PREMIÈRE LETTRE AUX THESSALONICIENS
1 De la part de Paul, de Silvain*+ et de Timothée+, à l’assemblée des Thessaloniciens, qui est en union avec Dieu le Père et le Seigneur Jésus Christ :
Que faveur imméritée et paix vous soient accordées !
2 Nous remercions toujours Dieu quand nous parlons de vous tous dans nos prières+, 3 car nous nous rappelons constamment votre service motivé par la foi, vos durs efforts fournis par amour et votre endurance nourrie par l’espérance+ en notre Seigneur Jésus Christ en présence de notre Dieu et Père. 4 Frères aimés de Dieu, nous savons qu’il vous a choisis, 5 car la bonne nouvelle que nous prêchons ne vous a pas été transmise seulement avec des paroles, mais aussi avec puissance, avec esprit saint et avec ferme conviction. Quant à vous, vous savez quel genre d’hommes nous sommes devenus chez vous pour votre bien. 6 Et vous êtes devenus nos imitateurs+ et ceux du Seigneur+, puisque vous avez accepté la parole malgré beaucoup d’épreuves+ avec la joie de l’esprit saint, 7 si bien que vous êtes devenus un exemple pour tous les croyants de Macédoine et d’Achaïe.
8 Le fait est que ce n’est pas seulement en Macédoine et en Achaïe que la parole de Jéhovah* a retenti depuis chez vous, mais c’est partout que votre foi en Dieu s’est répandue+, si bien que nous n’avons pas besoin d’en parler. 9 Car les gens eux-mêmes mentionnent constamment notre premier contact avec vous. Ils racontent aussi comment, vous détournant de vos idoles+, vous vous êtes tournés vers Dieu pour servir comme esclaves un Dieu vivant et véritable, 10 et pour attendre du ciel+ son Fils qu’il a ressuscité*, à savoir Jésus, qui nous délivre de la colère qui vient+.
2 Vous savez bien vous-mêmes, frères, que notre passage chez vous n’a pas été sans résultat+. 2 Bien que nous ayons d’abord souffert et été traités avec insolence à Philippes+, comme vous le savez, notre Dieu nous a donné du courage* pour vous annoncer la bonne nouvelle de Dieu+ malgré une grande opposition*. 3 Notre exhortation n’est pas le fruit de l’erreur, de l’impureté ou de la tromperie, 4 mais comme nous avons été jugés dignes par Dieu d’être chargés de la bonne nouvelle, nous parlons pour plaire, non aux hommes, mais à Dieu, lui qui examine nos cœurs+.
5 En effet, vous savez que nous n’avons jamais employé la flatterie ni pris de fausses apparences pour cacher des intentions cupides+ ; Dieu en est témoin ! 6 Nous n’avons pas non plus cherché la gloire auprès des hommes — ni auprès de vous ni auprès d’autres —, alors qu’étant apôtres de Christ nous aurions pu être un fardeau coûteux pour vous+. 7 Au contraire, nous sommes devenus doux parmi vous, comme une mère qui allaite ses enfants et en prend soin avec tendresse. 8 Ainsi, ayant pour vous une tendre affection, nous étions déterminés* non seulement à vous communiquer la bonne nouvelle de Dieu, mais encore à vous donner notre vie*+, tellement vous nous étiez devenus chers+.
9 Frères, vous vous rappelez certainement nos efforts et notre peine. Lorsque nous vous avons prêché la bonne nouvelle de Dieu, nous avons travaillé nuit et jour pour n’imposer de fardeau coûteux à aucun de vous+. 10 Vous êtes témoins, et Dieu l’est aussi, que nous nous sommes montrés fidèles, justes et irréprochables envers vous, les croyants. 11 Vous savez bien que nous n’avons pas cessé de vous exhorter, de vous consoler et de conseiller* chacun de vous+, comme un père+ le fait avec ses enfants, 12 afin que vous continuiez à marcher d’une manière digne de Dieu+, qui vous appelle à son royaume+ et à sa gloire+.
13 C’est pourquoi aussi nous remercions Dieu constamment+, parce que, quand vous avez reçu la parole de Dieu que nous vous annoncions, vous l’avez acceptée, non comme la parole des hommes, mais comme ce qu’elle est réellement : la parole de Dieu, qui agit bel et bien en vous, les croyants. 14 Frères, vous êtes devenus les imitateurs des assemblées de Dieu qui sont en Judée, en union avec Christ Jésus, car vous avez subi de la part de vos compatriotes+ les mêmes choses qu’elles subissent de la part des Juifs, 15 qui ont même tué le Seigneur Jésus+ et les prophètes, et qui nous ont persécutés+. Ces gens ne plaisent pas à Dieu et ils agissent contre les intérêts de tous les hommes, 16 car ils veulent nous empêcher de prêcher aux gens des nations le message qui peut les sauver+. De cette façon, ils portent constamment leurs péchés à leur comble. Mais sa colère* va finalement s’abattre sur eux+.
