LETTRE AUX ROMAINS
1 De la part de Paul — esclave* de Christ Jésus et appelé pour être apôtre, mis à part pour la bonne nouvelle de Dieu+, 2 qu’il a promise autrefois dans les saintes Écritures par l’intermédiaire de ses prophètes, 3 concernant son Fils, qui était de la descendance* de David+ selon la chair, 4 mais qui avec puissance a été déclaré Fils de Dieu+ selon l’esprit de sainteté par le moyen de la résurrection d’entre les morts+, oui, Jésus Christ notre Seigneur ; 5 par son intermédiaire, j’ai* bénéficié de la faveur imméritée et j’ai reçu la mission d’apôtre+, afin que des gens de toutes les nations soient amenés à l’obéissance qui vient de la foi+ pour la gloire de son nom, 6 nations parmi lesquelles vous avez, vous aussi, été appelés pour appartenir à Jésus Christ —, 7 à tous ceux qui sont des bien-aimés de Dieu à Rome, appelés pour être saints :
Que Dieu notre Père et le Seigneur Jésus Christ vous accordent faveur imméritée et paix !
8 Tout d’abord, je remercie mon Dieu par Jésus Christ au sujet de vous tous, parce qu’on parle de votre foi dans le monde entier. 9 En effet, Dieu, à qui j’offre un service sacré avec mon esprit en annonçant la bonne nouvelle concernant son Fils, m’est témoin que je parle sans cesse de vous dans mes prières+, 10 demandant que je réussisse enfin à venir chez vous, si toutefois c’est possible et si telle est la volonté de Dieu. 11 Car je désire vivement vous voir pour vous faire un don spirituel, afin que vous soyez affermis, 12 ou plutôt que nous nous encouragions les uns les autres+ par notre foi, la vôtre comme la mienne.
13 Mais je ne veux pas que vous ignoriez, frères, que j’ai envisagé de nombreuses fois de venir chez vous (mais j’en ai été empêché jusqu’à présent), dans l’espoir d’obtenir de bons résultats parmi vous, comme parmi les autres nations. 14 J’ai une dette tant envers les Grecs que les étrangers*, tant envers les sages que les ignorants. 15 Je suis donc impatient de vous annoncer la bonne nouvelle, à vous aussi qui êtes à Rome+. 16 Car je n’ai pas honte de la bonne nouvelle+ ; elle est en effet le moyen puissant par lequel Dieu sauve tous ceux qui ont foi+, le Juif d’abord+ et aussi le Grec+. 17 Car en elle la justice de Dieu se révèle par la foi et pour la foi+, comme c’est écrit : « Mais le juste vivra en raison de la foi+. »
18 Car la colère de Dieu+ se révèle du ciel contre tout manque de respect envers Dieu* et toute injustice des hommes qui étouffent la vérité+ injustement, 19 car ce qui peut être connu de Dieu se manifeste clairement à eux, parce que Dieu le leur a montré clairement+. 20 En effet, ses qualités invisibles, oui sa puissance éternelle+ et sa Divinité+, se voient clairement depuis que le monde a été créé, parce qu’elles se remarquent dans les choses qu’il a faites+. Ils n’ont donc aucune excuse. 21 Car, bien qu’ils aient connu Dieu, ils ne l’ont pas glorifié comme Dieu et ne l’ont pas non plus remercié, mais leurs raisonnements sont devenus absurdes, et leur cœur insensé a été plongé dans les ténèbres+. 22 Bien qu’ils se prétendent sages, ils sont devenus stupides 23 et ils ont remplacé la gloire du Dieu impérissable* par des représentations de l’homme périssable*, d’oiseaux, de quadrupèdes et de reptiles*+.
24 C’est pourquoi Dieu les a abandonnés au pouvoir de l’impureté, selon les désirs de leur cœur, pour qu’ils déshonorent leurs propres corps. 25 Ils ont échangé la vérité de Dieu contre le mensonge ; et c’est la création qu’ils ont vénérée* et à qui ils ont offert un service sacré, et non le Créateur, lequel est loué pour toujours. Amen. 26 Voilà pourquoi Dieu les a abandonnés au pouvoir de désirs sexuels honteux+, car leurs femmes ont laissé les relations sexuelles naturelles pour avoir des relations contre nature+ ; 27 et pareillement les hommes aussi ont laissé les relations sexuelles naturelles avec les femmes et se sont enflammés dans leur passion les uns pour les autres, hommes avec hommes+, faisant ce qui est obscène et recevant en eux-mêmes la pleine punition* que méritaient leurs égarements+.
28 Comme ils n’ont pas jugé bon de reconnaître Dieu*, Dieu les a abandonnés au pouvoir d’une mentalité désapprouvée, de sorte qu’ils font des choses qui ne conviennent pas+. 29 Et ils ont été remplis de toutes sortes de pensées injustes+, perverses, avides*+ et méchantes. Ils sont pleins d’envie+, de meurtre+, de dispute, de tromperie+ et de malveillance+. Ils chuchotent*, 30 ils sont médisants+, ils détestent Dieu, ils sont insolents, orgueilleux et vantards. Ils projettent de faire le mal*, ils désobéissent à leurs parents+, 31 ils sont sans intelligence+, ils ne tiennent pas leurs promesses, ils n’ont pas d’affection naturelle ni de pitié. 32 Ils connaissent très bien le juste décret de Dieu : ceux qui pratiquent de telles choses méritent la mort+. Pourtant, non seulement ils continuent à les faire, mais encore ils approuvent ceux qui les pratiquent.
2 Tu n’as donc aucune excuse, ô homme, qui que tu sois+, si tu juges. Car quand tu juges quelqu’un, tu te condamnes toi-même, puisque toi qui juges, tu pratiques les mêmes choses+. 2 Or, nous savons que Dieu juge en accord avec la vérité et qu’il condamne ceux qui pratiquent de telles choses.
3 Mais t’imagines-tu, ô homme, que si tu juges ceux qui pratiquent de telles choses, tout en les faisant toi-même, tu pourras échapper au jugement de Dieu ? 4 Ou bien méprises-tu l’immensité de sa bonté+, de son indulgence*+ et de sa patience+, parce que tu ne sais pas que Dieu, dans sa bonté, veut te conduire au repentir+ ? 5 Mais en raison de ton obstination et de ton cœur qui ne se repent pas, tu amasses pour toi de la colère pour le jour de la colère et de la révélation du juste jugement de Dieu+. 6 Et il rendra à chacun selon ses actes+ : 7 la vie éternelle à ceux qui cherchent la gloire, l’honneur et la vie impérissable*+ par de l’endurance dans une œuvre qui est bonne ; 8 mais, pour ceux qui sont animés d’un esprit de dispute et qui désobéissent à la vérité mais obéissent à l’injustice, il y aura la colère et la fureur+. 9 Il y aura la détresse* et l’angoisse sur toute personne qui fait le mal, sur le Juif d’abord et aussi sur le Grec ; 10 mais il y aura la gloire, l’honneur et la paix pour toute personne qui fait le bien, pour le Juif d’abord+ et aussi pour le Grec+. 11 En effet, il n’y a pas de partialité chez Dieu+.
12 Car tous ceux qui ont péché sans la loi mourront aussi sans la loi+, mais tous ceux qui ont péché sous la loi seront jugés par la loi+. 13 Car ce ne sont pas ceux qui entendent la loi qui sont justes devant Dieu, mais ce sont ceux qui pratiquent la loi qui seront déclarés justes+. 14 En effet, quand des gens des nations qui n’ont pas la loi+ font naturellement ce que la loi demande, ces gens, bien que n’ayant pas la loi, sont une loi pour eux-mêmes. 15 Ce sont ceux-là mêmes qui montrent que le contenu de la loi est écrit dans leur cœur, tandis que leur conscience témoigne avec eux et que, par* leurs pensées, ils sont accusés ou même excusés. 16 Cela aura lieu le jour où Dieu jugera par Christ Jésus les choses secrètes des humains+, selon la bonne nouvelle que j’annonce.
17 Toi donc qui portes le nom de Juif+, qui t’appuies sur la loi et tires fierté de ton Dieu, 18 qui connais sa volonté et qui es capable de discerner les choses qui sont excellentes parce qu’on t’a enseigné* la Loi+, 19 et qui es convaincu d’être un guide pour les aveugles, une lumière pour ceux qui sont dans les ténèbres, 20 quelqu’un qui réprimande les gens déraisonnables, quelqu’un qui enseigne les jeunes enfants, ayant dans la Loi l’essentiel de la connaissance et de la vérité... 21 toi donc qui enseignes quelqu’un d’autre, tu ne t’enseignes pas toi-même+ ? Toi qui prêches : « Ne vole pas+ », tu voles ? 22 Toi qui dis : « Ne te rends pas coupable d’adultère+ », tu te rends coupable d’adultère ? Toi qui détestes les idoles, tu pilles les temples ? 23 Toi qui tires fierté de la loi, tu déshonores Dieu en transgressant la Loi ? 24 Car, comme c’est écrit, « le nom de Dieu est blasphémé parmi les nations à cause de vous+ ».
