PREMIÈRE LETTRE DE PIERRE
1 De la part de Pierre, apôtre+ de Jésus Christ, aux résidents temporaires dispersés dans le Pont, la Galatie, la Cappadoce+, l’Asie et la Bithynie, à vous qui avez été choisis 2 selon la prescience* de Dieu le Père+, sanctifiés* par l’esprit+, pour que vous obéissiez et soyez aspergés avec le sang de Jésus Christ+ :
Que faveur imméritée et paix vous soient accordées en abondance.
3 Loué soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ, car dans sa grande miséricorde, il nous a donné une nouvelle naissance+ pour une espérance vivante+ grâce à la résurrection de Jésus Christ d’entre les morts+, 4 pour un héritage qui est impérissable* et qui ne peut ni se souiller ni se flétrir+. Il vous est réservé au ciel+, 5 à vous qui êtes préservés par la puissance de Dieu grâce à la foi, pour un salut* prêt à être révélé au moment de la fin. 6 Pour cette raison, vous vous réjouissez beaucoup, bien qu’il soit nécessaire que vous soyez attristés par diverses épreuves pour un peu de temps+, 7 afin que votre foi mise à l’épreuve*+ — beaucoup plus précieuse que l’or qui est périssable bien qu’il soit éprouvé* par le feu — devienne un sujet de louange, de gloire et d’honneur lors de la révélation de Jésus Christ+. 8 Même si vous ne l’avez jamais vu, vous l’aimez. Même si vous ne le voyez pas à présent, vous exercez malgré tout la foi en lui et vous vous réjouissez beaucoup, d’une joie indescriptible et glorieuse, 9 puisque vous atteignez le but de votre foi, votre salut+.
10 Au sujet de ce salut, les prophètes qui ont prophétisé sur la faveur imméritée qui vous était destinée ont fait des investigations minutieuses et des recherches approfondies+. 11 Ils s’efforçaient de découvrir la période particulière ou l’époque que l’esprit qui était en eux indiquait au sujet de Christ+, car cet esprit attestait d’avance les souffrances qui attendaient Christ+ et la gloire qui suivrait. 12 Il leur a été révélé que ce n’était pas pour eux, mais pour vous, qu’ils prophétisaient à propos de ce qui vous a été proclamé maintenant par ceux qui vous ont annoncé la bonne nouvelle avec de l’esprit saint envoyé du ciel+. C’est justement dans ces choses que des anges désirent plonger leurs regards.
13 C’est pourquoi mobilisez vos facultés pour agir+ ; gardez tout votre bon sens+ ; mettez votre espérance dans la faveur imméritée qui vous sera apportée lors de la révélation de Jésus Christ. 14 Tels des enfants obéissants, ne vous laissez plus modeler par les désirs* que vous aviez autrefois, dans votre ignorance, 15 mais, comme le Saint qui vous a appelés, devenez saints vous aussi dans toute votre conduite+, 16 parce qu’il est écrit : « Vous devez être saints, car je suis saint+. »
17 Et si vous priez* le Père qui juge de façon impartiale+ selon ce que chacun fait, conduisez-vous avec crainte+ pendant que vous êtes des résidents temporaires. 18 Vous savez en effet que ce n’est pas avec des choses périssables*, avec de l’argent ou de l’or, que vous avez été délivrés*+ du genre de vie futile que vous ont transmis vos ancêtres*. 19 Non, mais c’est avec un sang précieux+, comme celui d’un agneau sans défaut et sans tache+, le sang du Christ+. 20 Il est vrai qu’il a été choisi* d’avance, avant la fondation du monde+, mais il a été manifesté à la fin des temps, pour vous+. 21 Grâce à lui, vous croyez en Dieu+, qui l’a ressuscité*+ et lui a donné la gloire+, afin que votre foi et votre espérance soient en Dieu.
