-
Иоанна 19:29Синодальный перевод
-
-
29 Тут стоял сосуд, полный уксуса. Воины, напоивши уксусом губку и наложивши на иссоп, поднесли к устам Его.
-
-
Комментарии к Иоанна. Глава 19Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
кислым вином. См. комментарий к Мф 27:48.
стебель иссопа. В Греческих Писаниях слово хи́ссопос, традиционно переводимое как «иссоп», встречается дважды: здесь и в Евр 9:19. У учёных нет единого мнения о том, какое именно растение имеется в виду в этом стихе. Одни считают, что речь идёт о растении, которое в Еврейских Писаниях тоже называется «иссопом» и, возможно, является душицей (Origanum maru; Origanum syriacum) (Лв 14:2—7; Чс 19:6, 18; Пс 51:7). В Египте израильтяне пучками иссопа нанесли кровь пасхальной жертвы на косяки и перекладины дверей в своих домах (Исх 12:21, 22). И так как Иисуса казнили в период празднования Пасхи, иссоп, по мнению некоторых, найти было несложно. Другие же сомневаются, что стебель душицы мог выдержать пропитанную вином губку или что он мог быть достаточно длинным, чтобы поднести её ко рту Иисуса. Есть и такое мнение: под иссопом может подразумеваться пучок душицы, который прикрепили к палке и поднесли ко рту Иисуса. Это предположение согласуется с параллельными стихами, Мф 27:48 и Мк 15:36, где сказано, что пропитанная кислым вином губка была насажена на палку.
-