-
2 Коринфянам 4:4Синодальный перевод
-
-
4 Для неверующих, у которых бог века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого.
-
-
Комментарии ко 2 Коринфянам. Глава 4Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
бог этого мира. Здесь имеется в виду Сатана. Это видно из второй части стиха, где написано, что он «ослепил умы» неверующих. Иисус назвал Сатану «правителем этого мира» и сказал, что он «будет изгнан вон» (Ин 12:31). Эти слова Иисуса, а также выражение «бог этого мира [или «этого века»]» показывают, что такое положение Сатаны временно. (Ср. Отк 12:12.)
этого мира. Под греческим словом айо́н, основное значение которого «век», может подразумеваться положение дел или особенности, отличающие определённый период или эпоху. (См. Словарь, статья «Мир».) Поскольку «этот мир» находится во власти Сатаны, Сатана сформировал его, сделав так, что его отличают определённый дух и особенности (Эф 2:1, 2).
умы. Использованное здесь греческое слово но́ема переводится в других стихах словами «ум» и «мысль» (2Кр 3:14; 10:5; 11:3; Фп 4:7). (См. комментарий ко 2Кр 2:11.)
прекрасной вести о Христе. Или «славной вести о Христе». Учитывая содержание радостной вести, её действительно можно назвать «прекрасной». Она касается удивительной священной тайны Бога, связанной с Христом (Кл 1:27), роли соправителей Иисуса в Царстве (1Фс 2:12; Отк 1:6) и замечательного будущего, которое Бог обещал всем людям (Отк 21:3, 4). Использованное здесь греческое выражение можно также перевести как «весть о славе Христа».
-