22 Maintenant que vous vous êtes purifiés en obéissant à la vérité — ce qui a produit une affection fraternelle sans hypocrisie+ —, aimez-vous les uns les autres intensément, avec le cœur+. 23 Car vous avez reçu une nouvelle naissance+ par une semence* non pas périssable mais impérissable*+, grâce à la parole du Dieu qui vit et qui demeure+. 24 Car « tous les humains* sont comme de l’herbe, et toute leur gloire est comme une fleur des champs ; l’herbe se dessèche et la fleur tombe, 25 mais la parole de Jéhovah* dure éternellement+ ». Et cette « parole », c’est la bonne nouvelle qui vous a été annoncée+.
2 Débarrassez-vous donc de toute méchanceté+, tromperie, hypocrisie, envie et de toute médisance. 2 Comme des enfants nouveau-nés+, apprenez à avoir très envie du lait pur* de la parole pour que vous grandissiez et obteniez le salut* grâce à lui+, 3 mais, pour cela, vous devez avoir goûté* que le Seigneur est bon.
4 En vous approchant de lui — pierre vivante rejetée par les hommes+ mais choisie, précieuse aux yeux de Dieu+ —, 5 vous aussi, comme des pierres vivantes, vous servez à construire une maison spirituelle+ pour être une prêtrise sainte, afin d’offrir grâce à Jésus Christ des sacrifices spirituels+ que Dieu peut accepter+. 6 Car l’Écriture dit : « Voyez ! En Sion, je pose une pierre choisie, une pierre d’angle précieuse pour les fondations, et celui qui exerce la foi en elle ne sera jamais déçu*+. »
7 C’est donc pour vous qu’il est précieux, parce que vous êtes croyants ; mais pour ceux qui ne croient pas, « c’est la pierre que les bâtisseurs ont rejetée+ qui est devenue la principale pierre d’angle*+ » 8 et « une pierre qui fait trébucher et un rocher de scandale+ ». Ils trébuchent parce qu’ils désobéissent à la parole. C’est bien ce qui était prévu pour eux. 9 Mais vous, vous êtes « une race choisie, une prêtrise royale, une nation sainte+, un peuple destiné à être un bien particulier+, pour que vous annonciez les vertus*+ » de Celui qui vous a appelés des ténèbres à sa prodigieuse lumière+. 10 Car autrefois vous n’étiez pas un peuple, mais maintenant vous êtes le peuple de Dieu+ ; autrefois on ne vous avait pas fait miséricorde, mais maintenant vous avez obtenu miséricorde+.
11 Bien-aimés, je vous recommande, à vous qui êtes étrangers et résidents temporaires+, de vous abstenir des désirs charnels+, qui vous font la guerre+. 12 Ayez une belle conduite parmi les nations+ pour que, quand elles vous accusent d’être des malfaiteurs, elles soient témoins de vos belles œuvres+ et qu’elles en viennent à glorifier Dieu au jour de son inspection.
13 À cause du Seigneur, soumettez-vous à toute création* humaine+ : soit à un roi+ comme étant supérieur, 14 soit à des gouverneurs comme étant envoyés par lui pour punir les malfaiteurs mais féliciter ceux qui font le bien+. 15 Car c’est la volonté de Dieu qu’en faisant le bien vous réduisiez au silence* les insensés qui parlent sans savoir+. 16 Soyez comme des hommes libres+, utilisant votre liberté, non pas comme un voile pour couvrir* le mal+, mais comme le font des esclaves de Dieu+. 17 Honorez des hommes de toutes sortes+, aimez toute la communauté des frères*+, craignez Dieu+, honorez le roi+.
18 Que les serviteurs soient soumis à leurs maîtres avec toute la crainte qui leur est due+, non seulement à ceux qui sont bons et raisonnables, mais aussi à ceux qui sont difficiles. 19 En effet, quand quelqu’un endure des épreuves* et souffre injustement pour garder une bonne conscience devant Dieu+, c’est quelque chose de bien. 20 Car quel mérite y a-t-il si vous êtes battus pour avoir péché et que vous l’enduriez+ ? Par contre, si vous endurez des souffrances pour avoir fait le bien, c’est là quelque chose d’agréable à Dieu+.