25 La circoncision+, en effet, n’est utile que si tu pratiques la loi+ ; mais si tu es un transgresseur de la loi, ta circoncision est devenue incirconcision. 26 Si donc un incirconcis+ obéit aux justes exigences de la Loi, son incirconcision sera comptée comme circoncision, n’est-ce pas+ ? 27 Et celui qui est physiquement incirconcis te jugera en accomplissant la Loi, toi qui es un transgresseur de la loi alors que tu as son code écrit et que tu es circoncis. 28 Car le Juif, ce n’est pas celui qui l’est au-dehors+, et la circoncision, ce n’est pas celle qui l’est au-dehors, sur la chair+. 29 Mais le Juif, c’est celui qui l’est au-dedans+, et sa circoncision, c’est celle du cœur+ par l’esprit, et non par un code écrit+. La louange de celui-là vient de Dieu, et non des humains+.
3 Mais alors, quel avantage les Juifs ont-ils, ou quelle est l’utilité de la circoncision ? 2 Il est grand à tous points de vue. Tout d’abord, c’est à eux que les déclarations sacrées de Dieu ont été confiées+. 3 Alors, que dire des quelques Juifs qui ont manqué de foi ? Leur manque de foi va-t-il remettre en cause la fidélité de Dieu ? 4 Bien sûr que non ! Mais que Dieu soit reconnu véridique+, même si tout homme est reconnu menteur+, comme c’est écrit : « Pour que tu te révèles juste dans tes paroles et que tu l’emportes lorsqu’on te juge+. » 5 Cependant, si notre injustice souligne la justice de Dieu, que dirons-nous ? Que Dieu est injuste quand il exprime sa colère ? (Je tiens là un raisonnement humain.) 6 Bien sûr que non ! Autrement, comment Dieu jugera-t-il le monde+ ?
7 Mais si par mon mensonge la vérité de Dieu a été mise davantage en relief pour sa gloire, pourquoi suis-je moi aussi jugé comme pécheur ? 8 Et pourquoi ne pas dire, comme certains hommes prétendent que nous le disons : « Faisons le mal pour qu’il en résulte du bien » ? Le jugement contre ces hommes-là est conforme à la justice+.
9 Alors quoi ? Sommes-nous dans une meilleure situation ? Pas du tout ! Car, plus haut, j’ai porté cette accusation : que les Juifs comme les Grecs sont tous sous le péché+. 10 Comme c’est écrit : « Il n’y a pas de juste, pas même un seul+ ; 11 il n’y en a pas un qui soit perspicace ; il n’y en a pas un qui cherche Dieu. 12 Tous les hommes se sont écartés du droit chemin, ils sont tous devenus inutiles ; il n’y en a pas un qui fasse preuve de bonté, non, pas un seul+. » 13 « Leur gorge est une tombe ouverte ; ils ont trompé avec leur langue+. » « Derrière leurs lèvres se trouve du venin d’aspic+. » 14 « Et leur bouche est pleine de malédictions et d’amertume+. » 15 « Leurs pieds sont pressés de verser le sang+. » 16 « Sur leurs chemins, il y a ruine et malheur, 17 et ils ne connaissent pas le chemin de la paix+. » 18 « Devant leurs yeux, il n’y a pas de crainte de Dieu+. »
19 Or nous savons que tout ce que dit la Loi, elle l’adresse à ceux qui sont sous la Loi, pour que toute bouche soit réduite au silence et que le monde entier soit déclaré coupable par Dieu+. 20 Ainsi, personne* ne sera déclaré juste devant lui par les œuvres de la loi+, car par la loi vient la connaissance exacte du péché+.
21 Mais maintenant, la justice de Dieu a été révélée en dehors de la loi+, comme la Loi et les Prophètes en témoignent+, 22 oui, la justice de Dieu grâce à la foi en Jésus Christ, pour tous ceux qui ont foi. Car il n’y a pas de distinction+. 23 En effet, tous ont péché et aucun n’arrive à atteindre la gloire de Dieu+, 24 et c’est comme don gratuit+ qu’ils sont déclarés justes par sa faveur imméritée+, en raison de la libération par la rançon payée par Christ Jésus+. 25 Dieu l’a présenté comme offrande de réconciliation*+, réconciliation rendue possible grâce à la foi en son sang+. C’était pour manifester sa propre justice, parce que Dieu dans son indulgence* pardonnait les péchés qui s’étaient produits dans le passé. 26 C’était pour manifester sa propre justice+ à l’époque présente, pour qu’il soit juste même quand il déclare juste l’homme qui a foi en Jésus+.
27 Y a-t-il donc une raison de se glorifier ? Non, aucune. En vertu de quelle loi se glorifier ? Celle des œuvres+ ? Non, pas du tout, mais en vertu de la loi de la foi. 28 Nous estimons en effet qu’un homme est déclaré juste par la foi en dehors des œuvres de la loi+. 29 Ou bien est-il seulement le Dieu des Juifs+ ? N’est-il pas aussi le Dieu des gens des nations+ ? Oui, des gens des nations aussi+. 30 Puisque Dieu est un seul+, il déclarera justes les circoncis+ par suite de la foi et justes les incirconcis+ par le moyen de leur foi. 31 Annulons-nous donc la loi par le moyen de notre foi ? Pas du tout ! Au contraire, nous confirmons la loi+.
4 Puisqu’il en est ainsi, que dirons-nous d’Abraham, notre ancêtre selon la chair ? Qu’a-t-il obtenu ? 2 Par exemple, si Abraham avait été déclaré juste en raison des œuvres, il aurait un motif de se glorifier, mais non devant Dieu. 3 En effet, que dit le passage des Écritures ? « Abraham eut foi en Jéhovah*, et cela fut porté à son compte comme justice+. » 4 Or, le salaire de l’homme qui travaille n’est pas porté à son compte comme une faveur imméritée, mais comme un dû*. 5 Par contre, la foi de l’homme qui ne travaille pas*, mais qui a foi en Celui qui déclare juste l’homme qui ne respecte pas Dieu*, est portée à son compte comme justice+. 6 C’est ainsi que David parle lui aussi du bonheur de l’homme au compte de qui Dieu porte la justice en dehors des œuvres : 7 « Heureux ceux dont les actions illégales ont été pardonnées et dont les péchés ont été couverts* ; 8 heureux l’homme à qui Jéhovah* ne tiendra aucun compte de son péché+. »
9 Ce bonheur vient-il donc seulement sur les circoncis ou bien aussi sur les incirconcis+ ? Car nous avons dit : « La foi d’Abraham a été portée à son compte comme justice+. » 10 Dans quelle situation donc était-il quand elle a été portée à son compte comme justice ? Était-il circoncis ou bien incirconcis ? Il n’était pas encore circoncis, mais incirconcis. 11 Et il a reçu un signe+, à savoir la circoncision, comme sceau* de la justice par la foi qu’il avait alors qu’il était dans son état d’incirconcision, pour qu’il soit le père de tous ceux qui ont foi+ alors qu’ils sont incirconcis, afin que la justice soit portée à leur compte. 12 C’était aussi pour qu’il soit un père pour des descendants circoncis, non seulement pour ceux qui sont partisans de la circoncision, mais aussi pour ceux qui vivent d’une manière conforme à la foi qu’avait notre père Abraham+ alors qu’il était dans l’état d’incirconcision.
13 Car ce n’est pas grâce à la loi qu’Abraham ou ses descendants ont reçu la promesse qu’il serait héritier d’un monde+, mais c’est grâce à la justice par la foi+. 14 Car si ceux qui sont attachés à la loi sont héritiers, la foi devient inutile et la promesse a été annulée. 15 En fait, la Loi produit la colère+, mais là où il n’y a pas de loi, il n’y a pas non plus de transgression+.
16 Voilà pourquoi c’est grâce à la foi, pour que ce soit selon la faveur imméritée+, afin que l’accomplissement de la promesse soit garanti à tous ses descendants+, non seulement à ceux qui sont attachés à la Loi, mais aussi à ceux qui sont attachés à la foi d’Abraham, qui est notre père à tous+. 17 (Cela correspond à ce qui est écrit : « Je t’ai établi père de beaucoup de nations+. ») Cela a eu lieu en présence de Dieu, celui en qui il avait foi, celui qui rend la vie aux morts et qui parle des choses qui ne sont pas encore comme si elles étaient déjà*. 18 Alors qu’il n’avait pas de raison d’espérer, mais s’appuyant cependant sur l’espérance, il a eu foi qu’il deviendrait le père de beaucoup de nations, comme cela avait été dit : « Ainsi sera ta descendance+. » 19 Il savait que son propre corps était pour ainsi dire déjà mort (puisqu’il avait environ 100 ans+), et que Sara était stérile*. Cependant, sa foi n’a pas faibli+. 20 À cause de la promesse de Dieu, il n’a pas hésité par manque de foi, mais il est devenu puissant par sa foi, et c’est ainsi qu’il a rendu gloire à Dieu 21 et a été pleinement convaincu que ce que Dieu avait promis, il était capable aussi de le faire+. 22 C’est pourquoi « cela fut porté à son compte comme justice+ ».
23 Cependant, les mots « cela fut porté à son compte » n’ont pas été écrits seulement pour lui+, 24 mais aussi pour nous, au compte de qui cela sera porté, parce que nous croyons à Celui qui a ressuscité* Jésus notre Seigneur+. 25 Jésus a été livré à la mort pour nos fautes+ et il a été ressuscité pour que nous soyons déclarés justes+.
