BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Langue des signes ivoirienne
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Éphésiens 4
  • La Bible. Traduction du monde nouveau

Aucune vidéo n'est disponible pour cette sélection.

Il y a eu un problème lors du chargement de la vidéo.

Éphésiens – Aperçu

      • L’unité du corps du Christ (1-16)

        • « Des dons en hommes » (8)

      • La vieille personnalité et la nouvelle (17-32)

Éphésiens 4:1

Renvois

  • +Phm 9
  • +Php 1:27

Éphésiens 4:2

Renvois

  • +Mt 11:29; Rm 12:3; Php 2:3; 1P 5:5
  • +1Th 5:14
  • +1Co 13:4

Éphésiens 4:3

Renvois

  • +1Co 1:10; Col 3:15

Éphésiens 4:4

Renvois

  • +Rm 12:5
  • +1Co 12:4
  • +1P 1:3, 4

Éphésiens 4:5

Renvois

  • +1Co 8:6; 12:5, 6

Éphésiens 4:7

Renvois

  • +1Co 12:11

Éphésiens 4:8

Notes

  • *

    Ou « sous forme d’hommes ».

Renvois

  • +Ps 68:18; 1Co 12:28; Éph 4:11

Éphésiens 4:10

Renvois

  • +Ac 1:9; 1Tm 3:16
  • +Hé 9:24

Éphésiens 4:11

Notes

  • *

    Ou « prédicateurs de la bonne nouvelle ».

Renvois

  • +Mt 10:2-4
  • +1Co 12:28
  • +Ac 21:8
  • +Ac 13:1; Jc 3:1

Éphésiens 4:12

Notes

  • *

    Ou « redressement ».

Renvois

  • +1Co 14:26

Éphésiens 4:13

Notes

  • *

    Ou « mûr ».

Renvois

  • +1Co 14:20

Éphésiens 4:14

Renvois

  • +Hé 13:9

Éphésiens 4:15

Renvois

  • +1Co 11:3; Col 1:18

Éphésiens 4:16

Notes

  • *

    Ou « et est amené à coopérer ».

Renvois

  • +1Co 12:27
  • +Col 2:19

Éphésiens 4:17

Notes

  • *

    Litt. « marcher ».

  • *

    Ou « néant », « vanité ».

Renvois

  • +1P 4:3
  • +Rm 1:21

Éphésiens 4:18

Notes

  • *

    Litt. « la dureté ».

Éphésiens 4:19

Notes

  • *

    Ou « conduite éhontée ». Grec asélgéïa. Voir lexique (Conduite indigne et effrontée).

Renvois

  • +Ga 5:19

Éphésiens 4:22

Renvois

  • +Rm 6:6; Col 3:9
  • +Rm 7:23

Éphésiens 4:23

Notes

  • *

    Ou « dans la force qui anime votre pensée ». Litt. « quant à l’esprit de votre intelligence ».

Renvois

  • +Ps 51:10; Rm 12:2

Éphésiens 4:24

Renvois

  • +Col 3:10

Éphésiens 4:25

Renvois

  • +Za 8:16; Col 3:8, 9; Ré 21:8
  • +Rm 12:5

Éphésiens 4:26

Renvois

  • +Ps 4:4
  • +Lv 19:17; Col 3:13

Éphésiens 4:27

Notes

  • *

    Ou « de champ ».

Renvois

  • +Jc 4:7

Éphésiens 4:28

Renvois

  • +2Th 3:10
  • +Ac 20:35; 1Th 4:11, 12

Éphésiens 4:29

Renvois

  • +Mt 15:11; Jc 3:10
  • +Col 4:6

Éphésiens 4:30

Notes

  • *

    Ou « ne faites pas de peine à ».

Renvois

  • +Is 63:10
  • +Éph 1:13
  • +Rm 8:23

Éphésiens 4:31

Renvois

  • +Jc 3:14
  • +Col 3:8
  • +Tt 3:2

Éphésiens 4:32

Renvois

  • +Col 3:12; 1P 3:8
  • +Mt 6:14; 18:35; Mc 11:25

Compléments d’information

Éph. 4:1Phm 9
Éph. 4:1Php 1:27
Éph. 4:2Mt 11:29; Rm 12:3; Php 2:3; 1P 5:5
Éph. 4:21Th 5:14
Éph. 4:21Co 13:4
Éph. 4:31Co 1:10; Col 3:15
Éph. 4:4Rm 12:5
Éph. 4:41Co 12:4
Éph. 4:41P 1:3, 4
Éph. 4:51Co 8:6; 12:5, 6
Éph. 4:71Co 12:11
Éph. 4:8Ps 68:18; 1Co 12:28; Éph 4:11
Éph. 4:10Ac 1:9; 1Tm 3:16
Éph. 4:10Hé 9:24
Éph. 4:11Mt 10:2-4
Éph. 4:111Co 12:28
Éph. 4:11Ac 21:8
Éph. 4:11Ac 13:1; Jc 3:1
Éph. 4:121Co 14:26
Éph. 4:131Co 14:20
Éph. 4:14Hé 13:9
Éph. 4:151Co 11:3; Col 1:18
Éph. 4:16Col 2:19
Éph. 4:161Co 12:27
Éph. 4:171P 4:3
Éph. 4:17Rm 1:21
Éph. 4:19Ga 5:19
Éph. 4:22Rm 6:6; Col 3:9
Éph. 4:22Rm 7:23
Éph. 4:23Ps 51:10; Rm 12:2
Éph. 4:24Col 3:10
Éph. 4:25Za 8:16; Col 3:8, 9; Ré 21:8
Éph. 4:25Rm 12:5
Éph. 4:26Ps 4:4
Éph. 4:26Lv 19:17; Col 3:13
Éph. 4:27Jc 4:7
Éph. 4:282Th 3:10
Éph. 4:28Ac 20:35; 1Th 4:11, 12
Éph. 4:29Mt 15:11; Jc 3:10
Éph. 4:29Col 4:6
Éph. 4:30Is 63:10
Éph. 4:30Éph 1:13
Éph. 4:30Rm 8:23
Éph. 4:31Jc 3:14
Éph. 4:31Col 3:8
Éph. 4:31Tt 3:2
Éph. 4:32Col 3:12; 1P 3:8
Éph. 4:32Mt 6:14; 18:35; Mc 11:25
  • La Bible. Traduction du monde nouveau
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
La Bible. Traduction du monde nouveau
Éphésiens 4:1-32

