MASKIL
Słowo występujące w nagłówkach 13 psalmów (Ps 32, 42, 44, 45, 52, 53, 54, 55, 74, 78, 88, 89, 142); prawdopodobnie oznacza „poemat refleksyjny”. W wielu przekładach nietłumaczone, ponieważ nie ma pewności co do znaczenia tego hebrajskiego terminu. Pewną wskazówką jest okoliczność, że podobny wyraz bywa tłumaczony m.in. na ‛postępować rozważnie’, ‛odznaczać się roztropnością’, ‛mieć wzgląd na kogoś’, ‛być wnikliwym’ (1Sm 18:14, 15; 2Kn 30:22; Ps 41:1; 53:2).