-
Иоанна 4:27Библия. Перевод «Новый мир»
-
-
27 В это время пришли его ученики. Они были удивлены, что он разговаривает с женщиной, но никто не спросил: «Чего ты от неё хочешь?» или «Почему ты с ней разговариваешь?»
-
-
Иоанна 4:27Священное Писание. Перевод «Новый мир»
-
-
27 В это время пришли его ученики и удивились, что он разговаривает с женщиной. Однако никто не спросил: «Чего ты хочешь от неё?» или «Почему ты с ней разговариваешь?»
-
-
Иоанна 4:27Синодальный перевод
-
-
27 В это время пришли ученики Его и удивились, что Он разговаривал с женщиною; однакож ни один не сказал: «чего Ты требуешь?» или: «о чем говоришь с нею?»
-
-
Комментарии к Иоанна. Глава 4Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
разговаривает с женщиной. Вопреки духу Моисеева закона, иудейская традиция не одобряла того, чтобы мужчина говорил с женщиной на людях. Судя по всему, во времена Иисуса такое отношение к женщинам было обычным. Это может объяснять, почему даже ученики Иисуса «были удивлены», увидев, что он разговаривает с самаритянкой. Согласно Талмуду, древние раввины советовали мудрецу: «Пусть не разговаривает с женщиной в людном месте». А в Мишне приводились слова одного раввина: «Не умножай бесед с женщиной. [...] ...Пока человек множит беседы с женой, он навлекает на себя беду, пренебрегает Торой и в конце концов унаследует ад» (Авот 1:5).
-