-
Komentarze do 2 Koryntian — rozdział 1Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata — wydanie do studium
-
-
co możecie przeczytać: Możliwe też „co już dobrze znacie”. Greckie słowo anaginòsko w bardziej dosłownym sensie oznacza „dobrze wiedzieć; dobrze znać”. Jednak w odniesieniu do czegoś napisanego oznacza „rozpoznawać” i najczęściej jest tłumaczone na „czytać” lub „czytać na głos”. Odnosi się zarówno do prywatnego, jak i do publicznego czytania Pism (Mt 12:3; Łk 4:16; Dz 8:28; 13:27).
w pełni: Dosł. „do końca”. Użyty tu grecki idiom w tym kontekście najwyraźniej znaczy „zupełnie; całkowicie”. Jednak zdaniem niektórych biblistów dosłowne brzmienie odnosi się do czasu. Oznaczałoby to, że Paweł wyraził nadzieję, że chrześcijanie będą mieć właściwe zrozumienie aż „do końca”.
-