Exodo
32 Ando timpo, o poporo dichlea că nachlea but timpo hai o Moise ci mai avelas tele pa o plain. Cadea că, o poporo chidea-pe pașa o Aaron hai phendea lesche: „Hai! Cher amenghe iech Del cai te jial angla amende, că ci jianas so si cadale Moiseia, o manuș cai încaladea-ame anda o them le Egiptosco!”. 2 Atunci o Aaron phendea lenghe: „Încalaven le sumnacune zlaga anda le cana tumare rromnianghe, tumare șiavenghe hai tumare șeianghe hai anen-le mande”. 3 Hai sea o poporo încaladea le sumnacune zlaga andal cana hai îngărde-le co Aaron. 4 Vo lea lendar o sumnacai hai iecha daltaia, cărdea anda leste iech statuia ieche guruveschi. Hai von phende: „Israel, cado si chio Del, cai încaladea-tu anda o them le Egiptosco!”. 5 Cana dichlea cadai buchi, o Aaron cărdea iech altaro angla i statuia. Pala codoia o Aaron dea cingar: „Tehara va avela iech sărbătoarea anda o Iehova”. 6 Cadea că, o duito ghies uștile de teharin hai andine ofrande thabarde hai jertfe de comuniune. Pala codoia, o poporo șiutea-pe te hal hai te piel. Pala codoia o poporo vazdea-pe caște chelen. 7 Atunci o Iehova phendea le Moisesche: „Jia tele, că chio poporo, cai încaladean-les anda o Egipto, cărdea so si nasul. 8 Duriarde-pe sigo catar o drom pe savo poruncisardem lenghe te jian! Cărde penghe iech statuia ieche guruveschi hai den cianga angla late, anen lache jertfe hai phenen: «Israel, cado si chio Del, cai încaladea-tu anda o them le Egiptosco!»”. 33 Tha o Iehova phendea caring o Moise: „Va avela te chosav anda mânro lil codoles cai păcătuisardea contra manghe.