PREMIÈRE LETTRE DE JEAN
1 Ce qui était dès le commencement, ce que nous avons entendu, ce que nous avons vu de nos yeux, ce que nous avons observé et que nos mains ont touché, concernant la parole de vie+ 2 (oui la vie est devenue manifeste, et nous avons vu et nous témoignons+ et nous vous annonçons la vie éternelle+ qui était auprès du Père et qui nous a été manifestée), 3 ce que nous avons vu et entendu, nous vous l’annonçons à vous aussi+, pour que vous aussi vous soyez en union fraternelle* avec nous. Et cette union qui est la nôtre est une union avec le Père et avec son Fils Jésus Christ+. 4 Et nous écrivons ces choses pour que notre joie soit complète.
5 Voici le message que nous avons entendu de lui et que nous vous annonçons : Dieu est lumière+, et il n’y a pas du tout de ténèbres en lui*. 6 Si nous déclarons : « Nous sommes en union avec lui », et que pourtant nous continuions à marcher dans les ténèbres, nous mentons et nous ne vivons pas en accord avec la vérité+. 7 Cependant, si nous marchons dans la lumière comme lui-même est dans la lumière, nous sommes en union les uns avec les autres, et le sang de Jésus son Fils nous purifie de tout péché+.
8 Si nous déclarons : « Nous n’avons pas de péché », nous nous trompons nous-mêmes+ et la vérité n’est pas en nous. 9 Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous pardonner nos péchés et nous purifier de toute injustice+. 10 Si nous déclarons : « Nous n’avons pas péché », nous faisons de lui un menteur, et sa parole n’est pas en nous.
2 Mes petits enfants, je vous écris ces choses pour que vous ne commettiez pas de péché. Et pourtant, si quelqu’un vient à commettre un péché, nous avons un assistant* auprès du Père, Jésus Christ+, un juste+. 2 Et il est un sacrifice de réconciliation*+ pour nos péchés+, pas seulement pour les nôtres cependant, mais aussi pour ceux du monde entier+. 3 Et voici comment nous savons que nous avons appris à le connaître : si nous continuons d’obéir à ses commandements. 4 Si quelqu’un dit : « J’ai appris à le connaître », mais n’obéit pas à ses commandements, c’est un menteur, et la vérité n’est pas en lui. 5 Mais si quelqu’un obéit à sa parole, en celui-là l’amour pour Dieu a vraiment été rendu parfait+. Par là nous savons que nous sommes en union avec lui+. 6 Celui qui dit qu’il reste en union avec lui est lui-même tenu de continuer à vivre comme Jésus a vécu*+.
7 Bien-aimés, je vous écris, non pas un commandement nouveau, mais un commandement ancien que vous avez eu dès le commencement+. Ce commandement ancien, c’est la parole que vous avez entendue. 8 Encore une fois, je vous écris un commandement nouveau, qui est vrai dans le cas de Jésus et dans le vôtre, parce que les ténèbres sont en train de disparaître et que la vraie lumière brille déjà+.
9 Celui qui dit : « Je suis dans la lumière » et qui pourtant déteste+ son frère est encore dans les ténèbres+. 10 Celui qui aime son frère reste dans la lumière+, et en lui il n’y a rien qui puisse le faire trébucher*. 11 Mais celui qui déteste son frère est dans les ténèbres et marche dans les ténèbres+ ; il ne sait pas où il va+, parce que les ténèbres ont aveuglé ses yeux.
12 Je vous écris, petits enfants, parce que vos péchés vous ont été pardonnés en raison de son nom+. 13 Je vous écris, pères, parce que vous avez appris à connaître celui qui existe depuis le commencement. Je vous écris, jeunes gens, parce que vous avez vaincu le méchant+. Je vous écris, petits enfants, parce que vous avez appris à connaître le Père+. 14 Je vous écris, pères, parce que vous avez appris à connaître celui qui existe depuis le commencement. Je vous écris, jeunes gens, parce que vous êtes forts+ et que la parole de Dieu reste en vous+ et que vous avez vaincu le méchant+.
15 N’aimez pas le monde ni les choses qui sont dans le monde+. Si quelqu’un aime le monde, l’amour pour le Père n’est pas en lui+ ; 16 parce que tout ce qui est dans le monde — le désir de la chair+ et le désir des yeux+ et l’orgueilleux étalage de ses moyens d’existence* — ne vient pas du Père, mais vient du monde. 17 De plus, ce monde est en train de disparaître*, et son désir aussi+, mais celui qui fait la volonté de Dieu vivra* pour toujours+.