5 Maintenant donc que nous avons été déclarés justes en raison de la foi+, vivons en paix* avec Dieu par notre Seigneur Jésus Christ+, 2 grâce à qui nous avons aussi eu accès, par la foi, à cette faveur imméritée dont nous bénéficions maintenant+ ; et réjouissons-nous*, nous appuyant sur l’espérance d’avoir part à la gloire de Dieu. 3 Non seulement cela, mais réjouissons-nous* quand nous sommes dans les épreuves*+, puisque nous savons que l’épreuve produit l’endurance+, 4 et l’endurance l’approbation+, et l’approbation l’espérance+. 5 Or, l’espérance ne déçoit pas+, parce que l’amour de Dieu a été répandu dans nos cœurs grâce à l’esprit saint qui nous a été donné+.
6 En effet, alors que nous étions encore faibles+, Christ est mort au moment fixé pour des hommes qui ne respectaient pas Dieu*. 7 En effet, rares sont ceux qui seraient prêts à mourir pour un homme juste ; à la rigueur, quelqu’un sera peut-être prêt à mourir pour un homme bon*. 8 Mais voici comment Dieu nous montre son amour : Christ est mort pour nous alors que nous étions encore pécheurs+. 9 Donc, puisque nous avons maintenant été déclarés justes par son sang+, nous serons à plus forte raison sauvés de la colère grâce à lui+. 10 Car si, lorsque nous étions ennemis, nous nous sommes réconciliés avec Dieu grâce à la mort de son Fils+, nous serons à plus forte raison sauvés par sa vie, maintenant que nous nous sommes réconciliés. 11 Non seulement cela, mais nous nous réjouissons aussi au sujet de Dieu par notre Seigneur Jésus Christ, grâce à qui nous avons maintenant reçu la réconciliation+.
12 C’est ainsi que par un seul homme le péché est entré dans le monde et par le péché la mort+, et la mort s’est donc étendue à tous les hommes parce que tous avaient péché+. 13 Car le péché était dans le monde avant la Loi, mais le péché n’est mis sur le compte de personne quand il n’y a pas de loi+. 14 Toutefois, la mort a régné depuis Adam jusqu’à Moïse, même sur ceux qui n’avaient pas commis un péché semblable à la transgression d’Adam, lequel présente une similitude avec celui qui devait venir+.
15 Mais il y a une différence entre le don et la faute. Car si par la faute d’un seul homme beaucoup sont morts, la faveur imméritée de Dieu et son don gratuit par la faveur imméritée du seul homme+, Jésus Christ, ont été bien plus abondants* pour beaucoup+ ! 16 De même, il y a une différence entre le don gratuit et la façon dont les choses se sont passées à cause de ce seul homme qui a péché+. Car le jugement qui a suivi une seule faute a été une condamnation+, mais le don qui a suivi beaucoup de fautes a été une déclaration de justice+. 17 Car si, par la faute de ce seul homme, la mort a régné à cause de lui seul+, ceux qui reçoivent l’abondance de la faveur imméritée et du don gratuit de la justice+ régneront+ à bien plus forte raison dans la vie grâce à cette seule personne, Jésus Christ+ !
18 Ainsi donc, de même qu’une seule faute a eu pour conséquence que des hommes de toutes sortes ont été condamnés+, de même aussi un seul acte de justification a pour conséquence que des hommes de toutes sortes+ sont déclarés justes pour la vie+. 19 Car de même que par la désobéissance de ce seul homme beaucoup ont été rendus pécheurs+, de même aussi par l’obéissance de cette seule personne beaucoup seront rendus justes+. 20 Or la Loi est apparue afin que la faute augmente+. Mais là où le péché a été abondant, la faveur imméritée a été encore plus abondante. 21 Dans quel but ? Pour que, de même que le péché a régné avec la mort+, de même aussi la faveur imméritée règne par la justice qui mène à la vie éternelle par Jésus Christ notre Seigneur+.
6 Alors que dire ? Continuerons-nous à pécher pour que la faveur imméritée augmente ? 2 Bien sûr que non ! Puisque nous sommes morts par rapport au péché+, comment pourrions-nous continuer à vivre encore en lui+ ? 3 Ou bien ne savez-vous pas que nous tous qui avons été baptisés dans Christ Jésus+, nous avons été baptisés dans sa mort+ ? 4 Nous avons donc été enterrés avec lui par notre baptême dans sa mort+, afin que, de même que Christ a été ressuscité* par la gloire du Père, nous aussi nous menions une vie nouvelle+. 5 Si nous nous sommes unis à lui dans la ressemblance de sa mort+, à coup sûr nous serons aussi unis à lui dans la ressemblance de sa résurrection+. 6 En effet, nous savons que notre vieille personnalité a été clouée au poteau avec lui+, pour que notre corps pécheur soit privé de sa force+, pour que nous ne continuions plus d’être les esclaves du péché+. 7 Car celui qui est mort a été acquitté* de son péché.
8 De plus, si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui. 9 Car nous savons que Christ, maintenant qu’il a été ressuscité+, ne meurt plus+ ; la mort ne domine plus sur lui. 10 Car la mort dont il est mort, il en est mort par rapport au péché* une fois pour toutes+, mais la vie qu’il vit, il la vit par rapport à Dieu. 11 De même vous aussi, considérez que vous êtes morts par rapport au péché, mais vivants par rapport à Dieu par Christ Jésus+.
12 Ne laissez donc pas le péché continuer à régner dans vos corps mortels+ et vous faire obéir à leurs désirs. 13 Et ne mettez plus vos corps* au service du péché comme des armes d’injustice, mais mettez-vous au service de Dieu comme des vivants d’entre les morts, et mettez vos corps* au service de Dieu comme des armes de justice+. 14 Car le péché ne doit pas dominer sur vous, puisque vous n’êtes pas sous la loi+, mais sous la faveur imméritée+.
15 Que conclure ? Allons-nous commettre un péché parce que nous ne sommes pas sous la loi, mais sous la faveur imméritée+ ? Bien sûr que non ! 16 Ne savez-vous pas que si vous vous rendez esclaves de quelqu’un en lui obéissant, vous êtes les esclaves de celui à qui vous obéissez+ ? Vous êtes les esclaves soit du péché+ qui mène à la mort+, soit de l’obéissance qui mène à la justice. 17 Mais que Dieu soit remercié ! Alors que vous étiez autrefois les esclaves du péché, vous vous êtes mis à obéir de cœur au modèle d’enseignement qui vous a été confié. 18 Oui, puisque vous avez été libérés du péché+, vous êtes devenus les esclaves de la justice+. 19 À cause de la faiblesse de votre chair, j’emploie des expressions que les humains connaissent bien ; car de même que vous avez rendu vos corps* esclaves de l’impureté et du mépris de la loi afin d’accomplir des actions méchantes, ainsi maintenant rendez vos corps* esclaves de la justice afin d’accomplir des actions saintes+. 20 Car lorsque vous étiez les esclaves du péché, vous étiez libres par rapport à la justice.
21 Quels étaient donc les fruits que vous produisiez à cette époque ? Des choses dont vous avez honte maintenant. Car ces choses mènent à la mort+. 22 Cependant, maintenant que vous avez été libérés du péché et que vous êtes devenus les esclaves de Dieu, vous produisez des fruits qui concernent la sainteté+, et cela mène à la vie éternelle+. 23 Car le salaire payé par le péché+, c’est la mort, mais le don fait par Dieu, c’est la vie éternelle+ par Christ Jésus notre Seigneur+.
7 Se peut-il que vous ignoriez, frères, (car je parle à des gens qui s’y connaissent en matière de loi) que la Loi domine sur un homme aussi longtemps qu’il vit ? 2 Pour prendre un exemple, une femme mariée est liée par la loi à son mari tant qu’il est vivant, mais si son mari meurt, elle est libérée de la loi de son mari+. 3 Ainsi donc, tant que son mari est vivant, elle serait appelée adultère si elle devenait la femme d’un autre homme+. Mais si son mari meurt, elle est libre par rapport à la loi de son mari, de sorte qu’elle n’est pas adultère si elle devient la femme d’un autre homme+.
4 Ainsi, mes frères, vous de même vous êtes devenus des hommes qui sont morts par rapport à la Loi grâce au corps du Christ, pour devenir la propriété d’un autre+, celui qui a été ressuscité*+, afin que nous produisions des fruits pour Dieu+. 5 Car lorsque nous vivions selon les désirs de la chair, les passions qui conduisent au péché, éveillées par la Loi, étaient à l’œuvre dans nos corps*, afin de produire des fruits pour la mort+. 6 Mais maintenant nous avons été libérés de la Loi+, parce que nous sommes morts par rapport à ce qui nous retenait prisonniers, afin que nous soyons esclaves dans un sens nouveau par l’esprit+ et non dans l’ancien sens par le code écrit+.
7 Alors, que dire ? La Loi est-elle péché ? Bien sûr que non ! En effet, je n’aurais pas appris à connaître le péché s’il n’y avait pas eu la Loi+. Par exemple, je n’aurais pas connu la convoitise si la Loi n’avait pas dit : « Tu ne dois pas convoiter+. » 8 Mais le péché, saisissant l’occasion que lui offrait le commandement, a produit en moi toutes sortes de convoitises, car en dehors de la loi le péché était mort+. 9 Oui, autrefois j’étais vivant en dehors de la loi. Mais quand le commandement est arrivé, le péché a repris vie, et moi je suis mort+. 10 Et le commandement qui devait mener à la vie+, je me suis rendu compte qu’il menait à la mort. 11 Car le péché, saisissant l’occasion que lui offrait le commandement, m’a séduit et m’a tué par son moyen. 12 Donc, en elle-même, la Loi est sainte, et le commandement est saint, juste et bon+.
