ОНЛАЈН БИБЛИОТЕКА Watchtower
ОНЛАЈН БИБЛИОТЕКА
Watchtower
романе (Македонија) кирилица
  • БИБЛИЈА
  • ПУБЛИКАЦИЕ
  • СОСТАНОКИЈА
  • w25 Септември стр. 31
  • Пучиба таро читателија

Нане видео башо акава дело.

Жал аменге, иси грешка, нашти пхраваја о видео.

  • Пучиба таро читателија
  • Стражарско кула објавинела е Јеховаскоро Царство (Башо проучибе) 2025
  • Слично материјали
  • О Јехова дела сила околенге сој тане уморна
    Амаро живото хем служба сар христијања — листија спремибаске (2017)
Стражарско кула објавинела е Јеховаскоро Царство (Башо проучибе) 2025
w25 Септември стр. 31

Пучиба таро читателија

О писатели таро Изреки 30:18, 19 вакерѓа кај „о друмо е муршескоро џи ки џувли“ тано превише чудно. Со мангља те вакерел адалеа?

Бут џене, па чак несаве истражувачија да, пучена пе со значинена акала лафија. Цело стихо ко Превод Нево свето тано аѓаар: „Трин буќа манге превише чудна хем и штарто на хаљовава ла: о друмо е орлоскоро ко небо, о друмо е сапескоро ки карпа, о друмо е бродескоро машкар ко море хем о друмо е муршескоро џи ки џувли“ (Изреки 30:18, 19).

Англедер мислинаја сине кај о лафија „о друмо е муршескоро џи ки џувли“ иси лен негативно значење. Соске? Ко јавера стихија таро исто поглавје тане спомниме негативна буќа кола со никогаш на вакерена „доста“ (Изреки 30:15, 16). А ко 20 стихо тани спомними и „џувли со керела прељуба“ а која со вакерела кај на керѓа ништо лошно. Адалеске мислинаја сине кај слично сар јекх орло ко небо, јекх сап ки карпа или јекх броди таро пурано време машкар ко море, о мануш шај те керел несаве буќа бизо о јавера те џанен со ов керѓа. Акава анѓа амен џи ко адава те мислина кај е лафенцар „о друмо е муршескоро џи ки џувли“ мислинела пе ко нешто лошно — ко јекх итро терно мануш кова со ховавела јекхе терне наивно чхаја бизо ој те хаљол со случинела пе.

Ама, иси амен шукар причина те верујна кај ко акава стихо керела пе лафи башо нешто позитивно. О писатели само опишинѓа буќа колендар со сине воодушевимо.

О пуране да хебрејска ракописија сикавена кај акале стихоја мислинела пе ко нешто позитивно. Спрема јекх библиско лексикони, е хебрејско лафеа сој преведимо сар „превише чудна“ ко Изреки 30:18 „мислинела пе ко нешто со јекхе манушеске нане обично, тано неверојатно или чак бут шужо“ (Theo­log­i­cal Lex­i­con of the Old Tes­ta­ment).

О професори о Крафорд Тои таро Универзитети ко Харвард ки Америка исто аѓаар халило кај ко акава стихо на керела пе лафи башо нешто негативно. Ов вакерѓа: „О писатели пробинѓа те опишинел кобор тане шуже о буќа кола со спомнинѓа лен ко акава стихо“.

Значи, логично тано те вакера кај о лафија сој пишиме ко Изреки 30:18, 19, опишинена буќа кола сој тане чаче бут шуже, па чак хем чудесна. Исто сар о библиско писатели амен да сием воодушевиме таро адава сар јекх орло летинела уче ко небо, сар јекх сап шај сигате те движинел пе ки карпа иако нане ле пре, сар јекх баро броди шај те патујнел преку о море хем сар јекх терно хем јекх чхај шај те заљубинен пе хем среќно те живинен заедно.

    Публикацие ко Романе (Македонија) Кирилица (2013 — 2025)
    Одлогирин тут
    Логирин тут
    • романе (Македонија) кирилица
    • Споделин
    • Местин
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Условија користибаске
    • Полиса баши приватност
    • Опцие баши приватност
    • JW.ORG
    • Логирин тут
    Споделин