-
A Pesito siríaca e seu valor para nósA Sentinela — 2014 | 1.° de setembro
-
-
Pesito siríaca do Pentateuco, 464 EC, o segundo mais antigo manuscrito datado do texto bíblico
No início do quinto século, uma tradução da Bíblia em siríaco passou a ser usada no norte da Mesopotâmia. Provavelmente produzida durante o segundo ou terceiro século EC, essa tradução incluía todos os livros da Bíblia, exceto 2 Pedro, 2 e 3 João, Judas e Revelação (Apocalipse). Essa tradução é conhecida como Pesito, que significa “simples” ou “clara”. A Pesito é uma das mais antigas e importantes provas da transmissão do texto bíblico nos tempos antigos.
É interessante que um dos manuscritos da Pesito contém uma data correspondente a 459/460 EC, o que faz dele o mais antigo manuscrito datado. Por volta de 508 EC, fez-se uma revisão da Pesito que incluiu os cinco livros que faltavam. Ela ficou conhecida como a Versão Filoxeniana.
OUTROS MANUSCRITOS DESCOBERTOS
Até o século 19, quase todas as cópias em grego das Escrituras Gregas Cristãs de que se tinha conhecimento eram do quinto século ou de muito depois. Por isso, eruditos bíblicos se interessaram muito por versões mais antigas como a Vulgata latina e a Pesito siríaca. Naquela época, alguns acreditavam que a Pesito era uma revisão de uma versão siríaca mais antiga.
-
-
A Pesito siríaca e seu valor para nósA Sentinela — 2014 | 1.° de setembro
-
-
No século 19, quase todas as traduções da Bíblia tinham um acréscimo em 1 João 5:7 que apoiava o ensino da Trindade. Mas esse acréscimo não aparece nos manuscritos gregos mais antigos. Também não aparece na Pesito, provando assim que ele é de fato uma adulteração do texto bíblico.
-