13 Dès lors, est-ce ce qui est bon qui a conduit à ma mort ? Bien sûr que non ! Mais c’est le péché, pour que soit manifeste ce qu’est le péché qui produit en moi la mort par le moyen de ce qui est bon+, afin que, par le moyen du commandement, il soit révélé à quel point le péché est mauvais+. 14 Car nous savons que la Loi est spirituelle, mais moi je suis un homme de chair, vendu au péché+. 15 Car je ne comprends pas ce que je fais. En effet, je ne pratique pas ce que je veux ; au contraire, je fais ce que je déteste. 16 Cependant, si je fais ce que je ne veux pas, je reconnais que la Loi est excellente. 17 Mais maintenant ce n’est plus moi qui le fais, c’est le péché qui habite en moi+. 18 Car je sais qu’en moi, c’est-à-dire dans ma chair, il n’habite rien de bon. En effet, je désire faire ce qui est excellent, mais je suis incapable de l’accomplir+. 19 Car je ne fais pas le bien que je veux, mais c’est le mal que je ne veux pas que je pratique. 20 Si donc je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui l’accomplis, mais c’est le péché qui habite en moi.
21 Je constate donc cette loi dans mon cas : quand je veux faire ce qui est juste, ce qui est mal est présent chez moi+. 22 En effet, l’homme que je suis au fond de moi+ prend plaisir à la loi de Dieu, 23 mais je vois dans mon corps* une autre loi qui fait la guerre à la loi qui dirige mes pensées+ et qui m’emmène prisonnier vers la loi du péché+ qui est dans mon corps*. 24 Quel homme misérable je suis ! Qui me délivrera du corps qui me conduit à cette mort ? 25 Je remercie Dieu par Jésus Christ notre Seigneur ! Ainsi donc, par mes pensées, moi je suis esclave de la loi de Dieu, mais, par ma chair, je suis esclave de la loi du péché+.
8 Il n’y a donc pas de condamnation pour ceux qui sont en union avec Christ Jésus. 2 Car la loi de l’esprit qui donne la vie en union avec Christ Jésus t’a libéré+ de la loi du péché et de la mort. 3 Ce que la Loi était incapable de faire+ parce qu’elle était impuissante+ à cause de la chair, Dieu l’a fait en envoyant son propre Fils+ dans la ressemblance de la chair altérée par le péché+ pour supprimer le péché. Il a ainsi condamné le péché dans la chair, 4 pour que nous puissions accomplir la juste exigence de la Loi+ en agissant, non pas selon la chair, mais selon l’esprit+. 5 Car ceux qui vivent selon la chair fixent leur pensée sur les choses de la chair+, mais ceux qui vivent selon l’esprit fixent leur pensée sur les choses de l’esprit+. 6 En effet, fixer sa pensée sur la chair mène à la mort+, mais fixer sa pensée sur l’esprit mène à la vie et à la paix+ ; 7 parce que fixer sa pensée sur la chair mène à l’hostilité contre Dieu+, car la chair n’est pas soumise à la loi de Dieu, et d’ailleurs, elle ne peut pas l’être. 8 Ceux donc qui vivent selon la chair ne peuvent pas plaire à Dieu.
9 Cependant, vous vivez, non pas selon la chair, mais selon l’esprit+, si vraiment l’esprit de Dieu habite en vous. Or, si quelqu’un n’a pas l’esprit de Christ, il n’appartient pas à Christ. 10 Mais si Christ est en union avec vous+, le corps est mort à cause du péché, mais l’esprit est vie à cause de la justice. 11 Si donc l’esprit de Celui qui a ressuscité* Jésus habite en vous, Celui qui a ressuscité Christ Jésus+ rendra aussi la vie à vos corps mortels+ grâce à son esprit qui habite en vous.
12 Ainsi donc, frères, nous avons une obligation, mais pas envers la chair pour vivre selon la chair+ ; 13 car si vous vivez selon la chair, vous mourrez à coup sûr ; mais si avec l’aide de l’esprit vous faites mourir les pratiques du corps+, vous vivrez+. 14 En effet, tous ceux qui sont conduits par l’esprit de Dieu sont bel et bien fils de Dieu+. 15 Car vous n’avez pas reçu un esprit d’esclavage qui inspirerait de nouveau la crainte, mais vous avez reçu un esprit d’adoption comme fils, par lequel nous crions : « Abba*, Père+ ! » 16 L’esprit lui-même témoigne avec notre esprit+ que nous sommes enfants de Dieu+. 17 Si donc nous sommes enfants, nous sommes aussi héritiers (oui, héritiers de Dieu, mais cohéritiers+ de Christ), pourvu que nous souffrions avec Christ+ pour être aussi glorifiés avec lui+.
18 En effet, j’estime que les souffrances de l’époque présente ne sont rien comparées à la gloire qui va être révélée en nous+. 19 Car la création attend vivement la révélation des fils de Dieu+. 20 En effet, la création a été soumise à une existence inutile+, non par sa propre volonté, mais par la volonté de Celui qui l’a soumise compte tenu de l’espérance que voici : 21 la création elle aussi sera libérée+ de l’esclavage de la dégénérescence* et aura la liberté glorieuse des enfants de Dieu. 22 Car nous savons que jusqu’à maintenant toute la création ne cesse de gémir ensemble et de souffrir ensemble. 23 Et non seulement cela, mais nous aussi qui avons les premiers fruits*, à savoir l’esprit, oui nous aussi nous gémissons en nous-mêmes+ tandis que nous attendons vivement d’être adoptés comme fils+, d’être libérés de notre corps par rançon. 24 Car nous avons été sauvés en ayant cette espérance. Mais quand on voit ce que l’on espérait, ce n’est plus une espérance ; en effet, ce que l’on voit, l’espère-t-on encore ? 25 Mais si nous espérons+ ce que nous ne voyons pas+, nous continuons à l’attendre vivement et avec endurance+.
26 Pareillement, l’esprit aussi vient à notre aide quand nous sommes faibles+ ; car le problème, c’est que nous ne savons pas toujours ce qu’il nous faut demander dans nos prières, mais lorsque nos gémissements ne sont pas exprimés*, l’esprit lui-même intercède en notre faveur. 27 Et Celui qui examine les cœurs+ sait quelle est l’intention de l’esprit, parce que c’est selon la volonté de Dieu qu’il intercède en faveur des saints.
28 Nous savons que Dieu fait coopérer toutes ses œuvres pour le bien de ceux qui l’aiment, ceux qui ont été appelés conformément à son projet*+ ; 29 parce que ceux qu’il a reconnus en premier, il les a aussi destinés d’avance à être modelés d’après l’image de son Fils+, pour qu’il soit le premier-né+ parmi beaucoup de frères+. 30 De plus, ceux qu’il a destinés d’avance+, ce sont ceux qu’il a aussi appelés+. Et ceux qu’il a appelés, ce sont ceux qu’il a aussi déclarés justes+. Enfin, ceux qu’il a déclarés justes, ce sont ceux qu’il a aussi glorifiés+.
31 Alors que dire à ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui pourra l’emporter sur nous+ ? 32 Il n’a même pas épargné son propre Fils, mais l’a livré pour nous tous+. Ne nous donnera-t-il donc pas aussi volontiers, en plus de lui, toutes les autres choses ? 33 Qui portera une accusation contre ceux que Dieu a choisis+ ? En effet, c’est Dieu qui les déclare justes+. 34 Qui les condamnera ? En effet, Christ Jésus, celui qui est mort, oui celui qui a même été ressuscité, est à la droite de Dieu+ et il intercède en notre faveur+.
35 Qui nous séparera de l’amour que le Christ a pour nous+ ? L’épreuve, l’angoisse, la persécution, la faim, la nudité, le danger ou l’épée+ ? 36 Comme c’est écrit, « parce que nous te servons, on nous met à mort tout au long du jour ; on nous regarde comme des moutons destinés à l’abattage+ ». 37 Au contraire, dans toutes ces choses, nous remportons une victoire complète+ grâce à celui qui nous a aimés. 38 Car je suis convaincu que ni mort ni vie, ni anges ni gouvernements, ni choses présentes ni choses à venir, ni puissances+, 39 ni hauteur ni profondeur, ni aucune autre création ne pourra nous séparer de l’amour que Dieu a pour nous et qui est en Christ Jésus notre Seigneur.
9 Je dis la vérité en accord avec le Christ, je ne mens pas, et ma conscience en témoigne avec moi en accord avec l’esprit saint : 2 j’ai dans mon cœur une grande tristesse et une douleur continuelle, 3 car je souhaiterais être moi-même séparé du Christ comme un homme maudit pour aider mes frères, mes parents selon la chair, 4 qui sont Israélites. Ce sont eux qui ont reçu l’adoption comme fils+, la gloire, les alliances+, la Loi+, le service sacré+ et les promesses+. 5 Ce sont eux les descendants des ancêtres*+, et c’est d’eux que le Christ descend selon la chair+. Dieu, qui est au-dessus de tout, soit loué pour toujours ! Amen.
