-
2 Коринфянам 10:10Библия. Перевод «Новый мир»
-
-
10 Ведь некоторые говорят: «Его письма убедительны и сильны, а когда он здесь, он не производит впечатления и его слова не заслуживают внимания».
-
-
2 Коринфянам 10:10Синодальный перевод
-
-
10 Так как некто говорит: «в посланиях он строг и силен, а в личном присутствии слаб, и речь его незначительна»,—
-
-
Комментарии ко 2 Коринфянам. Глава 10Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
Ведь некоторые говорят. Далее Павел приводит слова, которые, по-видимому, принадлежали некоторым критиковавшим его коринфянам — возможно, «„выдающимся“ апостолам» или тем, кто находился под их влиянием. (См. комментарий ко 2Кр 11:5.) Они заявляли: «Когда он здесь, он не производит впечатления и его слова не заслуживают внимания». Но когда Павел был в Листре, жители того города приняли его за Гермеса, греческого бога изящной словесности. (См. комментарий к Де 14:12.) К тому же речи Павла, записанные в книге Деяния, показывают, что он был выдающимся оратором (Де 13:15—43; 17:22—34; 26:1—29). Поэтому критика тех коринфян в адрес Павла, очевидно, была не только злой и неуважительной, но и необоснованной.
когда он здесь. Павел противопоставляет своё присутствие («когда он здесь», греч. паруси́а) своему отсутствию («в своих письмах») (2Кр 10:11). Здесь слово паруси́а указывает на его нахождение с братьями, а не на его приход к ним. В похожем смысле оно используется в Греческих Писаниях ещё несколько раз (2Кр 7:6, 7; Фп 2:12). Также оно применяется к невидимому присутствию Иисуса Христа (Мф 24:3; 1Кр 15:23). Хотя во многих переводах, когда речь идёт о присутствии Иисуса, слово паруси́а передаётся как «приход» или «пришествие», в пользу варианта «присутствие» говорит то, как это греческое слово использует Павел. (См. комментарии к 1Кр 15:23; 16:17.)
-