawaliśmy się złu, byliśmy pełni zawiści, budziliśmy odrazę, nienawidziliśmy jedni drugich.

4 Jednak Bóg, nasz Wybawca, dał wyraz swojej życzliwości+ i miłości do ludzi 5 (nie ze względu na nasze prawe uczynki+, ale ze względu na swoje miłosierdzie)+ i wybawił nas przez kąpiel, dzięki której ożyliśmy+, oraz przez odnowienie duchem świętym+. 6 Tego ducha wylał na nas obficie* przez Jezusa Chrystusa, naszego Wybawcę+, 7 żebyśmy — uznani za prawych dzięki Jego niezasłużonej życzliwości+ — odziedziczyli+ życie wieczne, na które mamy nadzieję+.

8 Te słowa są prawdziwe. Chcę więc, żebyś stale to wszystko podkreślał, tak by ci, którzy uwierzyli Bogu, skupiali się na spełnianiu szlachetnych uczynków. Wszystko to jest dobre i przynosi ludziom pożytek.

9 Stroń natomiast od głupich dyskusji, roztrząsania rodowodów, od sporów i kłótni dotyczących Prawa — bo są one bezużyteczne i jałowe+. 10 Człowiekowi, który wywołuje podziały*+, udziel jednego, a potem drugiego upomnienia*+. Jeśli to nie pomoże, przestań utrzymywać z nim kontakty+, 11 wiesz przecież, że taki człowiek zboczył z właściwej drogi i grzeszy, sam na siebie wydając wyrok.

12 Gdy przyślę do ciebie Artemasa lub Tychika+, postaraj się przyjść do mnie do Nikopolis, bo właśnie tam postanowiłem spędzić zimę. 13 Zenasa, który jest znawcą Prawa, oraz Apollosa należycie zaopatrz na drogę, żeby im niczego nie brakowało+. 14 Niech nasi bracia również uczą się stale spełniać szlachetne uczynki, żeby pomagać w zaspokajaniu pilnych potrzeb+. Wtedy ich służba nie będzie bezowocna*+.

15 Wszyscy, którzy są ze mną, przesyłają ci pozdrowienia. Przekaż moje pozdrowienia tym, którzy nas kochają i trwają w wierze.

Obyście wszyscy zaznawali niezasłużonej życzliwości.

Lub „zachowanie pozbawione hamulców”.

Lub „buntownicze zachowanie”.

Lub „jako szafarz Boży”.

Lub „skłonny do bicia”.

Lub „mieć trzeźwy osąd; być rozważny”.

Dosł. „wiernego”.

Lub „bezczynne”.

Dosł. „świadectwo”.

Najwyraźniej chodzi o krnąbrne jednostki w zborach na Krecie.

Lub „przemawiać do rozsądku; szkolić”.

Lub „nieskalane”.

Lub „pracowały w domu”.

Możliwe też „ucz w sposób czysty”.

Lub „obecnym systemie rzeczy; obecnej epoce”. Zob. Słowniczek pojęć, hasło „System rzeczy”.

Dosł. „odkupić; wykupić”.

Dosł. „ustępliwi”.

Lub „szczodrze”.

Lub „popiera sektę; krzewi sekciarskie poglądy”.

Lub „ostrzeżenia”.

Lub „wtedy nie będą bezużyteczni”.

    Publikacje w języku polskim (1960-2026)
    Wyloguj
    Zaloguj
    • polski
    • Udostępnij
    • Ustawienia
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Warunki użytkowania
    • Polityka prywatności
    • Ustawienia prywatności
    • JW.ORG
    • Zaloguj
    Udostępnij