6 Cependant, ce n’est pas comme si la parole de Dieu avait échoué. Car tous ceux qui descendent d’Israël ne sont pas véritablement « Israël »+. 7 Ce n’est pas non plus parce qu’ils sont les descendants d’Abraham qu’ils sont tous des enfants+. En effet, « ce qui sera appelé ta descendance viendra par Isaac+ ». 8 Autrement dit, les enfants selon la chair ne sont pas véritablement les enfants de Dieu+, mais ce sont les enfants en vertu de la promesse+ qui sont considérés comme les descendants. 9 Car voici ce que disait la promesse : « À cette époque-ci, je viendrai, et Sara aura un fils+. » 10 Cela s’est produit non seulement à l’époque, mais aussi lorsque Rébecca a mis au monde des jumeaux de ce seul homme, notre ancêtre Isaac+ ; 11 en effet, alors qu’ils n’étaient pas encore nés et n’avaient rien pratiqué de bien ou de mal, afin que le projet de Dieu concernant le choix continue à dépendre, non pas des œuvres, mais de Celui qui appelle, 12 il lui a été dit : « L’aîné sera le serviteur du plus jeune+. » 13 Comme c’est écrit : « J’ai aimé Jacob, mais Ésaü, je l’ai haï+. »
14 Alors que dire ? Dieu est-il injuste ? Bien sûr que non+ ! 15 Car il dit à Moïse : « Je ferai miséricorde à qui je ferai miséricorde, et j’aurai de la compassion pour qui j’aurai de la compassion+. » 16 Ainsi donc, cela dépend, non pas de la volonté d’une personne ni de ses efforts*, mais de la miséricorde de Dieu+. 17 Car le passage des Écritures dit à Pharaon : « Si je t’ai permis de rester en vie, c’est pour montrer ma puissance dans ton cas et pour qu’on proclame mon nom sur toute la terre+. » 18 Ainsi donc, il fait miséricorde à qui il veut, mais il laisse s’obstiner qui il veut+.
19 Tu me diras donc : « Pourquoi Dieu fait-il encore des reproches ? Car qui a résisté à sa volonté ? » 20 Mais qui es-tu, ô homme, pour répliquer à Dieu+ ? L’objet modelé dit-il à celui qui l’a modelé : « Pourquoi m’as-tu fait ainsi+ ? » 21 Comment ? Est-ce que le potier n’a pas pouvoir sur l’argile+ pour fabriquer à partir du même bloc d’argile un récipient pour un usage honorable et un autre pour un usage déshonorant ? 22 Si Dieu a voulu montrer sa colère et faire connaître sa puissance, et s’il a supporté avec beaucoup de patience des récipients de colère méritant d’être détruits, n’en a-t-il pas le droit ? 23 Et s’il a agi ainsi afin de faire connaître l’immensité de sa gloire à des récipients de miséricorde+ qu’il a préparés d’avance pour la gloire, 24 à savoir nous, qu’il a appelés non seulement d’entre les Juifs, mais aussi d’entre les nations+, qu’avons-nous à redire ? 25 C’est ce qu’il dit aussi dans le livre d’Osée : « Ceux qui n’étaient pas mon peuple+, je les appellerai “mon peuple”, et celle qui n’était pas aimée, je l’appellerai “bien-aimée+” ; 26 et dans le lieu où je leur disais : “Vous n’êtes pas mon peuple”, là je les appellerai “fils du Dieu vivant+”. »
27 Isaïe, de son côté, s’écrie au sujet d’Israël : « Même si le nombre des fils d’Israël est comme le sable de la mer, seul un reste sera sauvé+. 28 Car Jéhovah* fera rendre des comptes sur la terre ; il accomplira son action pleinement et rapidement*+. » 29 Et, comme Isaïe l’avait annoncé : « Si Jéhovah* des armées ne nous avait pas laissé une descendance, nous serions devenus comme Sodome et nous aurions ressemblé à Gomorrhe+. »
30 Alors, que dire ? Que des gens des nations, bien que ne cherchant pas à pratiquer la justice, sont parvenus à respecter la justice+, la justice qui provient de la foi+ ; 31 mais qu’Israël, bien que cherchant à pratiquer une loi juste, n’est pas parvenu à respecter cette loi. 32 Pourquoi ? Parce qu’ils cherchaient à la pratiquer, non au moyen de la foi, mais comme si on pouvait la respecter par les œuvres. Ils ont trébuché sur la « pierre qui fait trébucher+ », 33 comme c’est écrit : « Voyez ! En Sion, je pose une pierre+ qui fait trébucher et un rocher de scandale, mais celui qui fonde sa foi sur lui ne sera pas déçu+. »
10 Frères, la bienveillance de mon cœur et ma supplication à Dieu pour eux sont évidemment pour qu’ils soient sauvés+. 2 Car, comme je peux en témoigner, ils ont du zèle pour Dieu+, mais non selon la connaissance exacte. 3 En effet, parce qu’ils ne connaissent pas la justice de Dieu+, mais cherchent à établir leur propre justice+, ils ne se sont pas soumis à la justice de Dieu+. 4 Car Christ est la fin de la Loi+, pour que tous ceux qui exercent la foi aient la justice+.
5 Moïse écrit en effet au sujet de la justice qui est acquise au moyen de la Loi : « L’homme qui pratique ces choses vivra grâce à elles+. » 6 Mais la justice qui provient de la foi dit : « Ne dis pas dans ton cœur+ : “Qui montera au ciel+ ?”, c’est-à-dire pour faire descendre Christ, 7 ou : “Qui descendra dans l’abîme+ ?”, c’est-à-dire pour faire remonter Christ d’entre les morts. » 8 Que dit-elle donc ? « La parole est près de toi, dans ta bouche même et dans ton cœur même+ », c’est-à-dire la « parole » de la foi, que nous prêchons. 9 Car si avec ta bouche tu déclares publiquement que Jésus est Seigneur+ et si dans ton cœur tu as foi dans le fait que Dieu l’a ressuscité*, tu seras sauvé. 10 Car c’est avec le cœur qu’on exerce la foi pour la justice, mais c’est avec la bouche qu’on fait la déclaration publique+ pour le salut*.
11 Car le passage des Écritures dit : « Quiconque fonde sa foi sur lui ne sera pas déçu+. » 12 Il n’y a pas en effet de distinction entre le Juif et le Grec+. Il y a le même Seigneur au-dessus de tous, qui est généreux* envers tous ceux qui font appel* à lui. 13 Car « tous ceux qui feront appel* au nom de Jéhovah* seront sauvés+ ». 14 Cependant, comment feront-ils appel* à lui s’ils n’ont pas foi en lui ? Et comment auront-ils foi en Celui dont ils n’ont pas entendu parler ? Et comment entendront-ils sans quelqu’un qui prêche ? 15 Et comment prêcheront-ils, à moins d’avoir été envoyés+ ? Comme c’est écrit : « Qu’ils sont beaux les pieds de ceux qui annoncent de bonnes nouvelles*+ ! »
16 Toutefois, ils n’ont pas tous obéi à la bonne nouvelle. Isaïe dit en effet : « Jéhovah*, qui a eu foi dans ce qu’il a entendu de nous*+ ? » 17 Ainsi la foi naît de ce qu’on entend+. Et si l’on entend, c’est que quelqu’un parle de Christ. 18 Mais je demande : ils ont bien entendu, n’est-ce pas ? À vrai dire, « par toute la terre est sorti leur son, et jusqu’aux extrémités de la terre habitée, leur message+ ». 19 Mais je demande : Israël l’a bien su, n’est-ce pas+ ? Tout d’abord Moïse dit : « J’exciterai votre jalousie par ce qui n’est pas une nation ; j’exciterai votre fureur par une nation stupide+. » 20 Et Isaïe ose même dire : « J’ai été trouvé par ceux qui ne me cherchaient pas+ ; je suis devenu connu de ceux qui ne demandaient pas à me parler+. » 21 Mais il dit au sujet d’Israël : « Tout au long du jour, je tends mes mains vers un peuple désobéissant et obstiné+. »
11 Je demande alors : Dieu n’a pas rejeté son peuple, n’est-ce pas+ ? Bien sûr que non ! Car moi aussi je suis un Israélite, de la descendance d’Abraham, de la tribu de Benjamin. 2 Dieu n’a pas rejeté son peuple, qu’il a reconnu en premier+. Ne savez-vous pas ce que dit le passage des Écritures à propos d’Élie, quand il se plaint à Dieu au sujet d’Israël ? 3 « Jéhovah*, ils ont tué tes prophètes, ils ont renversé tes autels, et il ne reste que moi. Et maintenant ils essaient de me tuer*, moi aussi+. » 4 Pourtant, que lui dit la déclaration divine ? « J’ai laissé pour moi 7 000 hommes qui ne se sont pas mis à genoux devant Baal pour l’adorer+. » 5 De même, donc, à l’époque présente aussi, il y a un reste+, ceux qui ont été choisis en raison de la faveur imméritée. 6 Or, si c’est par faveur imméritée+, ce n’est plus en vertu des œuvres+ ; autrement, la faveur imméritée ne serait plus faveur imméritée.
