Égzod
8 Aprésa Jéova la di Moiz : « Alé aou dovan Faraon é di ali : “Ala sak Jéova i di : ‘Lès mon pèp alé pou ké li sèrv amoin. 2 Si ou rofuz ankor ké mon pèp i sava, mi va fé in manièr out péi lé ranpli èk krapo. 3 Lo Nil sra ranpli èk krapo. Banna va sort dan lo Nil é va rant dan out kaz é dan out chanm ousa ou dor ; banna va grinp su out li. Banna sra dan la kaz out bann sèrvitèr, su out pèp, dan out bann four é dan out bann bol pou fé la pat dopin. 4 Bann krapo va grinp su ou, su out pèp é su tout out bann sèrvitèr.’” » 5 Plitar, Jéova la di Moiz : « Di Aaron : “Trap out baton, tann ali dirèksion bann kanal dolo, bann kanal lo Nil é bann marékaj, é fé sort bann krapo ladan pou ké banna i rant partou dann péi Léjip.” » 6 Alor Aaron la tann son baton dirèksion dolo Léjip, é bann krapo la sort dédan é la ranpli lo péi. 7 Mé, bann prèt i fé la maji la fé parèy, gras zot bann sorsèlri : zot osi zot la fé vnir bann krapo su péi Léjip. 8 Aprésa Faraon la kri Moiz èk Aaron, é la di azot : « Supli Jéova pou tir bann krapo la su moin é su mon pèp, parské mi lé dakor pou lès out pèp alé komsa li fé bann sakrifis pou Jéova. » 9 Alor Moiz la di Faraon : « Mi lès aou lonèr di amoin kansa mi doi supli Bondié pou tir bann krapo la su ou, su out bann sèrvitèr, su out pèp é dan out bann kaz. Banna i sra rienk dan lo Nil. » 10 Li la répond : « Domin. » Alor Moiz la di : « Sa va èspasé kom ou la domandé, komsa ou koné ké okin moun lé kom Jéova nout Bondié. 11 Bann krapo va sort akoté ou, dan out bann kaz, akoté out bann sèrviteur é out pèp. Banna i sra rienk dan lo Nil. » 12 Alor Moiz é Aaron la sort dovan Faraon, é Moiz la ansipli Jéova konsèrnan tout lo bann krapo ké li lavé anvoy pou Faraon. 13 Alor Jéova la fé sak Moiz la domandé, é bann krapo la krévé dan bann kaz, dan bann kour é dan bann bitasion. 14 Té mèt azot an ta, é lavé in kantité é dann péi, té i san mové. 15 Kan Faraon la vu lavé in soulajman dann péi, li la dursi son kèr é li té vé pu ékout Moiz é Aaron, kom Jéova lavé di. 16 Alor Jéova la di Moiz : « Di Aaron : “Tann out baton é bat ali atèr dan la pousièr, é pousièr la va chanj an moustik dan tout Léjip.” » 17 É sé sa mèm zot la fé. Aaron la tann son baton é la bat ali atèr dan la pousièr, é lavé plin moustik dési bann domoun é bann zanimo. Tout la pousièr atèr la chanj an moustik dan tout Léjip. 18 Bann prèt i fé la maji la ésèy fé parèy, fé bann moustik avèk zot bann sorsèlri, mé zot la pa gingn fé. Bann moustik té i rès su bann domoun é bann zanimo. 19 Alor bann prèt i fé la maji la di Faraon : « Sa lo doi Bondié ! » Mé lo kèr Faraon la kontinié ostiné, é li la pa ékout azot, kom Jéova lavé di. 21 Si ou lès pa zot alé, mi va anvoy bann gro mouch su ou, su out bann sèrvitèr é dan out bann kaz. Bann kaz an Éjip sra plin èk bann gro mouch, mèm atèr nora plin. 26 Mé Moiz la di : « Lé pa bon nou fé sa, parské bann Zéjipsien noré été dégouté par bann sakrifis ké nou noré of Jéova nout Bondié. Si nou fé bann sakrifis k’i dégout banna, zot va pa jèt galé su nou ?