17 Frères, lorsque nous avons été séparés* de vous pour un petit moment (de corps, mais non de cœur), nous avons tout fait pour vous revoir*, tellement nous en avions envie. 18 Nous avons donc voulu venir chez vous ; oui moi, Paul, j’ai essayé une fois, et même deux fois, mais Satan nous a barré la route. 19 Quelle est en effet notre espérance, ou notre joie, ou la couronne dont nous nous glorifierons devant notre Seigneur Jésus lors de sa présence ? N’est-ce pas vous en fait+ ? 20 Oui, c’est vous qui êtes notre gloire et notre joie.
3 Ne pouvant attendre davantage, nous avons jugé préférable de rester seuls à Athènes+ 2 et de vous envoyer Timothée+, notre frère qui est ministre* de Dieu pour la bonne nouvelle concernant le Christ, afin de vous affermir* et de vous réconforter dans l’intérêt de votre foi, 3 pour que personne ne soit ébranlé par ces épreuves. Car vous savez bien que nous ne pouvons pas échapper à ce genre de choses*+. 4 En effet, quand nous étions chez vous, nous vous prévenions que nous allions subir des épreuves, et c’est ce qui est arrivé, comme vous le savez+. 5 Voilà pourquoi, ne pouvant attendre davantage, j’ai envoyé prendre des nouvelles de votre fidélité+, au cas où le Tentateur+ vous aurait tentés d’une façon ou d’une autre, et que nos efforts n’aient servi à rien.
6 Mais Timothée vient d’arriver de chez vous+ et de nous apporter la bonne nouvelle concernant votre fidélité et votre amour ; il dit que vous gardez de nous un souvenir affectueux et que vous avez très envie de nous revoir, tout comme nous. 7 Voilà pourquoi, frères, dans toute notre détresse et toutes nos épreuves, nous avons été réconfortés grâce à vous et à votre fidélité+. 8 Oui, nous nous sentons revivre*, puisque vous tenez bon dans le Seigneur. 9 Comment pouvons-nous montrer notre gratitude à Dieu pour vous et pour toute la joie que nous avons devant notre Dieu grâce à vous ? 10 Nuit et jour, nous supplions de toutes nos forces pour que nous puissions vous revoir* et fournir ce qui manque à votre foi+.
11 Que notre Dieu et Père lui-même et notre Seigneur Jésus nous donnent le moyen d’aller vous voir. 12 Et que le Seigneur vous fasse croître, oui qu’il vous fasse déborder d’amour les uns pour les autres+ et pour tous, comme nous débordons aussi d’amour pour vous, 13 afin qu’il puisse rendre vos cœurs fermes, irréprochables en sainteté devant notre Dieu+ et Père lors de la présence de notre Seigneur Jésus+ avec tous ses saints.
4 Enfin, frères, de même que nous vous avons appris comment vous conduire pour plaire à Dieu+, comme d’ailleurs vous vous conduisez, de même nous vous demandons et vous supplions par le Seigneur Jésus de le faire toujours plus pleinement. 2 Vous savez bien en effet quelles instructions* nous vous avons données de la part du Seigneur Jésus.
3 Car voici ce que Dieu veut : que vous soyez saints+ et que vous vous absteniez de tout acte sexuel immoral*+. 4 Chacun de vous doit savoir maîtriser son corps*+ dans la sainteté+ et l’honneur, 5 et ne pas céder à des désirs sexuels avides et non maîtrisés+ comme ceux qu’ont les nations qui ne connaissent pas Dieu+. 6 Dans ce domaine, personne ne doit dépasser les limites et profiter de son frère, car Jéhovah* inflige la punition pour toutes ces choses, comme nous vous l’avons dit précédemment et vous en avons avertis. 7 Dieu, en effet, nous a appelés, non pour l’impureté, mais pour la sainteté+. 8 Ainsi, celui qui rejette ces avertissements rejette, non pas un homme, mais Dieu+, qui vous donne son esprit saint+.
9 Cependant, pour ce qui est de l’amour fraternel+, vous n’avez pas besoin qu’on vous écrive, car vous êtes vous-mêmes enseignés par Dieu à vous aimer les uns les autres+. 10 D’ailleurs, c’est bien ce que vous faites envers les frères de toute la Macédoine. Mais nous vous encourageons, frères, à le faire toujours plus pleinement. 11 Efforcez-vous de vivre paisiblement+, de vous occuper de vos affaires+ et de travailler de vos mains+, comme nous vous en avons donné l’instruction, 12 pour que les gens extérieurs à l’assemblée voient+ que vous vous conduisez avec décence et pour que vous ne manquiez de rien.
