-
2 Коринфянам 5:19Синодальный перевод
-
-
19 Потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя людям преступлений их, и дал нам слово примирения.
-
-
Комментарии ко 2 Коринфянам. Глава 5Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
Бог через Христа примиряет. В некоторых переводах эта фраза передана как «Бог был в Христе, примиряя». Но греческий предлог эн, буквально означающий «в», имеет много значений и может переводиться по-разному в зависимости от контекста. В предыдущем стихе ясно сказано, что Бог примиряет с собой людей «через [греч. диа́] Христа». Учитывая это, предлог эн переведён здесь как «через».
примиряет с собой мир. «Миру», то есть человечеству, нужно примириться с Богом, так как первый человек, Адам, не послушался его и передал грех и несовершенство всем своим потомкам. (См. комментарий ко 2Кр 5:18.) Бог примиряет с собой людей через Христа, то есть на основании искупительной жертвы Иисуса (Рм 5:10; 2Кр 5:21; Кл 1:21, 22). Иегова назначил тех, кто в единстве с Христом, «послами» во враждебном ему мире и поручил им «служение примирения» (2Кр 5:18, 20).
весть примирения. Или «слово примирения». По отношению к Божьей вести в Библии используются разные выражения, которые подчёркивают её многогранность и раскрывают её содержание. Эта «весть примирения» называется также «словом о Царстве» (Мф 13:19), «вестью о спасении» (Де 13:26), «словом истины» (Эф 1:13) и «праведным словом Бога» (Евр 5:13). В этом стихе Павел показывает, что дорожит честью нести эту весть. Он пишет: «Нам он [Бог] доверил весть примирения». Под словом «нам» Павел подразумевает себя и всех помазанных христиан.
-