ДЕЯНИЯ
Комментарии к главе 14
с властью от Иеговы. Букв. «на Господе». (См. Приложение В.) Согласно контексту Де 14:3, предлог эпи́ («на») указывает на причину, по которой ученики смело проповедовали. Как видно из остальной части стиха, Бог подтверждал, что весть, которую они несли, была от него и что он одобрял и поддерживал их. (Ср. Де 4:29—31.) Греческое выражение, которое буквально означает «на Господе», встречается также в Септуагинте. Оно используется для перевода фраз, где в оригинальном еврейском тексте стоит тетраграмматон. Иногда эти фразы несут значение «полагаться на Иегову» (Пс 31:6 [30:7, LXX]; Иер 17:7). Поэтому некоторые библеисты полагают, что в Де 14:3 это выражение тоже можно перевести как «полагаясь на Иегову». (См. вступление и Де 14:3 в Приложении В3.)
чудеса. Или «предзнаменования». (См. комментарий к Де 2:19).
Зевсом. См. Словарь.
Гермесом. Греческий бог, который считался сыном Зевса и вестником богов. Согласно мифам, он был мудрым советником героев, а также богом торговли, изящной словесности, гимнастики, сна и сновидений. Поскольку говорил главным образом Павел, жители римского города Листра приняли его за Гермеса, считавшегося вестником богов и богом изящной словесности. Родственные имени Гермес слова, которые встречаются в Библии, относятся к переводу, толкованию или объяснению. Например, глагол хермене́уо передан в Евр 7:2 как «означает» (букв. «переводится»), а существительное хермене́йа в 1Кр 12:10; 14:26 — как «переводить» и «переводит». (См. также комментарий к Лк 24:27.) Среди археологических находок, обнаруженных вблизи древней Листры, была статуя бога Гермеса. Также там был найден жертвенник, посвящённый ему и Зевсу. Гермесу соответствует римский бог торговли Меркурий.
венки. Жрец Зевса, возможно, хотел возложить венки на голову Павла и Варнавы, как это иногда делали с идолами. Также он мог взять эти венки, чтобы возложить их на голову себе и кому-то из присутствующих или на голову животных, которых собирались принести в жертву. Такие венки обычно делали из листьев и цветов, но иногда их изготавливали из шерсти.
назначили. Как следует из этого стиха, разъездные старейшины, Павел и Варнава, назначали старейшин в собраниях. Они делали это после молитвы и поста, а значит, относились к назначению старейшин очень серьёзно. Судя по Библии, назначением старейшин занимались также Тит и, очевидно, Тимофей (Тит 1:5; 1Тм 5:22). Греческое слово хейротоне́о («назначить») буквально означает «вытянуть руку; протянуть руку; поднять руку». Поэтому существует мнение, что старейшин выбирали в собрании поднятием рук. Но хейротоне́о также использовалось в более широком смысле и необязательно указывало на то, как осуществлялось назначение. Подтверждение этому можно найти в труде иудейского историка I в. н. э. Иосифа Флавия «Иудейские древности», где он использует тот же греческий глагол, когда описывает, как Бог назначил Саула царём (Иудейские древности. VI. 4, 13). В этом случае израильтяне не голосовали за Саула поднятием рук. В Библии говорится, что пророк Самуил вылил масло на голову Саула и сказал: «Иегова помазал тебя вождём». Это означало, что Саула назначил царём Бог Иегова (1См 10:1). Использованная в Де 14:23 грамматическая конструкция также указывает на то, что старейшин назначали (букв. «протягивали руки») именно Павел и Варнава, а не всё собрание. В других случаях апостолы и другие наделённые полномочиями братья в I в. н. э. буквально возлагали руки на тех, кого они назначали выполнять ответственные задания в собрании. Это было символом их утверждения, одобрения или назначения. (Ср. комментарий к Де 6:6.)
старейшин. Букв. «пожилых мужчин». В Библии под греческим словом пресби́терос подразумеваются главным образом те, кто наделён властью и занимает ответственное положение в общине или народе. Но иногда это слово указывает на возраст человека. (См. комментарий к Мф 16:21.) В древнем Израиле старшие, духовно зрелые мужчины брали на себя руководство в общинах, а в I в. н. э. ту же роль выполняли в собраниях христиан духовно зрелые братья (1Тм 3:1—7; Тит 1:5—9). Хотя Павел и Варнава были посланы в миссионерское путешествие святым духом, они всё равно считали важным молиться и поститься перед тем, как назначить братьев. Затем они поручали старейшин «заботе Иеговы» (Де 13:1—4; 14:23). Помимо Павла и Варнавы, назначением старейшин в собраниях занимались также Тит и, очевидно, Тимофей (Тит 1:5; 1Тм 5:22). Нигде в Библии не говорится, что христиане в собраниях сами выбирали старейшин. В собраниях в I в. н. э., судя по всему, было по нескольку старейшин, которые служили как «совет старейшин» (1Тм 4:14; Фп 1:1).
поручили их заботе Иеговы. Или «вверили их Иегове». Использованный здесь греческий глагол встречается также в Де 20:32, где Павел говорит эфесским старейшинам: «А теперь пусть вас защищает Бог [или «вверяю вас Богу»]», и в Лк 23:46, где приводятся слова Иисуса: «Отец, в твои руки вверяю мой дух!» В Лк 23:46 цитируется Пс 31:5, где в Септуагинте (30:6, LXX) используется тот же греческий глагол, а в контексте в оригинальном еврейском тексте стоит имя Бога. В Еврейских Писаниях несколько раз встречается мысль о том, что человек вверяет себя Иегове (Пс 37:5; Пр 16:3). (См. введение и Де 14:23 в Приложении В3.)
слово Бога. Во многих достоверных рукописях здесь стоит греческое тон ло́гон («слово»), и этот вариант использует большинство современных переводов Библии. Но в других греческих рукописях в этом стихе стоит тон ло́гон ту кири́у («слово Господа»). (См. Приложение В и комментарий к Де 8:25.) Кроме того, в нескольких древних рукописях в этом стихе используется выражение, означающее «слово Бога». По меньшей мере в двух переводах Греческих Писаний на еврейский язык (в Приложении В4 они обозначены как J17, 28) здесь стоит имя Бога, и это выражение можно перевести как «слово Иеговы».
дверь веры. Иегова открыл образную дверь, дав другим народам, то есть неевреям, возможность обрести веру. С библейской точки зрения обрести веру — значит развить доверие, которое побуждает к послушанию (Иак 2:17). (См. комментарий к Ин 3:16.) Павел в своих письмах трижды использует слово «дверь» в переносном значении (1Кр 16:9; 2Кр 2:12, сноска; Кл 4:3).