UK'OLB'AL WUJ PA INTERNET Watchtower
Watchtower
UK'OLB'AL WUJ PA INTERNET
Quiché
'
  • '
  • ä
  • Ä
  • BIBLIA
  • E WUJ
  • E RIQB'AL IB'
  • bt e uxaq 4-5
  • Ri kʼo chupam

K'o ta video che wajun kʼutunem ri'.

Chakuyu' qamak, ri video ktziji' taj.

  • Ri kʼo chupam
  • Demos “un testimonio completo sobre el Reino de Dios”
  • Subtítulo
  • INTRODUCCIÓN
  • SECCIÓN 1: “Han llenado Jerusalén con sus enseñanzas”
  • SECCIÓN 2: “Comenzó una gran persecución contra la congregación”
  • SECCIÓN 3: “Gente de las naciones había aceptado la palabra de Dios”
  • SECCIÓN 4: “Enviados por el espíritu santo”
  • SECCIÓN 5: “Los apóstoles y los ancianos se reunieron”
  • SECCIÓN 6: “Regresemos ya a visitar a los hermanos”
  • SECCIÓN 7: Se enseña “públicamente y de casa en casa”
  • SECCIÓN 8: “Les predicaba el Reino de Dios [...] sin ningún obstáculo”
  • CONCLUSIÓN
Demos “un testimonio completo sobre el Reino de Dios”
bt e uxaq 4-5

Ri kʼo chupam

CAPÍTULO PÁGINA

INTRODUCCIÓN

1. «Jix, chibʼanaʼ tijoxelabʼ» 6

SECCIÓN 1: “Han llenado Jerusalén con sus enseñanzas”

2. «Kixel kʼu na bʼik che uyaʼik qʼalajisanik chwij» 14

3. «Xenojisax che ri Ruxlabʼal ri Dios» 21

4. «Xaq e winaq ri man kʼo ta kitijom wi kibʼ» 28

5. «Rajawaxik chqe chi are nabʼe kqanimaj ri kubʼij ri Dios» 37

SECCIÓN 2: “Comenzó una gran persecución contra la congregación”

6. «Ri Esteban nojinaq che toqʼobʼ xuqujeʼ ri ukunem ri Dios» 45

7. «Xeʼutzijoj kʼut ri utzalaj taq tzij ri xeʼubʼij ri Jesús» 52

8. «Ri komon kojonelabʼ [...] e kʼo pa jamaril» 60

SECCIÓN 3: “Gente de las naciones había aceptado la palabra de Dios”

9. «Ri Dios man jalan ta keril wi taq ri winaq» 69

10. «Ri utzij ri Dios xkʼiyik» 77

SECCIÓN 4: “Enviados por el espíritu santo”

11. «E nojinaq che kikotemal, xuqujeʼ che ri Ruxlabʼal ri Dios» 85

12. Xkitzijoj «ri utzalaj taq tzij, man xkixeʼj ta kibʼ. Xkijikibʼaʼ kikʼuʼx chrij ri Ajawaxel» 93

SECCIÓN 5: “Los apóstoles y los ancianos se reunieron”

13. «Xekikʼulelaj ri achijabʼ» 101

14. Rukʼ «xa jun [...]chomanik» xchaʼ ri xbʼanik 108

SECCIÓN 6: “Regresemos ya a visitar a los hermanos”

15. «[Xeki]kowirisaj kan ri» congregaciones 117

16. «Chatqʼax uloq pa Macedonia che qatoʼik» 125

17. «Xukoj ri Tzʼibʼatalik» are taq xchoman kukʼ 133

18. «Kkitzukuj ri Dios» y kkiriq kʼut 140

19. «Chataqej uyaʼik ri tijonik matanabʼaʼ tzijonem» 148

SECCIÓN 7: Se enseña “públicamente y de casa en casa”

20. «Kʼa tajin kulikʼ ribʼ rukʼ kuʼinem» paneʼ kʼo kʼax 157

21. «We kʼo jun kkam pa ri umak, qas chrij kel wi, man numak ta chik in» 165

22. «Are chbʼan ri urayibʼal ri Ajawaxel» 173

SECCIÓN 8: “Les predicaba el Reino de Dios [...] sin ningún obstáculo”

23. «Tatabʼej alaq ri toʼbʼal wibʼ kimik» 181

24. «Chajikibʼaʼ akʼuʼx» 189

25. «Kintzʼonoj chi kintaq la bʼik chuwach ri nimalaj qʼatal tzij César» 196

26. «Man kʼo ta kʼu na jun chech alaq ri kakamik» 203

27. «Ri Pablo xuqʼalajisaj ri rajawbʼal ri Dios chkiwach» 211

CONCLUSIÓN

28. «Kʼu pa taq ri tinamit ri sibʼalaj naj e kʼo wi cho ronojel ri uwach ulew» 218

Índice de ilustraciones 224

    E wuj pa quiché (1993-2025)
    Uk'isik sesión
    Umajixik sesión
    • Quiché
    • Chataqa b'ik
    • Ri qas utz kawilo
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Ri kta' chawe rech kakojo
    • Keta'max ta ri xatz'ib'aj
    • Configuración de privacidad
    • JW.ORG
    • Umajixik sesión
    Chataqa b'ik