HARPA
Assim se traduz o vocábulo hebraico kinnóhr, o nome do primeiro instrumento musical mencionado na Escritura. (Gên. 4:21, Al; ALA; IBB; NM) Em vinte e uma das quarenta e duas ocorrências de kinnóhr na Bíblia, os tradutores da Septuaginta a verteram pela palavra grega kithára. A kithára era um instrumento semelhante à lira (Gr., ly’ra), mas possuía uma caixa de ressonância mais rasa. As traduções modernas geralmente vertem kithára nas Escrituras Gregas Cristãs como “harpa”. ( 1 Cor. 14:7; Rev. 5:8) Representações pictóricas que constam de monumentos egípcios indicam que as antigas harpas possuíam muitos estilos e formatos, tendo número variável de cordas.
Davi, perito em tocar a kinnóhr “com a sua mão” ( 1 Sam. 16:16, 23), atribuiu a este instrumento um lugar de destaque, junto com o ‘instrumento de corda’ (nével) na orquestra que mais tarde tocava no templo de Salomão. ( 1 Crô. 25:1; 2 Crô. 29:25) Quando Neemias inaugurou o muro de Jerusalém, a kinnóhr aumentou a alegria dessa ocasião. (Nee. 12:27) Visto que a kinnóhr era essencialmente um instrumento “agradável“ de “exultação”, seu som cessava em épocas de julgamento ou de punição. (Sal. 81:2; Eze. 26:13; Isa. 24:8, 9) Entristecidos pelo seu cativeiro em Babilônia, os israelitas exilados não sentiam inclinação de tocar suas harpas, mas penduravam-nas nos choupos. — Sal. 137:1, 2.
Devido à incerteza que cerca a identidade precisa da kinnóhr, e especialmente o nével (instrumento de corda), qualquer tentativa de comparar os dois instrumentos é especulativa. Primeiro Crônicas 15:20, 21 menciona “instrumentos de corda [nevalím (plural)] afinados segundo Alamote, . . . harpas [kinnoróhth (plural)] afinadas segundo Seminite”. Se “Alamote“ se refere a um tom musical mais alto e “Seminite” a uma escala tonal mais baixa, isto poderia subentender que a kinnóhr era o instrumento maior, de registro mais baixo. Por outro lado, o inverso podia ser verdadeiro (que é o consenso geral), se, deveras, Alamote e Seminite foram especificamente mencionados aqui por serem tons excepcionais de afinação desses instrumentos. Em qualquer dos casos, ambos os instrumentos eram portáteis.
Em Daniel 3:5, 7, 10, 15, a palavra aramaica sabbekhá’ parece referir-se a uma “harpa triangular” (NM), também traduzida “trígono” (An American Translation; Revised Standard Version) e “sambuca” (Al; BJ; PIB). A sabbekhá’ é descrita por alguns como sendo pequena harpa triangular, de quatro cordas, estridente, descrição que se harmoniza com as traduções acima.
[Foto na página 712]
Três cativos tocando liras, conforme apresentados num relevo assírio.