21 C’est en effet à cela que vous avez été appelés, parce que Christ aussi a souffert pour vous+, vous laissant un modèle pour que vous suiviez fidèlement ses traces+. 22 Il n’a pas commis de péché+, et on n’a pas trouvé de tromperie dans sa bouche+. 23 Quand on l’insultait+, il ne rendait pas l’insulte+. Quand il souffrait+, il ne menaçait pas, mais il s’en remettait à Celui qui juge+ avec justice. 24 Il a porté lui-même nos péchés+ dans son propre corps sur le poteau*+, afin que nous puissions mourir en ce qui concerne* les péchés et vivre pour la justice. Et « par ses blessures vous avez été guéris+ ». 25 Car vous étiez comme des brebis en train de s’égarer+, mais maintenant vous êtes retournés vers le berger+ qui veille sur* vos âmes*.
3 De la même façon, vous les femmes, soyez soumises à vos maris+, afin que si quelques-uns n’obéissent pas à la parole, ils soient gagnés sans parole grâce à la conduite de leurs femmes+, 2 parce qu’ils auront été témoins de votre conduite pure+ et pleine de respect. 3 Que votre beauté* ne soit pas extérieure — cheveux tressés, ornements en or+ ou beaux vêtements —, 4 mais qu’elle soit la personne intérieure* avec la beauté impérissable* d’un esprit doux et paisible+, qui est d’une grande valeur aux yeux de Dieu. 5 Car c’est ainsi que se rendaient belles autrefois les femmes saintes qui espéraient en Dieu, elles qui se soumettaient à leurs maris, 6 telle Sara qui obéissait à Abraham et l’appelait « seigneur+ ». Et vous êtes devenues ses filles, à condition de continuer à faire le bien et de ne pas céder à la peur+.
7 De la même façon, vous les maris, vivez avec elles en les comprenant*. Accordez-leur de l’honneur+ comme à un vase plus faible, le vase féminin, puisqu’elles aussi sont héritières avec vous+ de la faveur imméritée de la vie, afin qu’il n’y ait pas d’obstacles à vos prières.
8 Enfin, vous tous, soyez unis dans la même pensée*+, soyez sensibles à la souffrance des autres, ayez de l’affection fraternelle, une tendre compassion+ et de l’humilité+. 9 Ne rendez pas le mal pour le mal+, ou l’insulte pour l’insulte+. Répondez plutôt par une bénédiction+, car c’est à cela que vous avez été appelés, afin que vous puissiez hériter d’une bénédiction.
10 Car « celui qui veut aimer la vie et vivre des jours heureux, qu’il préserve sa langue du mal+, et ses lèvres du langage trompeur. 11 Qu’il se détourne du mal+ et fasse le bien+ ; qu’il cherche la paix et la poursuive+. 12 Car les yeux de Jéhovah* sont sur les justes, et ses oreilles écoutent leur supplication+, mais le visage de Jéhovah* est contre ceux qui font des choses mauvaises+ ».
13 En effet, qui vous fera du mal si vous devenez zélés pour le bien+ ? 14 Et même si vous souffrez pour la justice, vous êtes heureux+. Toutefois, n’ayez pas peur de ce qui leur fait peur* et ne soyez pas troublés+. 15 Mais sanctifiez* le Christ comme Seigneur dans vos cœurs, toujours prêts à présenter une défense devant toute personne qui vous demande la raison de votre espérance ; seulement faites-le avec douceur+ et profond respect+.
16 Gardez une bonne conscience+, afin que quoi qu’ils disent contre vous, ceux qui vous critiquent soient couverts de honte+ en raison de votre bonne conduite, celle de disciples de Christ+. 17 Car il vaut mieux souffrir parce qu’on fait le bien+, si c’est la volonté de Dieu de le permettre, que parce qu’on fait le mal+. 18 En effet, Christ est mort une fois pour toutes pour les péchés+, un juste pour des injustes+, afin de vous conduire à Dieu+. Il a été mis à mort dans la chair+, mais rendu à la vie dans l’esprit+. 19 Et c’est ainsi qu’il est allé prêcher aux esprits en prison+, 20 esprits qui autrefois avaient désobéi quand Dieu attendait patiemment* à l’époque de Noé+, pendant que se construisait l’arche+, dans laquelle peu de gens, c’est-à-dire huit âmes*, ont été transportés sains et saufs à travers l’eau+.
