Fusnota
a Ki Biblija o izvorna lafija soj tane prevedime sar „otkupnina“ prenesinena i misla baši cena, javere lafencar i suma so platinela pe te šaj te kinel pe nešto. Na primer, o hebrejsko lafi kafar značinela „učharela“ (1. Mojseeva 6:14). Hem najčesto koristinela pe bašo učharibe o grevija (Psalm 65:3). A, i imenka kofer značinela cena koja so platinela pe te šaj nekoj te ovel oslobodimo (2. Mojseeva 21:30). Slično, o grčko lafi litron kova so prevedinela pe sar otkupnina, isto agjaar šaj te prevedinel pe sar cena bašo osloboduvanje. O grčka pisatelija koristinena sine akava izraz keda kerena sine lafi baši suma so platinela pe sine te šaj te oslobodinel pe nesavo voeno zarobeniko ili robo.