Jan
1 Dann promié débu la Parol té égzis, é la Parol té èk Bondié, é la Parol té in Bondié. 2 Dépi promié débu, li té èk Bondié. 3 La pas par li pou fé tout zafèr k’i égzis, dann tout sak k’i égzis na poin rien ké la pa pas par li . É si néna la vi, 4 sé gras ali, é la vi té la lumièr tout domoun. 5 La lumièr i éklèr dann fénoir, é fénoir lé pa pli for ké li. 7 Bonom-la la ni kom témoin pou koz su la limièr té doi ni, komsa tout kalité domoun té pé kroir gras son témoignaj. 8 Sé té pa li lo lumièr, mé li té doi fé konèt bonpé zafèr su la lumièr-la. 9 Lo vré lumièr k’i éklèr tout kalité domoun, té paré pou ni dan lo monn. 14 Alor la Parol lé devnu in moun é la viv anparmi nou, é nou la bien regard son gloir, in gloir kom sak in garson unik é ki vien d’in papa ; é li lété ranpli èk la faveur Bondieu é la vérité. 16 Parské li la done nout tout an gran kantité, é li kontinié done anou èk son gran kèr san atand rien é sa toultan toultan. 19 Ala sak Jan la di bann prèt èk bann Lévit ké bann Juif lavé anvoy oir ali dépi Jéruzalèm pou domand ali : « Kisa ou lé ou ? » 20 Li la aksèp répond azot, li pa kachièt, li la di : « Sé pa moin lo Kris. » 21 É banna la domand ali : « Kisa ou lé alor ? Sé ou Éli ? » Ala sak li la répond : « Non sé pa moin. » « Sé ou lo Profèt ? » É li la répond : « Non ! » 22 Banna la ardmand ali : « Kisa ou lé alor ? Di anou, kom sa nou va gingn done in répons sak la anvoy anou. Kosa ou pé di anou su ou mèm ? » 23 Li la di : « Moin sé la voi, lo moun k’i kri laba dann dézèr : “Galiz lo chemin Jéova”, kom lo profèt Izai la di. » 24 Sak lavé ni oir ali té fé parti bann farizien. 25 Alor zot la domand ali : « Poukosa ou batiz alor, si sé pa ou lo Kris, ni Éli ni lo Profèt ? » 26 Jan la répond azot : « Amoin mi batiz dann lo. Mé an parmi zot na inn ké zot i koné pa, 27 sak i vien apré moin, é mi mérit mèm pa tir son sandal dan son pié. » 28 Té dann Bétani laba, lot koté lo Jourdin, ousa Jan té i batiz, ké sa la èspasé. 29 Lo landmin, li la vu Jézu ké té vien juska li, é li la di : « Agard : Ala Lagno Bondié i tir lo péché dan lo monn ! 30 Sé té li ké moin lavé di azot : “Néna in bonom i vien apré moin é li la pas dovan moin, parské li té égzis avan moin.” 31 Moin té koné pa li non pli moin, mé sé pou sa moin la ni batiz dann lo : komsa tout bann Zisraélit i gingn konèt kisa li lé. » 32 Jan la rakonté sak li la vu, li la di : « Moin la vu lèspri sort dann sièl é désand kom in kolonm é rès dési li. 33 Moin osi mi té koné pa kisa li lété, mé Sak la anvoy amoin batiz dann lo la di amoin : “Lo moun su kisa ou va oir lèspri désand é rès dési, sé li mèm va batiz dan lèspri sin.” 34 É sé sa mèm moin la vu é moin la fé konèt ké té li mèm Garson Bondié. » 35 Lo landmin, Jan lété ankor la avèk dé d’son bann disip, 36 é kom li té pou gard Jézu antrinn marché, li la di : « Gard : sé li Lagno Bondié ! » 37 Kan lé dé disip la antand sa, zot la suiv Jézu dèrièr. 38 Alor Jézu la tourn dèrièr, é kan li la vu ké banna té suiv ali, li la di azot : « Kosa zot i rod la ? » Banna la di ali : « Rabbi (mo-la i vé dir “lamontrèr”), kèl koté ou abit ? » 39 Li la di banna : « Vien azot, zot va oir. » Alor zot la suiv ali é zot la vu ousa li té abit, é zot la rès èk li jour-la ; lété apépré katrèr laprémidi. 40 An parmi lé dé ké lavé antand sak Jan lavé di é ké lavé suiv Jézu, lavé André, lo frèr Simon Pièr. 41 Promié zafèr li la fé, li la parti oir son prop frèr, Simon, é li la di ali : « Nou la trouv lo Mési » (mo-la i vé dir « Kris »), 42 é li la amèn ali oir Jézu. Kan Jézu la vu Simon, li la di : « Aou Simon ou, garson Jan ; va apèl aou Séfas » (non-la i vé dir « Pièr »). 43 Lo landmin, Jézu té vé alé dann Galilé laba. Lèr la, li la trouv Filip é Jézu la di ali : « Vien, suiv amoin. » 44 Filip té in marmay Bètsaid, la vil ousa André èk Pièr té i sort zot osi. 45 Filip la parti oir Natanaèl é la di ali : « Ou oi lo moun la Loi Moiz èk bann profèt té anons la, nou la trouv ali, sé Jézu, garson Jozèf, li sort koté Nazarèt laba. » 46 Mé Natanaèl la di ali : « I gingn tir in nafèr d’bon dann Nazarèt-la ? » Filip la répond ali : « Vien èk moin ta oir. » 47 Ala sak Jézu la di su Natanaèl kan li la vu li té i vien : « Gard ! Ala in vré Lisraélit, in moun vréman sinsèr. » 48 Alor Natanaèl la domand ali : « Par koman ou koné amoin ou ? » Jézu la répond ali : « Kan ou té ankor sou pié figié laba, avan Filip la ni kri aou la, moin la vu aou. » 49 Natanaèl la di : « Rabi, sé ou mèm lo Garson Bondié alor, ou lé lo roi Israèl ! » 50 Jézu la répond ali : « Ou kroi parské moin la di aou moin la vu aou sou pié figié ? Na d’zafèr pli gran k’sa ankor ou sa oir. » 51 Jézu la di osi : « Oui, franch vérité mi di azot : zot va oir lo sièl ouvèr é bann zanj Bondié monté désand pou oir lo Garson d’moun. »