13 De plus, frères, nous ne voulons pas que vous soyez dans l’ignorance au sujet de ceux qui dorment dans la mort+, afin que vous ne soyez pas affligés comme ceux qui n’ont pas d’espérance+. 14 Car si nous croyons que Jésus est mort et qu’il est ressuscité+, nous croyons aussi que Dieu amènera avec lui ceux qui se sont endormis dans la mort en union avec* Jésus+. 15 Car voici ce que nous vous disons par la parole de Jéhovah* : que nous les vivants qui survivons jusqu’à la présence du Seigneur, nous ne précéderons en rien ceux qui se sont endormis dans la mort ; 16 parce que le Seigneur lui-même descendra du ciel avec un cri de commandement, avec une voix d’archange+ et avec la trompette de Dieu, et ceux qui sont morts en union avec Christ ressusciteront d’abord+. 17 Ensuite nous les vivants qui survivons, nous serons, ensemble avec eux, emportés dans des nuages+ à la rencontre du Seigneur+ dans les airs ; et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur+. 18 Continuez donc à vous consoler les uns les autres par ces paroles.
5 Or, en ce qui concerne les temps et les époques, frères, vous n’avez pas besoin qu’on vous écrive quoi que ce soit. 2 Car vous savez très bien vous-mêmes que le jour de Jéhovah*+ vient exactement comme un voleur dans la nuit+. 3 Quand ils diront : « Paix et sécurité ! », alors une destruction subite sera sur eux à l’instant même+, comme les douleurs de l’accouchement sur une femme enceinte ; et ils ne pourront absolument pas y échapper. 4 Mais vous, frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres. Ce jour ne vous surprendra donc pas comme la lumière du jour surprendrait des voleurs, 5 car vous êtes tous fils de la lumière et fils du jour+. Nous n’appartenons ni à la nuit ni aux ténèbres+.
6 Par conséquent, ne dormons pas comme les autres+, mais restons éveillés+ et gardons notre bon sens+. 7 En effet, ceux qui dorment, c’est la nuit qu’ils dorment, et ceux qui s’enivrent, c’est la nuit qu’ils s’enivrent+. 8 Mais nous qui appartenons au jour, gardons notre bon sens, revêtons la cuirasse de la foi et de l’amour, et mettons pour casque l’espérance du salut*+, 9 parce que Dieu nous a désignés, non pour subir sa colère, mais pour obtenir le salut+ grâce à notre Seigneur Jésus Christ. 10 Celui-ci est mort pour nous+ afin que, soit que nous restions éveillés, soit que nous soyons endormis*, nous puissions vivre ensemble avec lui+. 11 C’est pourquoi continuez à vous encourager* et à vous affermir les uns les autres+, comme d’ailleurs vous le faites.
12 Nous vous demandons, frères, de témoigner du respect à ceux qui travaillent dur parmi vous, qui vous guident* dans le Seigneur et qui vous avertissent, 13 et de leur manifester une très grande estime, avec amour, en raison de leur travail+. Soyez en paix entre vous+. 14 De plus, nous vous le recommandons, frères : avertissez les indisciplinés+, parlez de façon consolante à ceux qui sont déprimés*, soutenez les faibles, soyez patients envers tous+. 15 Veillez à ce que personne ne rende le mal pour le mal+, mais cherchez toujours à faire le bien, entre vous et envers tous les autres+.
16 Réjouissez-vous toujours+. 17 Priez constamment+. 18 Exprimez votre reconnaissance pour tout+. C’est là ce que Dieu attend de vous qui êtes en union avec Christ Jésus. 19 N’éteignez pas le feu* de l’esprit+. 20 Ne traitez pas les prophéties avec mépris+. 21 Vérifiez toutes choses+ ; restez attachés à ce qui est excellent. 22 Abstenez-vous de toute forme de méchanceté+.
23 Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie* complètement. Et que l’esprit, l’âme* et le corps du groupe que vous formez soient gardés irréprochables et sans défaut à tous égards lors de la présence de notre Seigneur Jésus Christ+. 24 Celui qui vous appelle est fidèle ; il fera cela à coup sûr.
25 Frères, continuez à prier pour nous+.
26 Saluez tous les frères par un saint baiser.
27 Je vous demande solennellement par le Seigneur de lire cette lettre à tous les frères+.
28 Que la faveur imméritée de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous !
Aussi appelé Silas.
Voir app. A5.
Litt. « relevé d’entre les morts ».
Ou « hardiesse ».
Ou p.-ê. « au milieu de nombreux combats ».
Litt. « contents ».
Ou « âme ».
Ou « rendre témoignage devant ».
Ou « la colère de Dieu ».
Ou « privés ».
Litt. « voir votre visage ».
Ou p.-ê. « collaborateur ».
Ou « fortifier ».
Ou « sommes destinés à cela ».
Litt. « nous vivons ».
Litt. « voir votre visage ».
Ou « ordres ».
Grec pornéïa. Voir lexique (Acte sexuel immoral).
Litt. « vase ».
Voir app. A5.
Ou « par ».
Voir app. A5.
Voir app. A5.
Voir lexique.
Ou « dormions dans la mort ».
Ou « consoler ».
Ou « président », « dirigent ».
Ou « découragés ». Litt. « ceux à l’âme petite ».
Ou « n’entravez pas l’action ».
Voir lexique.
Ou « vie ». Voir lexique (Âme).