ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • 1 Коринфянам 13:4
    Библия. Перевод «Новый мир»
    • 4 Любовь+ терпелива+ и добра+. Любовь не завидует*+ и не хвастается, она не гордится+,

  • 1 Коринфянам 13:4
    Священное Писание. Перевод «Новый мир»
    • 4 Любовь+ долготерпелива+ и добра+. Любовь не ревнива+, не хвастлива+, она не превозносится+,

  • 1 Коринфянам 13:4
    Синодальный перевод
    • 4 Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится,

  • 1 Коринфянам
    Индекс публикаций Сторожевой башни 1991—2024
    • 13:4 cf 162—163; cl 302—303, 305—306; it-1 1291; it-2 621; ijwbq 195; w14 15/6 20; w02 15/10 28; w01 1/11 15—16; w99 15/2 19—21; w95 15/9 14—19; w94 1/9 20; w93 15/10 19, 21; w92 15/7 28—29; w91 15/7 14; fl 36, 73—75

  • 1 Коринфянам
    Путеводитель по публикациям Свидетелей Иеговы. Издание 2019 года
    • 13:4

      «Следуй за мной», с. 162—163

      «Ответы на библейские вопросы», статья 195

      «Приближайся», с. 302—303, 305—306

      «Понимание Писания». Том 2, с. 621

      «Понимание Писания». Том 1, с. 1291

      «Сторожевая башня»,

      15/6/2014, с. 20

      15/10/2002, с. 28

      1/11/2001, с. 15—16

      15/2/1999, с. 19—21

      15/9/1995, с. 14—19

      1/9/1994, с. 20

      15/10/1993, с. 19, 21

      15/7/1992, с. 28—29

      15/7/1991, с. 14

      15/3/1990, с. 18—19

  • Комментарии к 1 Коринфянам. Глава 13
    Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
    • 13:4

      Любовь. Здесь используется то же греческое слово (ага́пе), что и в 1Ин 4:8—10, где говорится о любви Бога. В стихе 8 Иоанн даже пишет, что «Бог — это любовь», то есть Иегова — само олицетворение любви. (См. комментарий к Ин 3:16.) Лучший способ объяснить, что такое христианская любовь, — это сказать, как она проявляется. Такая любовь бескорыстна. Она основана на принципах, а значит, не всегда сопровождается тёплыми чувствами; нередко христиане проявляют её потому, что это правильно. Например, любовь побудит христианина, которого сильно обидели, не вести «счёт обидам» (1Кр 13:5). Но часто любовь, о которой говорит Павел, включает в себя не только решимость поступать в согласии с праведными нормами Бога, но и сердечность. (См. комментарии к Мф 5:44; 22:37.)

      Любовь терпелива. Или «любовь долготерпелива». Греческий глагол, переведённый как «терпелива», буквально означает «обладать долготой духа». Этот глагол и родственное ему существительное указывают на спокойствие, стойкость и способность сдерживать гнев. Терпение — одна из составляющих плода святого духа (Гл 5:22) и отличительная черта служителей Бога (2Кр 6:4—6; Кл 3:12; 1Фс 5:14). В обращении с людьми Иегова и Иисус всегда проявляют это качество (Рм 2:4; 9:22; 1Тм 1:16; 1Пт 3:20; 2Пт 3:9, 15). (См. комментарий к Гл 5:22.) Христиане хотят им подражать и поэтому стараются быть терпеливыми с другими (1Кр 11:1; Эф 5:1).

      Любовь... добра. Греческий глагол хресте́уомай, переведённый словом «добра», родственен существительному хресто́тес («доброта»), которое встречается в Гл 5:22, где перечисляются составляющие «плода духа». Доброта проявляется в живом интересе к благополучию других и в оказании им помощи. Добрый человек дружелюбен, заботлив и чуток к потребностям окружающих, он охотно делает что-то для других (Кл 3:12; Тит 3:4).

      Любовь не завидует. Или «любовь не ревнует». Использованный здесь греческий глагол зело́о указывает на сильные чувства, которые могут быть как позитивными, так и негативными. В этом стихе под ним подразумевается негативное чувство, возникающее по отношению к предполагаемому сопернику или к тому, кто, как кажется, имеет преимущество в чём-либо. Родственное существительное зе́лос, которое часто переводится как «зависть» или «ревность», упоминается в Гл 5:19—21 среди «дел грешного тела». Такие чувства эгоистичны и порождают ненависть, а не любовь. Любви, о которой говорится в этом стихе, свойственны не зависть и ревность, а доверие, надежда и забота о благополучии других (1Кр 13:4—7). (См. комментарий ко 2Кр 11:2, где обсуждается положительный оттенок этого греческого глагола.)

Публикации на русском (1986—2025)
Выйти
Войти
  • русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться