Genesisi
42 Loko Yakobe a tive leswaku ku ni swakuda* a Egipta, a byela vanake a ku: “Ha yini mi yima mi lavisana mi nga yentxi ntxhumu?” 2 A ya mahlweni a ku: “Ni yingele leswaku ku ni swakuda a Egipta. Fulamelani mi ya hi xavela swone akuva hi nga fi hi ndlala.” 3 Xileswo, 10 wa vamakwavu va Yosefa va fulamela va ya Egipta va ya xava swakuda. 4 Kambe Yakobe a nga mu zrumanga na vone Benjamini, makwavu wa Yosefa, hikusa a a ku: “A nga txhuka a kumana ni mhangu a fa.”
5 A vana va Israyele va longoloke ni van’wana lava a va ya ku xaveni ka swakuda, hikusa a ndlala a yi hlasele tiko dzra Kanana. 6 Yosefa a a ni wulawuli a tikweni nakone hi yene a a xavisela vhanu hinkwavu swakuda. Xileswo loko vamakwavu va tlhasa, va khinsama a mahlweni kwake. 7 Loko Yosefa a vona vamakwavu a tekela ku va tiva, kambe a yentxa leswaku va nga mu tivi. Hiloko a va hlundzrukela a va vutisa a ku: “Mi pfa kwini n’wine?” Va mu hlamula va ku: “Hi pfa a tikweni dzra Kanana nakone hi tele ku ta ta xava swakuda.”
8 Hi ndlela leyo, Yosefa a va tivile vamakwavu kambe vone a va mu tivanga. 9 Kolanu, Yosefa a dzrimuka leswi a samiki a swi lozra mayelanu na vone, a va a va byela a ku: “N’wine mi tinhloli! Mi tele ku ta ta vona tindlela ta ku hlasela tiko!”* 10 Va mu byela va ku: “Im-him we hosi, hine malandzra yaku he tela ku ta ta xava swakuda. 11 Hinkwezru lani hi vana va mhunu mun’we. Hi vhanu lava dumbekaka. Hine malandzra yaku a hi tinhloli.” 12 Kambe a va hlamula a ku: “A hi ntiyiso! N’wine mi tele ku ta ta vona tindlela ta ku hlasela tiko!” 13 Loko va yingela leswo, va ku: “Hine malandzra yaku hi 12 wa vamakwavu. Hi vana va mhunu mun’we a tikweni dzra Kanana; lwentsrongo a sale na papayi, kasi lwemun’wana a nge he kone.”
14 Kambe Yosefa a ku: “Hi swoleswo ni mi byeliki swone, ‘n’wine mi tinhloli!’ 15 Mi ta kambeliwa akuva ni ta vona kumbe hi swone leswi mi swi hlayaka: Ni funga hi Faro, a mi nge ti suka mbangwini lowu na makwenu lwentsrongo a nga si ta lani. 16 Zrumelani mun’we wenu a ya teka makwenu, kasi n’wine van’wana mi ta pfaleliwa, hi ndlela leyo ni ta kota ku swi vona leswaku leswi mi swi hlayaka i ntiyiso kumbe i madzrimi. Loko swi nge tanu, na funga hi Faro, n’wine mi tinhloli.” 17 Hiloko a va pfalela hinkwavu ku dzringana masiku mazrazru.
18 Hi siku dzra wuzrazru, Yosefa a va byela a ku: “Leswi ni txhavaka Xikwembu Nkulukumba, yentxani leswi ni taka mi byela swone akuva mi hanya. 19 Loko mi li vhanu va ku dumbeka, mun’we wenu a a sali lani a pfaleliwa, kasi n’wine van’wana mi nga famba mi heleketela mindangu yenu swakuda akuva yi nga fi hi ndlala. 20 Kutani mi ta ya ni buyela ni makwenu lwentsrongo, akuva mi tiyisekisa leswaku a mazritu yenu i ntiyiso ni leswaku mi nga fi.” Hiloko va pfumela ku yentxa leswo.