21 Le baptême, qui correspond à cela, vous sauve aussi maintenant. Il n’enlève pas la saleté de la chair, mais il constitue la demande faite à Dieu d’une bonne conscience+, et il sauve grâce à la résurrection de Jésus Christ. 22 Celui-ci est à la droite de Dieu+, car il est allé au ciel, et anges et autorités et puissances lui ont été soumis+.
4 Puisque Christ a souffert dans la chair+, vous aussi armez-vous du même état d’esprit*, parce que celui qui a souffert dans la chair a rompu avec les péchés+, 2 afin de vivre le temps qu’il lui reste à passer dans la chair, non plus pour les désirs des hommes+, mais pour la volonté de Dieu+. 3 En effet, vous avez déjà passé bien assez de temps à faire la volonté des nations+, quand vous vous laissiez aller à une conduite indigne et effrontée*, aux passions incontrôlées, à l’ivrognerie, aux fêtes débridées*, aux soûleries et aux idolâtries abominables*+. 4 Ils trouvent étrange que vous ne couriez plus avec eux dans ces débordements de débauche, alors ils disent du mal de vous+. 5 Mais ils rendront des comptes à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts+. 6 En fait, c’est pour cela que la bonne nouvelle a aussi été annoncée aux morts+, afin que, bien qu’ils soient jugés dans la chair du point de vue des hommes, ils puissent vivre en accord avec l’esprit du point de vue de Dieu.
7 Mais la fin de toutes choses est proche. Soyez donc des personnes réfléchies+ et soyez vigilants pour ce qui est de prier*+. 8 Surtout, ayez un amour intense les uns pour les autres+, parce que l’amour couvre une multitude de péchés+. 9 Soyez hospitaliers les uns envers les autres, sans grogner+. 10 Dans la mesure où chacun a reçu un don, utilisez-le en vous servant les uns les autres, comme d’excellents intendants de la faveur imméritée de Dieu, laquelle se manifeste de manières diverses+. 11 Si quelqu’un parle, qu’il parle comme s’il transmettait des déclarations de Dieu ; si quelqu’un sert, qu’il compte sur la force que Dieu fournit+ ; afin qu’en toutes choses Dieu soit glorifié+ par l’intermédiaire de Jésus Christ. La gloire et la puissance sont à lui à tout jamais. Amen.
12 Bien-aimés, ne soyez pas étonnés de subir des épreuves intenses+, comme s’il vous arrivait quelque chose d’étrange. 13 Au contraire, réjouissez-vous+ sans cesse puisque vous participez aux souffrances du Christ+, pour que vous vous réjouissiez et soyez transportés de joie également durant la révélation de sa gloire+. 14 Si vous êtes insultés* pour le nom de Christ, vous êtes heureux+, parce que l’esprit de gloire, oui l’esprit de Dieu, repose sur vous.
15 Par contre, qu’aucun de vous ne souffre comme meurtrier, voleur, malfaiteur ou comme quelqu’un qui se mêle des affaires des autres+. 16 Mais si quelqu’un souffre comme chrétien, qu’il n’ait pas honte+, mais qu’il continue à glorifier Dieu en portant ce nom. 17 Car c’est le temps fixé où le jugement commence par la maison de Dieu+. Or, s’il commence par nous+, qu’est-ce qui attend ceux qui n’obéissent pas à la bonne nouvelle de Dieu+ ? 18 « Et si c’est difficilement que le juste est en train d’être sauvé, qu’arrivera-t-il à l’individu sans respect pour Dieu et au pécheur+ ? » 19 Alors, que ceux qui souffrent parce qu’ils font la volonté de Dieu continuent à s’en remettre à un Créateur fidèle tout en faisant le bien+.
5 Voilà pourquoi, témoin des souffrances du Christ et participant de la gloire qui doit être révélée+, moi qui suis un ancien comme eux, j’adresse cette supplication* aux anciens qui sont parmi vous : 2 Prenez soin* du troupeau de Dieu+ qui vous est confié, veillant bien sur lui*, non par contrainte, mais de bon cœur devant Dieu+ ; non par amour d’un gain malhonnête+, mais avec empressement ; 3 non pas en commandant en maîtres ceux qui sont l’héritage de Dieu+, mais en devenant des exemples pour le troupeau+. 4 Et quand le berger en chef+ aura été manifesté, vous recevrez la couronne de gloire, qui ne peut pas se flétrir+.