Lettre aux Éphésiens

4 Moi, le prisonnier+ dans le Seigneur, je vous exhorte donc à vous conduire d’une manière digne+ de l’appel que vous avez reçu, 2 en toute humilité+ et douceur, avec patience+, vous supportant les uns les autres dans l’amour+, 3 vous efforçant réellement de maintenir l’unité de l’esprit dans le lien de la paix+. 4 Il y a un seul corps+ et un seul esprit+, tout comme il y a une seule espérance+ à laquelle vous avez été appelés ; 5 un seul Seigneur+, une seule foi, un seul baptême ; 6 un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous et par tous et en tous.

7 Or, la faveur imméritée a été donnée à chacun de nous selon la façon dont le Christ a réparti le don gratuit+. 8 Car il est dit : « Quand il est monté dans les hauteurs, il a emmené des captifs ; il a donné des dons en hommes*+. » 9 Or, que signifie l’expression « il est monté », sinon qu’il est d’abord descendu dans les régions inférieures, c’est-à-dire la terre ? 10 Celui-là même qui est descendu, c’est aussi celui qui est monté+ bien au-dessus de tous les cieux+, pour pouvoir donner la plénitude à toutes choses.

11 Et il a donné certains comme apôtres+, certains comme prophètes+, certains comme évangélisateurs*+, certains comme bergers et enseignants+, 12 en vue de la formation* des saints, pour l’œuvre du ministère, pour la construction du corps du Christ+, 13 jusqu’à ce que nous parvenions tous à l’unité de la foi et de la connaissance exacte du Fils de Dieu, à l’état d’homme adulte*+, à la stature de la plénitude du Christ. 14 Ne soyons donc plus des enfants, ballottés comme par les vagues et emportés ici et là par tout vent d’enseignement+, au moyen de la fourberie des hommes, au moyen de la ruse employée dans des manœuvres trompeuses. 15 Mais, disant la vérité, grandissons par l’amour en toutes choses vers celui qui est la tête, Christ+. 16 De lui, tout le corps+ est harmonieusement assemblé et bien coordonné* grâce à toutes les jointures qui fournissent le soutien nécessaire. Quand chaque partie fonctionne correctement, cela contribue à la croissance du corps, qui se bâtit lui-​même dans l’amour+.

17 Voici donc ce que je dis et atteste dans le Seigneur, c’est que vous ne devriez plus vous conduire* comme se conduisent les gens des nations+, dans la futilité* de leur pensée+. 18 Ils sont mentalement dans les ténèbres et éloignés de la vie qui relève de Dieu, à cause de l’ignorance qui est en eux, à cause de l’insensibilité* de leur cœur. 19 Ayant perdu tout sens moral, ils se sont livrés à une conduite indigne et effrontée*+ pour pratiquer avec avidité toutes sortes d’impuretés.

20 Mais ce n’est pas ce que vous avez appris au sujet du Christ, 21 si, bien sûr, vous l’avez entendu lui-​même et avez été enseignés par son moyen, conformément à la vérité qui est en Jésus. 22 On vous a enseigné à rejeter la vieille personnalité+ qui correspond à votre conduite passée et qui se corrompt par ses désirs trompeurs+. 23 Et vous devriez continuer de vous laisser renouveler dans votre façon de penser dominante*+, 24 et revêtir la personnalité nouvelle+ qui a été créée selon la volonté de Dieu dans une justice et une fidélité vraies.

25 C’est pourquoi, maintenant que vous avez rejeté la tromperie, que chacun de vous dise la vérité à son prochain+, parce que nous sommes des membres qui appartiennent les uns aux autres+. 26 Soyez en colère, mais ne péchez pas+ ; ne restez pas en colère+ jusqu’au coucher du soleil ; 27 ne donnez pas de prise* au Diable+. 28 Que le voleur ne vole plus ; mais plutôt qu’il travaille avec ardeur, en faisant de ses mains du bon travail+, pour qu’il ait quelque chose à partager avec celui qui est dans le besoin+. 29 Qu’aucune parole pourrie ne sorte de votre bouche+, mais plutôt des paroles qui soient bonnes pour affermir en fonction du besoin, pour communiquer à ceux qui les entendent quelque chose de bénéfique+. 30 De plus, n’attristez pas* l’esprit saint de Dieu+, avec lequel vous avez été scellés+ pour un jour de libération par rançon+.

31 Éloignez de vous toute sorte d’amertume malveillante+, de fureur, de colère, de cri et d’injure+, ainsi que tout ce qui cause du tort+. 32 Mais devenez bons les uns pour les autres, pleins d’une tendre compassion+, vous pardonnant volontiers les uns aux autres tout comme Dieu aussi, par Christ, vous a pardonné volontiers+.

Publications en Langue des Signes Ivoirienne (2016-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Langue des signes ivoirienne
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager