Luk
9 Li la done osi in légzanp pou désèrtin té kroi zot té march droit é té pran lé zot kom pli ba k’tèr : 10 « Dé bonom la mont dann Tanp pou priyé : inn té farizien, é lot té ramas larjan zinpo. 11 Lo farizien, té dobout, é li la komans priyé dan son kèr : « A Bondié, mi romèrsi aou moin lé pa kom tout bann moun-la — lé volèr, malonèt, i tronp zot konjoin — oubien mèm kom bonom-la k’i ramas zinpo. 12 Mi jèn dé foi tou lé somèn, é mi done lo dizièm tout sak mi gingn.” 13 Lo ramasèr zinpo, ali, la mèt ali in pé pli loin é li té vé mèm pa lèv lo zié anlèr. Li té tap su son poitrine é té di : « A Bondié, pran pitié d’moin, ké lé in péchèr.” 14 Mi di azot, bonom-la kan la artourn son kaz, Bondié té konsidèr ali pli droit ké lot farizien-la. Parské Bondié va abès sak i mèt ali anlèr, é va mèt anlèr sak i abès ali. » 35 Lèr Jézu té aproch koté la vil Jériko, in lavèg té asiz su bor chemin é li té pou fé la mandisité. 36 Kom li té antand in foul domoun ké té pas, li la domandé kosa té i èspas. 37 La di ali : « Sé Jézu lo Nazaréin la pou pasé ! » 38 Alor li kri : « Jézu, Garson David, pran pitié pou moin ! » 39 Sak té march dovan, la koz sérié èk li pou di ali rès trankil, mé li la kri ankor pli for : « Garson David, pran pitié pou moin ! » 40 Jézu la arété é la done lord banna ké zot i amèn lo mésié. Lo mésié-la la kos koté Jézu é Jézu la domandé : 41 « Kosa ou vé mi fé pou ou ? » Li la répond « Ségnèr, fé ké mi oi klèr. » 42 Alor Jézu la di ali : « Oi klèr astèr. Out foi la géri aou. » 43 Toutsuit la mèm, lo mésié la rokomans oir, é li la komans suiv Jézu é rand gloir Bondié. Kan lo pèp la vu sa, banna la fé mont bann louanj pou Bondié.