7 Alors quoi ? La chose même qu’Israël recherche réellement, il ne l’a pas obtenue, mais ceux qui ont été choisis l’ont obtenue+. Les autres sont devenus insensibles+, 8 comme c’est écrit : « Jusqu’à aujourd’hui, Dieu leur a donné un esprit de profond sommeil+, des yeux qui ne voient pas et des oreilles qui n’entendent pas+. » 9 De plus, David dit : « Que leur table devienne pour eux un piège, un filet, un obstacle qui fait trébucher et une punition*. 10 Que leurs yeux s’obscurcissent pour qu’ils ne voient pas, et fais-leur sans cesse courber le dos+. »
11 Je demande donc : ils n’ont pas trébuché au point de tomber complètement, n’est-ce pas ? Bien sûr que non ! Mais par leur faux pas, il y a le salut* pour les gens des nations, afin de provoquer leur jalousie+. 12 Or, si leur faux pas signifie des bénédictions pour le monde, et si leur diminution signifie des bénédictions pour les gens des nations+, combien plus leur nombre complet signifiera-t-il des bénédictions !
13 Je m’adresse maintenant à vous qui êtes des gens des nations. Puisque je suis apôtre des nations+, je fais honneur* à mon ministère+ 14 pour voir si je peux d’une manière ou d’une autre rendre jaloux mon propre peuple* et sauver quelques-uns d’entre eux. 15 Car si leur rejet+ signifie réconciliation pour le monde, que signifiera leur admission sinon la vie d’entre les morts ? 16 De plus, si le morceau de pâte qu’on prélève comme offrande de premiers fruits* est saint, toute la masse de pâte est sainte aussi ; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi.
17 Cependant, si quelques-unes des branches ont été arrachées, et que toi, bien qu’étant un olivier sauvage, tu aies été greffé parmi celles qui restent et tu profites avec elles de la racine nourrissante de l’olivier, 18 ne sois pas arrogant* envers les branches. Si toutefois tu es arrogant* envers elles+, souviens-toi que ce n’est pas toi qui portes la racine, mais que c’est la racine qui te porte. 19 Tu diras alors : « Des branches ont été arrachées pour que moi je sois greffé+. » 20 C’est exact. C’est pour leur manque de foi qu’elles ont été arrachées+, mais toi tu es debout par la foi+. Ne sois pas méprisant, mais sois dans la crainte. 21 Car si Dieu n’a pas épargné les branches naturelles, il ne t’épargnera pas non plus. 22 Pense donc à la bonté+ et à la sévérité de Dieu. Dieu fait preuve de sévérité envers ceux qui sont tombés+, mais envers toi il fait preuve de bonté, pourvu que tu restes dans sa bonté ; autrement, toi aussi tu seras coupé. 23 Et eux aussi, s’ils ne persistent pas dans leur manque de foi, ils seront greffés+, car Dieu est capable de les regreffer sur l’arbre. 24 En effet, si toi tu as été coupé de l’olivier qui est sauvage par nature et si tu as été greffé contre nature sur l’olivier cultivé, à plus forte raison ceux-ci, qui sont les branches naturelles, seront-ils regreffés sur leur propre olivier !
25 Car je ne veux pas que vous ignoriez ce saint secret+, frères, afin que vous ne soyez pas sages à vos propres yeux : Israël a été frappé d’une insensibilité partielle jusqu’à ce que le nombre complet des gens des nations soit entré, 26 et de cette façon tout Israël+ sera sauvé. Comme c’est écrit : « Le libérateur* sortira de Sion+ et détournera de Jacob les pratiques qui déshonorent Dieu*. 27 Et c’est là mon alliance avec eux+, lorsque j’enlèverai leurs péchés+. » 28 En ce qui concerne la bonne nouvelle, c’est vrai, ils sont ennemis à cause de vous ; mais en ce qui concerne le choix de Dieu, ils sont bien-aimés à cause de leurs ancêtres+. 29 Car Dieu ne regrettera pas ses dons et son appel. 30 Car de même qu’autrefois vous désobéissiez à Dieu+, mais que maintenant il vous a été fait miséricorde+ à cause de leur désobéissance+, 31 de même ceux-ci aussi ont maintenant désobéi et il en est résulté de la miséricorde pour vous, afin qu’à eux aussi il soit maintenant fait miséricorde. 32 Car Dieu les a enfermés tous ensemble dans la désobéissance+ pour leur faire miséricorde à tous+.
33 Ô que la générosité*, la sagesse et la connaissance de Dieu sont immenses ! Que ses jugements sont difficiles à comprendre et que ses chemins sont inexplorables ! 34 Car « qui est parvenu à connaître la pensée de Jéhovah*, ou qui est devenu son conseiller+ » ? 35 Ou « qui lui a donné le premier, pour qu’on le rembourse+ » ? 36 Parce que c’est de lui, et par lui, et pour lui que sont toutes choses. À lui soit la gloire pour toujours ! Amen.
12 Frères, je vous supplie donc, par la compassion de Dieu, de présenter vos corps+ comme un sacrifice vivant, saint+ et que Dieu peut approuver : un service sacré que vous offrez en utilisant votre raison+. 2 Et ne vous laissez plus modeler par ce monde*, mais transformez-vous en renouvelant votre manière de penser+, afin de pouvoir vérifier personnellement+ quelle est la volonté de Dieu : ce qui est bon, ce qui convient, ce qui est parfait.
3 Car, en vertu de la faveur imméritée qui m’a été donnée, je dis à chacun d’entre vous de ne pas penser de lui-même plus qu’il ne faut penser+, mais de penser de manière équilibrée, chacun selon la mesure de foi que Dieu lui a donnée*+. 4 Car tout comme dans un seul corps nous avons beaucoup de parties*+, qui n’ont pas toutes la même fonction, 5 ainsi nous, bien que nombreux, nous sommes un seul corps en union avec Christ, mais, individuellement, nous sommes des parties du corps qui appartiennent les unes aux autres+. 6 Nous avons donc des dons différents selon la faveur imméritée qui nous a été donnée+. Alors, si c’est la prophétie, prophétisons selon la mesure de notre foi ; 7 si c’est un ministère, effectuons ce ministère ; celui qui enseigne, qu’il enseigne+ ; 8 celui qui encourage*, qu’il encourage*+ ; celui qui distribue*, qu’il le fasse avec générosité+ ; celui qui guide l’assemblée*, qu’il le fasse avec application*+ ; celui qui fait miséricorde, qu’il le fasse avec joie+.
9 Que votre amour soit sans hypocrisie+. Ayez en horreur ce qui est mauvais+, attachez-vous à ce qui est bon. 10 Aimez-vous comme les membres d’une famille* et ayez une tendre affection les uns pour les autres. Soyez toujours les premiers* à vous honorer les uns les autres+. 11 Soyez travailleurs*, et non paresseux*+. Débordez de zèle grâce à l’esprit+. Travaillez comme esclaves pour Jéhovah*+. 12 Réjouissez-vous grâce à l’espérance. Endurez dans les épreuves*+. Persévérez dans la prière+. 13 Partagez avec les saints selon leurs besoins+. Faites toujours preuve d’hospitalité+. 14 Continuez à bénir ceux qui vous persécutent+ ; bénissez et ne maudissez pas+. 15 Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent ; pleurez avec ceux qui pleurent. 16 Portez sur les autres le même regard que sur vous-mêmes ; ne fixez pas votre pensée sur ce qui est ambitieux*, mais laissez-vous guider par ce qui est humble+. Ne devenez pas sages à vos propres yeux+.
17 Ne rendez à personne le mal pour le mal+. Tenez compte de ce qui est beau du point de vue* de tous les hommes. 18 Si possible, pour autant que cela dépend de vous, vivez en paix avec tous les hommes+. 19 Mes bien-aimés, ne vous vengez pas vous-mêmes, mais laissez agir la colère de Dieu+ ; car il est écrit : « “La vengeance est à moi ; c’est moi qui paierai de retour”, dit Jéhovah*+. » 20 Au contraire, « si ton ennemi a faim, donne-lui à manger ; s’il a soif, donne-lui à boire ; car en faisant cela, tu amasseras des braises sur sa tête*+ ». 21 Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais continue à vaincre le mal par le bien+.
13 Que toute personne soit soumise aux autorités supérieures+, car aucune autorité n’existe sans la permission de Dieu+ ; en effet, c’est par Dieu que les autorités qui existent sont placées dans leurs positions+. 2 C’est pourquoi quelqu’un qui s’oppose à l’autorité résiste à la disposition de Dieu ; ceux qui y résistent s’attireront une condamnation. 3 Car ces dirigeants sont un objet de crainte, non pas pour la bonne action, mais pour la mauvaise+. Si tu ne veux pas avoir à craindre l’autorité, continue à faire le bien+, et tu recevras d’elle des louanges ; 4 car elle est pour toi le ministre de Dieu pour ton bien. Mais si tu fais le mal, sois dans la crainte, car ce n’est pas pour rien qu’elle porte l’épée. Elle est le ministre de Dieu, un justicier pour manifester la colère contre* celui qui pratique le mal.
5 Il est donc important d’être soumis, non seulement à cause de cette colère, mais également à cause de votre conscience+. 6 C’est aussi pour cela que vous payez des impôts ; car les dirigeants sont les serviteurs publics de Dieu servant constamment cet objectif-là. 7 Rendez à tous ce qui leur est dû : l’impôt à celui qui exige l’impôt+ ; le tribut* à celui qui exige le tribut ; la crainte à celui qui exige la crainte+ ; l’honneur à celui qui exige l’honneur+.
