LLAPAN LEYINA KAQ Watchtower
Watchtower
LLAPAN LEYINA KAQ
Quechua (Ancash)
  • BIBLIA
  • RURAYÄMUNQÄKUNA
  • REUNIONKUNA
  • km 3/09 päg. 2
  • 16 de marzo semänapaq progräma

Këchöqa manam videu kantsu

Imanöparaq manam kë videu kichakämushqatsu.

  • 16 de marzo semänapaq progräma
  • Diospita Yachatsikunapaq 2009
  • Subtïtulukuna
  • 16 DE MARZO SEMÄNAPAQ
Diospita Yachatsikunapaq 2009
km 3/09 päg. 2

16 de marzo semänapaq progräma

16 DE MARZO SEMÄNAPAQ

Cántico 24

□ Bibliapita Yachakunapaq

bh-QUN cap. 12 § 17-22

□ Yachatsikunapaq Diospa Escuëlan

Bibliata leinapaq: Génesis 43 a 46

1 kaq: Génesis 44:1-17

2 kaq: Demoniokunapitapis más kallpayoqmi Jesusqa (lr-S cap. 10)

3 kaq: Bibliaqa, manam ni ima librowampis igualantsu (bh-QUN 2:1-5)

□ Diospa Gobiernompita Yachatsikunapaq

Cántico 130

5 min. Willakïkuna.

10 min. Jehoväqa shutinwanmi reqitsikun imanö kanqantapis. Kë shumaq discursoqa kanqa, Benefíciese libropa 274 päginanchö këkaq 2 a 5 pärrafonkunapitam.

10 min. 2009 wata kaq Anuariota leir ushë. Kë discursochöqa wiyaqkunapis parlakarayämonqam. Anuariopa 3 kaq päginanchö “Carta del Cuerpo Gobernante” neqpita parlari. Informe mundial nishqampitawan más precisaqnin kaqkunata parlakarayämunampaq niri (quechuachöqa yarqamushqa, kë wata febrero killa kaq Diospita Yachatsikunapaq 3-8 päginankunachömi). Puntallapita atskaq publicadorkunata niri, Anuariochö leiyanqankuna imanöpis yanapanqanta willakarayämunampaq. Usharinëkipaqna llapanta niri Anuariota leir ushayänampaq.

10 min. “Imanötaq estudiatsikushwan ‘Dios Yayapa kuyakïnin’ librowan.” Manaraq huk minütopis parlarnin, tsë pärrafokunata yachakuyë tapukïkunawan y respuestakunawan.

Cántico 97

    Llapan publicacionkuna Quechua Ancash (1993-2025)
    Cuentëkita wichqë
    Cuentëkiman yëkuy
    • Quechua (Ancash)
    • Pimampis apatsi
    • Patsätsi
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Utilizänëkipaq conträtu
    • Willakunqëkikunata imanö utilizäyanqä
    • Configuración de privacidad
    • JW.ORG
    • Cuentëkiman yëkuy
    Pimampis apatsi