5 De la même façon, vous les jeunes hommes, soyez soumis aux hommes d’âge mûr*+. Mais vous tous, revêtez-vous* d’humilité dans vos rapports les uns avec les autres, parce que Dieu s’oppose aux orgueilleux, mais aux humbles il donne la faveur imméritée+.
6 Humiliez-vous donc sous la main puissante de Dieu, pour qu’il vous élève au moment voulu+, 7 tandis que vous vous déchargez sur lui de toute votre inquiétude*+, parce qu’il se soucie de vous+. 8 Gardez votre bon sens, soyez vigilants+ ! Votre adversaire, le Diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant à dévorer quelqu’un*+. 9 Mais opposez-vous à lui+, solides dans la foi, sachant que toute la communauté de vos frères* dans le monde subit le même genre de souffrances+. 10 Mais après que vous aurez souffert un peu de temps, le Dieu de toute faveur imméritée, qui vous a appelés à sa gloire éternelle+ dans l’union avec Christ, achèvera lui-même votre formation. Il vous rendra fermes+, il vous rendra forts+, il vous rendra inébranlables. 11 À lui soit la puissance pour toujours ! Amen.
12 C’est par Silvain*+, que je considère comme un frère fidèle, que je vous ai écrit en quelques mots, afin de vous encourager et d’attester avec force qu’il s’agit là de la vraie faveur imméritée de Dieu. En elle, tenez bon. 13 Celle qui est à Babylone, et qui a été choisie comme vous, vous envoie ses salutations, ainsi que Marc+, mon fils. 14 Saluez-vous les uns les autres par un baiser fraternel*.
Paix à vous tous qui êtes en union avec Christ.
Ou « connaissance anticipée ».
Voir lexique.
Ou « incorruptible ».
Voir lexique.
Ou « la valeur éprouvée de votre foi ».
Ou « affiné ».
Ou « ne vous conformez plus aux désirs ».
Litt. « appelez ».
Ou « corruptibles ».
Litt. « libérés par rançon », « rachetés ».
Ou « que vous avez hérité de la tradition ».
Ou « connu ».
Litt. « relevé d’entre les morts ».
C.-à-d. une semence reproductrice, ou capable de produire des fruits.
Ou « non pas corruptible mais incorruptible ».
Litt. « chair ».
Voir app. A5.
Ou « non frelaté ».
Voir lexique.
Ou « constaté par vous-mêmes ».
Litt. « couvert de honte ».
Litt. « la tête de l’angle ».
C.-à-d. ses qualités et ses actions dignes de louanges.
Ou « institution ».
Litt. « museliez ».
Ou « comme un prétexte pour faire ».
Litt. « l’ensemble des frères ».
Ou « peines », « douleurs ».
Ou « arbre ».
Ou « en finir avec ».
Litt. « le berger et le surveillant de ».
Ou « vies ».
Ou « parure ».
Ou « personne cachée du cœur ».
Ou « incorruptible ».
Ou « en leur montrant de la considération », « selon la connaissance ».
Ou « soyez d’accord ».
Voir app. A5.
Voir app. A5.
Ou p.-ê. « ne craignez pas leurs menaces ».
Voir lexique.
Litt. « quand la patience de Dieu attendait ».
Ou « personnes ».
Ou « même résolution », « même détermination ».
Ou « actes éhontés ». Pluriel du grec asélgéïa. Voir lexique (Conduite indigne et effrontée).
Ou « orgies ».
Ou « illégales ».
Ou « éveillés en vue des prières ».
Ou « outragés ».
Ou « exhortation ».
Ou « conduisez ».
Ou « servant comme responsables (surveillants) ».
Ou « aux anciens ».
Ou « ceignez-vous ».
Ou « soucis ».
Ou « cherchant quelqu’un à dévorer ».
Litt. « l’ensemble de vos frères ».
Aussi appelé Silas.
Litt. « baiser d’amour ».