8 Ne devez rien à personne, sinon de vous aimer les uns les autres+ ; car celui qui aime son prochain a accompli la loi+. 9 En effet, le code de lois — « tu ne dois pas commettre d’adultère+, tu ne dois pas assassiner+, tu ne dois pas voler+, tu ne dois pas convoiter+ », et tous les autres commandements — se résume dans cette seule phrase : « Tu dois aimer ton prochain comme toi-même+. » 10 L’amour ne fait pas de mal au prochain+ ; l’amour est donc l’accomplissement de la loi+.
11 Et faites cela parce que vous savez quelle époque nous vivons, que c’est déjà l’heure de vous réveiller du sommeil+, car maintenant notre salut* est plus proche qu’au temps où nous sommes devenus croyants*. 12 La nuit est avancée, le jour s’est approché. Débarrassons-nous donc des œuvres des ténèbres+ et revêtons les armes de la lumière+. 13 Menons une vie convenable+, comme en plein jour : une vie sans fêtes débridées* ni ivresse, sans relations sexuelles immorales ni conduite indigne et effrontée*+, sans querelle ni jalousie+. 14 Mais revêtez le Seigneur Jésus Christ+, et ne faites pas de projets pour satisfaire les désirs de la chair+.
14 Faites bon accueil à l’homme dont la foi a des points faibles+, et ne critiquez pas les opinions différentes des vôtres*. 2 Tel homme a la foi pour manger de tout, mais tel autre, qui est faible, ne mange que des légumes. 3 Que celui qui mange ne méprise pas celui qui ne mange pas, et que celui qui ne mange pas ne juge pas celui qui mange+, car Dieu lui a fait bon accueil. 4 Qui es-tu pour juger le serviteur d’un autre+ ? C’est pour son propre maître qu’il tient debout ou qu’il tombe+. Oui, il sera maintenu debout, car Jéhovah* peut le faire tenir debout.
5 Tel homme estime qu’un certain jour est plus important qu’un autre+ ; tel autre estime que ce jour est pareil à tous les autres+ ; que chacun soit pleinement convaincu de ce qu’il pense. 6 Celui qui respecte un certain jour le fait pour Jéhovah*. De plus, celui qui mange, mange pour Jéhovah*, car il remercie* Dieu+ ; et celui qui ne mange pas ne mange pas pour Jéhovah*, et pourtant il remercie* Dieu+. 7 En effet, aucun de nous ne vit que pour lui-même+, et aucun ne meurt que pour lui-même. 8 Car si nous vivons, nous vivons pour Jéhovah*+, et si nous mourons, nous mourons pour Jéhovah*. Donc, que nous vivions ou que nous mourions, nous appartenons à Jéhovah*+. 9 Car c’est pour cela que Christ est mort et a repris vie : pour être Seigneur tant sur les morts que sur les vivants+.
10 Mais pourquoi juges-tu ton frère+ ? Ou bien pourquoi méprises-tu ton frère ? En effet, nous nous tiendrons tous devant le tribunal* de Dieu+. 11 Car il est écrit : « Aussi vrai que je vis+, dit Jéhovah*, tout genou pliera devant moi, et toute langue reconnaîtra Dieu ouvertement+. » 12 Ainsi donc, chacun de nous rendra compte à Dieu pour soi-même+.
13 Ne nous jugeons donc plus les uns les autres+, mais au contraire, soyez bien décidés à ne pas placer devant un frère une pierre qui pourrait le faire trébucher ou bien un obstacle+. 14 Je sais et je suis convaincu dans le Seigneur Jésus que rien n’est impur en soi+ ; c’est seulement lorsque quelqu’un estime qu’une chose est impure que pour lui elle est impure. 15 Car si ton frère est choqué à cause d’un aliment, tu n’agis plus selon l’amour+. Par ton aliment, ne cause pas la perte* de celui pour qui Christ est mort+. 16 Ne permettez donc pas qu’on parle en mal du bien que vous faites. 17 Car le royaume de Dieu ne signifie pas manger et boire+, mais il signifie justice, paix et joie avec de l’esprit saint. 18 En effet, celui qui travaille ainsi comme esclave pour Christ plaît à Dieu et est approuvé des hommes.
19 Ainsi donc, poursuivons les choses qui favorisent la paix+ et celles par lesquelles nous nous faisons grandir les uns les autres+. 20 Arrête de démolir l’œuvre de Dieu à cause d’un aliment+. Toutes choses sont pures, c’est vrai, mais ce serait un désastre* qu’un homme mange un aliment si cela fait trébucher quelqu’un+. 21 Il vaut mieux ne pas manger de viande, ni boire de vin, ni faire quoi que ce soit qui fasse trébucher ton frère+. 22 Cette conviction qui est la tienne*, considère-la comme une affaire entre toi et Dieu. Heureux l’homme qui ne se condamne pas lui-même à cause de ce qu’il approuve. 23 Mais s’il a des doutes, il est déjà condamné s’il mange, parce qu’il mange sans être certain* que cela est convenable. Oui, tout ce qui ne s’appuie pas sur la foi est péché.
15 Mais nous les forts, nous devons porter les faiblesses de ceux qui ne sont pas forts+, et non faire ce qui nous plaît+. 2 Que chacun de nous fasse ce qui plaît à son prochain pour son bien, pour le faire grandir+. 3 Car même le Christ n’a pas fait ce qui lui plaisait+, mais comme c’est écrit : « Les insultes de ceux qui t’insultent retombent sur moi+. » 4 Car toutes les choses qui ont été écrites autrefois ont été écrites pour nous instruire+, afin que, grâce à notre endurance+ et à la consolation des Écritures, nous ayons l’espérance+. 5 Or, que le Dieu qui donne l’endurance et la consolation vous accorde d’avoir entre vous le même état d’esprit qu’avait Christ Jésus, 6 pour que dans l’unité+ vous rendiez gloire d’une seule voix* au Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ.
7 C’est pourquoi faites-vous bon accueil* les uns aux autres+, tout comme le Christ aussi vous a fait bon accueil+ pour la gloire de Dieu. 8 Car, je vous le dis, Christ est devenu ministre des circoncis+ pour attester que Dieu est véridique, afin de confirmer les promesses que Dieu a faites à leurs ancêtres+, 9 et pour que les nations rendent gloire à Dieu pour sa miséricorde+. Comme c’est écrit : « C’est pourquoi je veux te reconnaître ouvertement parmi les nations, et je chanterai des louanges pour ton nom+. » 10 Et il dit encore : « Réjouissez-vous, nations, avec son peuple+. » 11 Et encore : « Louez Jéhovah*, vous toutes, nations, et que tous les peuples le louent+. » 12 Et Isaïe dit encore : « Il y aura la racine de Jessé+, celui qui se lèvera pour gouverner les nations+ ; c’est en lui que les nations mettront leur espérance+. » 13 Que le Dieu qui donne l’espérance vous remplisse de toute joie et paix, en raison de la confiance que vous placez en lui, pour que vous débordiez d’espérance* par la puissance de l’esprit saint+.
14 Or, je suis moi-même convaincu que vous êtes, vous aussi, mes frères, disposés à faire de belles choses*, remplis de toute connaissance, et que vous êtes capables de vous conseiller* les uns les autres. 15 Cependant, je vous écris plus franchement sur certains points, pour vous les rappeler une fois de plus, en raison de la faveur imméritée qui m’a été donnée par Dieu 16 d’être ministre* de Christ Jésus pour les nations+. J’accomplis la sainte œuvre de la bonne nouvelle de Dieu+, pour que ces nations soient une offrande approuvée, sanctifiée* par de l’esprit saint.
17 J’ai donc de bonnes raisons de me réjouir en Christ Jésus à propos des choses qui concernent Dieu. 18 Car je ne me permettrai pas de parler de quoi que ce soit, à l’exception de ce que Christ a fait par mon intermédiaire pour que les nations obéissent, par mes paroles et mes actes, 19 avec la puissance de signes et de miracles*+, avec la puissance de l’esprit de Dieu, ce qui explique que, depuis Jérusalem et par une tournée jusqu’à l’Illyrie, j’ai prêché pleinement la bonne nouvelle concernant le Christ+. 20 Oui, de cette façon, je me suis efforcé de ne pas annoncer la bonne nouvelle là où on avait déjà fait connaître le nom de Christ, pour ne pas construire sur les fondations qu’un autre avait posées ; 21 mais comme c’est écrit : « Ceux à qui on n’a pas parlé de lui verront, et ceux qui n’ont pas entendu comprendront+. »
22 C’est aussi pour cette raison que j’ai été empêché de nombreuses fois de venir chez vous. 23 Mais maintenant je n’ai plus de territoire vierge dans ces régions, et depuis bien des années*, j’ai envie de venir chez vous. 24 C’est pourquoi, lorsque je me rendrai en Espagne, j’espère que je vous verrai et que vous m’accompagnerez un bout de chemin une fois que j’aurai profité de votre compagnie pendant un certain temps. 25 Mais à présent je vais me rendre à Jérusalem pour servir les saints+. 26 Car ceux de Macédoine et d’Achaïe ont partagé avec plaisir leurs ressources en faisant un don pour ceux qui sont pauvres parmi les saints de Jérusalem+. 27 Ils l’ont fait avec plaisir, c’est vrai, mais en réalité ils avaient une dette envers eux ; en effet, puisque les nations ont reçu une part de leurs biens spirituels, elles se doivent aussi de les servir avec leurs biens matériels+. 28 Quand donc j’en aurai fini avec cela et que je leur aurai remis ce don* d’une manière sûre, je partirai pour l’Espagne en passant par chez vous. 29 De plus, je sais qu’en venant chez vous, je viendrai avec une pleine mesure de bénédictions venant de Christ.