21 Va byelanana va ku: “Nakunene hi khatisiwa hi mhaka ya leswi hi swi yentxeliki makwezru, hikusa hi vone ku xaniseka kwake* loko a hi tsratsriya leswaku hi mu twela wusiwana, kambe hi nga mu yingiseti. Hi leswi yentxaka hi weliwa hi khombo ledzri.” 22 Kutani Rubeni a va byela a ku: “A ni mi byelanga leswaku ‘mi nga doheli mupfana’? Kambe n’wine a mi ni yingisetanga. Nakunene swoswi ho londzriwa ngati yake.” 23 Kambe a va nga swi tivi leswaku Yosefa a a dzri tiva lidzrimi dzravu, hikusa a a vulavula na vone hi ku tizrisa mundzruluteli. 24 Xileswo Yosefa a suka lani a va li kone a ya dzrila. Loko a tlhelile, a tlhela a vulavula na vone, a gama a hlawula Simiyoni a mu tsrimba a mahlweni kwavu. 25 Kutani Yosefa a zrumela leswaku va tata masaka ya* vamakwavu hi swakuda ni leswaku va peta mali ya mun’wana ni mun’wana a sakeni dzrake, va tlhela va va longelela ni leswi a va ta swi vilela a liyendzrweni dzravu. Hiloko swi yentxiwa.
26 Kutani va teka swakuda va zrwexa timbongolo va famba. 27 Loko va tlhasa mbangwini lowu a va ta yetlela ka wone, mun’we wavu a pfula saka akuva a nyika mbongolo swakuda, hiloko a gungula leswaku a mali yake yi le sakeni. 28 Kutani a byela vamakwavu a ku: “Va ni tlhelisele mali, hi leyi a sakeni!” Hiloko va hela ntamu, va zruzrumela, va lavisana va va va byelanana va ku: “I yini leswi Xikwembu Nkulukumba a hi yentxiki swone?”
29 Loko va tlhasa tikweni dzra Kanana, va dzrungulela papayi wavu Yakobe hinkwaswu leswi va humeleliki, va ku: 30 “A wanuna lweyi a laviselaka tiko a vulavule na hine na a hlundzrukile a va a hi lumbeta leswaku hi tinhloli. 31 Kambe hi mu byele hi ku: ‘A hi tinhloli. Hi vhanu va ku dumbeka. 32 Hi 12 wa vamakwavu, vana va papayi mun’we. Mun’we a nge he kone, kasi lwentsrongo a sale na papayi a tikweni dzra Kanana.’ 33 Kambe a wanuna lweyi a laviselaka tiko a te: ‘Akuva ni ta tiva leswaku ma dumbeka yentxani leswi: mun’we wenu a a sali na mine, kambe n’wine tekani swakuda mi famba, akuva mindangu yenu yi nga fi hi ndlala. 34 Kutani mi ta ya buya ni makwenu lwentsrongo akuva ni ta tiyiseka leswaku a mi tinhloli kambe mi vhanu lava dumbekaka. Ni ta mi tlhelisela makwenu, nakone mi ta hamba mi xava mintxhumu a tikweni ledzri.’”
35 A nkama lowu va humeselaka mintxhumu a masakeni, mun’wana ni mun’wana a kuma nkwama wake wa mali a sakeni dzrake. Loko vone ni papayi wavu va vona minkwama ya mali, va txhava. 36 Hiloko papayi wavu Yakobe a ku: “Mi ni hetela vana! Yosefa a nge he kone, Simiyoni a nge he kone, swoswi mi djula ku teka Benjamini! Ha yini ni humeleliwa hi hinkwaswu leswi?” 37 Kambe Rubeni a byela papayi wake a ku: “Loko ni nga ku buyiseli Benjamini, u nga dlaya vananga vabidzri. Mu beki ka wutiyanguleli byanga, ni ta buya na yene.” 38 Kambe a papayi wavu a ku: “A n’wananga a nga yi mbangu hikusa e sala wuswake, a makwavu a file. Loko o humeleliwa hi mhangu a ndleleni a va a fa, nakunene mi ta yentxa leswaku ni ku duhwala kwanga ni va ni xiviti ni za ni ya fulamela Sizreni.”*