BIBLIOTÈK AN LIGN Watchtower
Watchtower
BIBLIOTÈK AN LIGN
Kréol Rénioné
  • BIB
  • PUBLIKASION
  • BANN RÉNION
  • « Vien an Masédoine »
    « Done témoiniaj a fon dési roiyom Bondié »
    • 16. Kosa la èspasé lo landmin Pol èk Silas lavé gingn kou d’boi ?

      16 Le lendemain de la flagellation de Paul et de Silas, les magistrats ont ordonné de les relâcher. Mais Paul a rétorqué : « Ils nous ont flagellés en public sans que nous ayons été condamnés, nous, des Romains, et ils nous ont jetés en prison. Et maintenant ils veulent nous mettre dehors en secret ? Il n’en est pas question ! Qu’ils viennent eux-​mêmes nous faire sortir. » En apprenant que les deux hommes étaient citoyens romains, les magistrats « eurent peur », car ils avaient violé leurs droitsd. Le vent avait tourné. Les disciples avaient subi une flagellation publique ; maintenant c’étaient les magistrats qui leur devaient des excuses publiques. Ils ont supplié Paul et Silas de quitter Philippes. Les disciples ont obtempéré, non sans avoir pris le temps d’encourager le groupe grossissant de nouveaux disciples. Ensuite seulement ils sont partis.

  • « Vien an Masédoine »
    « Done témoiniaj a fon dési roiyom Bondié »
    • d La loi romaine stipulait qu’un citoyen avait toujours droit à un procès en règle et ne devait jamais être puni publiquement sans condamnation.

Publikasion kréol rénioné (2014-2025)
Tap tèr la pou sort la d'su
Tap tèr la pou fé konèt a ou
  • Kréol Rénioné
  • Anvoy pou in moun
  • Fé out choi
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondision pou utilizé
  • Règ konfidansialité
  • réglaj konfidansialité
  • JW.ORG
  • Tap tèr la pou fé konèt a ou
Anvoy pou in moun