30 Or je vous encourage, frères, par notre Seigneur Jésus Christ et par l’amour de l’esprit, à lutter avec moi en priant Dieu pour moi+, 31 afin que j’échappe+ à ceux de Judée qui ne croient pas et que les saints approuvent mon ministère en faveur de Jérusalem+, 32 de sorte que, par la volonté de Dieu, je viendrai chez vous avec joie et je serai réconforté tout comme vous. 33 Que le Dieu qui donne la paix soit avec vous tous+ ! Amen.
16 Je vous présente* notre sœur Phébé : elle est ministre de l’assemblée de Cenchrées+. 2 S’il vous plaît, accueillez-la dans le Seigneur d’une manière digne des saints, et apportez-lui toute l’aide dont elle peut avoir besoin+, car elle aussi s’est faite le défenseur de beaucoup, de moi y compris.
3 Adressez mes salutations à Prisca et à Aquilas+, mes collaborateurs en Christ Jésus, 4 qui ont risqué leur propre tête+ pour moi, et à qui non seulement moi mais aussi toutes les assemblées des nations sommes reconnaissants*. 5 Saluez aussi l’assemblée* qui se réunit dans leur maison+. Saluez mon bien-aimé Épénète, qui fait partie des premiers disciples de Christ en Asie*. 6 Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous. 7 Saluez Andronicus et Junias, des membres de ma famille+ et mes compagnons de captivité, des hommes bien connus des apôtres et qui sont en union avec Christ depuis plus longtemps que moi.
8 Adressez mes salutations à Ampliatus, mon bien-aimé dans le Seigneur. 9 Saluez Urbain, notre collaborateur en Christ, et mon bien-aimé Stakys. 10 Saluez Apélès, l’approuvé en Christ. Saluez Aristobule et les siens. 11 Saluez Hérodiôn, qui est de ma famille. Saluez Narcisse et les siens qui sont dans le Seigneur. 12 Saluez Tryphène et Tryphose, femmes qui travaillent beaucoup dans le Seigneur. Saluez Persis, notre bien-aimée, car elle a beaucoup travaillé dans le Seigneur. 13 Saluez Rufus, celui qui a été choisi dans le Seigneur, et sa mère, qui est aussi la mienne. 14 Saluez Asyncrite, Phlégôn, Hermès, Patrobas, Hermas, et les frères qui sont avec eux. 15 Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa sœur, ainsi qu’Olympas et tous les saints qui sont avec eux. 16 Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Toutes les assemblées du Christ vous saluent.
17 Or je vous encourage, frères, à avoir l’œil sur ceux qui créent des divisions et des situations qui font trébucher, choses contraires à l’enseignement que vous avez appris ; et évitez-les+. 18 Car les gens de cette sorte sont esclaves, non pas de notre Seigneur Christ, mais de leurs propres désirs* ; et par des paroles mielleuses et des discours flatteurs ils séduisent les cœurs des personnes sans méfiance. 19 Votre obéissance est venue à la connaissance de tous, c’est pourquoi je me réjouis à votre sujet. Cependant, je veux que vous soyez sages quant au bien, mais innocents quant au mal+. 20 De son côté, le Dieu qui donne la paix écrasera bientôt Satan+ sous vos pieds. Que la faveur imméritée de notre Seigneur Jésus soit avec vous !
21 Timothée, mon collaborateur, vous salue, ainsi que Lucius, Jason et Sosipater, qui sont de ma famille+.
22 Moi, Tertius, qui ai mis cette lettre par écrit, je vous salue dans le Seigneur.
23 Gaïus+, mon hôte et celui de toute l’assemblée, vous salue. Éraste, le trésorier* de la ville, vous salue, ainsi que son frère Quartus. 24 ——*
25 À Dieu, qui peut vous affermir selon la bonne nouvelle que j’annonce et la prédication de Jésus Christ, selon la révélation du saint secret+ qui a été gardé dans le silence durant des temps de longue durée, 26 mais qui a maintenant été manifesté* et qu’on a fait connaître parmi toutes les nations par le moyen des Écritures prophétiques, selon l’ordre du Dieu éternel, pour favoriser l’obéissance par la foi ; 27 à Dieu, qui seul possède la sagesse+, soit la gloire par Jésus Christ pour toujours ! Amen.
Voir lexique.
Litt. « semence ».
Litt. « nous avons ».
Ou « non-Grecs ». Litt. « barbares ».
Ou « toute impiété ».
Ou « incorruptible ».
Ou « corruptible ».
Ou « bêtes rampantes ».
Ou « adorée ».
Ou « plein salaire ».
Ou « de posséder Dieu dans la connaissance exacte ».
Ou « pleines de convoitise ».
Ou « bavardent ».
Ou « inventent des choses mauvaises ».
Ou « tolérance ».
Ou « incorruptibilité ».
Ou « tribulation ».
Litt. « entre ».
Ou « enseigné oralement ».
Litt. « nulle chair ».
Ou « propitiation ».
Ou « tolérance ».
Voir app. A5.
Ou « comme une dette ».
C.-à-d. qui n’accomplit pas d’œuvres.
Ou « l’impie ».
Ou « pardonnés ».
Voir app. A5.
Ou « garantie », « confirmation ».
Ou « qui fait exister ce qui n’existe pas ».
Litt. « le ventre de Sara était en état de mort ».
Litt. « relevé d’entre les morts ».
Ou p.-ê. « nous sommes en paix ».
Ou p.-ê. « nous nous réjouissons ».
Ou p.-ê. « nous nous réjouissons ».
Ou « tribulations ».
Ou « des impies ».
Ou « un homme de bien ».
Ou « ont débordé bien plus ».
Litt. « relevé d’entre les morts ».
Ou « libéré », « pardonné ».
C.-à-d. pour faire disparaître le péché.
Litt. « membres ».
Litt. « membres ».
Litt. « membres ».
Litt. « membres ».
Litt. « relevé d’entre les morts ».
Litt. « membres ».
Litt. « mes membres ».
Litt. « mes membres ».
Litt. « relevé d’entre les morts ».
Mot hébreu ou araméen qui signifie « ô père ! », mais qui a la chaleur du mot français « papa ».
Ou « corruption ».
Ou « les prémices ».
Ou « prononcés ».
Ou « dessein ».
Ou « patriarches ».
Litt. « non pas de celui qui veut ni de celui qui court ».
Voir app. A5.
Ou « écourtant cela ».
Voir app. A5.
Litt. « relevé d’entre les morts ».
Voir lexique.
Litt. « riche ».
Litt. « appeler ».
Litt. « appeler ».
Voir app. A5.
Litt. « appeler ».
Litt. « de bonnes nouvelles au sujet de bonnes choses ».
Voir app. A5.
Ou « dans notre déclaration ».
Voir app. A5.
Ou « cherchent mon âme pour l’enlever ».
Litt. « rétribution ».
Voir lexique.
Ou « glorifie ».
Litt. « ma chair ».
Ou « de prémices ».
Ou « ne te vante pas ».
Ou « tu te vantes ».
Ou « sauveur ».
Ou « pratiques impies ».
Litt. « richesse ».
Voir app. A5.
Ou « époque », « système de choses ». Voir lexique (Système de choses).
Ou « donnée en partage ».
Ou « membres », « organes ».
Ou « exhorte ».
Ou « exhorte ».
Ou « donne ».
Ou « préside ».
Ou « sérieux ».
Ou « avec amour fraternel ».
Ou « prenez l’initiative ».
Ou « appliqués », « zélés ».
Ou « vaquez à vos occupations sans flâner ».
Voir app. A5.
Ou « la tribulation ».
Ou « n’entretenez pas des idées ambitieuses ».
Ou « sous les yeux ».
Voir app. A5.
C.-à-d. pour apaiser la personne comme si l’on faisait fondre sa colère.
Ou « pour punir ».
Voir lexique.
Voir lexique.
C.-à-d. disciples de Christ.
Ou « orgies ».
Ou « actes éhontés ». Pluriel du grec asélgéïa. Voir lexique (Conduite indigne et effrontée).
Ou p.-ê. « ses scrupules ».
Voir app. A5.
Voir app. A5.
Voir app. A5.
Ou « rend grâce à ».
Voir app. A5.
Ou « rend grâce à ».
Voir app. A5.
Voir app. A5.
Voir app. A5.
Ou « la tribune de justice ». Voir lexique (Tribunal).
Voir app. A5.
Ou « ne fais pas mourir ».
Ou « ce serait mal ».
Ou « la foi que tu as ».
Ou « sans avoir foi ».
Litt. « bouche ».
Ou « acceptez-vous ».
Voir app. A5.
Ou « abondiez en espérance ».
Ou « convaincu de votre excellence morale ».
Ou « instruire ».
Ou « serviteur public ».
Voir lexique.
Ou « présages ».
Ou p.-ê. « quelques années ».
Litt. « fruit ».
Ou « recommande ».
Ou « rendons grâce ».
Voir lexique.
Ou « qui est les prémices de l’Asie pour Christ ».
Ou « leur propre ventre ».
Ou « l’intendant ».
Voir app. A3.
Ou « révélé ».