18 Petits enfants, c’est la dernière heure. Vous avez entendu dire que l’antichrist vient+, or maintenant beaucoup d’antichrists sont apparus+ ; ainsi nous savons que c’est la dernière heure. 19 Ils sont sortis de chez nous, mais ils n’étaient pas des nôtres*+ ; car s’ils avaient été des nôtres, ils seraient restés avec nous. Mais ils sont sortis pour qu’il soit mis en évidence que tous ne sont pas des nôtres+. 20 Et vous avez une onction* qui vient du saint+, et vous avez tous la connaissance. 21 Je vous écris, non parce que vous ne connaissez pas la vérité+, mais parce que vous la connaissez et qu’aucun mensonge ne vient de la vérité+.
22 Qui est le menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Christ+ ? Voilà l’antichrist+, celui qui nie le Père et le Fils. 23 Toute personne qui nie le Fils n’est pas non plus en union avec le Père+. Mais toute personne qui déclare croire au Fils+ est aussi en union avec le Père+. 24 Quant à vous, ce que vous avez entendu dès le commencement doit rester en vous+. Si ce que vous avez entendu dès le commencement reste en vous, vous resterez vous aussi en union avec le Fils et en union avec le Père. 25 De plus, voici ce qu’il nous a lui-même promis : la vie éternelle+.
26 Je vous écris ces choses à propos de ceux qui essaient de vous tromper. 27 Quant à vous, l’onction que vous avez reçue de lui+ reste en vous, et vous n’avez pas besoin que quelqu’un vous enseigne ; mais l’onction reçue de lui vous enseigne sur toutes choses+, et elle est vraie et n’est pas mensonge. Restez en union avec lui ainsi qu’elle vous l’a enseigné+. 28 Maintenant donc, petits enfants, restez en union avec lui, pour que, lorsqu’il sera rendu manifeste, nous puissions parler librement+ et que nous n’ayons pas à nous éloigner de lui, remplis de honte, lors de sa présence. 29 Si vous savez qu’il est juste, vous savez aussi que toute personne qui pratique la justice est née de lui+.
3 Voyez quel genre d’amour le Père nous a donné+, pour que nous soyons appelés enfants de Dieu+ ! Et c’est ce que nous sommes. Voilà pourquoi le monde ne nous connaît pas+, parce qu’il n’est pas parvenu à le connaître+. 2 Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu+, mais ce que nous serons n’a pas encore été rendu manifeste+. Cependant, nous savons que lorsqu’il sera rendu manifeste, nous serons semblables à lui, parce que nous le verrons tel qu’il est. 3 Et toute personne qui possède cette espérance en lui se purifie+, tout comme celui-là est pur.
4 Toute personne qui pratique le péché pratique le mépris de la loi, car le péché est le mépris de la loi. 5 Vous savez aussi que Jésus est venu* pour enlever nos péchés+ ; et il n’y a pas de péché en lui. 6 Toute personne qui reste en union avec lui ne pratique pas le péché+ ; toute personne qui pratique le péché ne l’a pas vu et n’est pas non plus parvenue à le connaître. 7 Petits enfants, que personne ne vous trompe ; si quelqu’un pratique la justice, il est juste, tout comme celui-là est juste. 8 Si quelqu’un pratique le péché, il vient du Diable, parce que le Diable pèche depuis le commencement*+. C’est pour cela que le Fils de Dieu est venu* : pour détruire les œuvres du Diable+.
9 Toute personne qui est née de Dieu ne pratique pas le péché+, parce que la semence* de Dieu reste en elle, et cette personne ne peut pas pratiquer le péché, parce qu’elle est née de Dieu+. 10 Voilà ce qui distingue les enfants de Dieu et les enfants du Diable : celui qui ne pratique pas la justice ne vient pas de Dieu ; celui qui n’aime pas son frère, non plus+. 11 Car voici le message que vous avez entendu dès le commencement : nous devons nous aimer les uns les autres+, 12 et ne pas être comme Caïn, qui venait du méchant et qui a tué son frère+. Et pourquoi l’a-t-il tué ? Parce que ses actions étaient mauvaises+, mais que celles de son frère étaient justes+.
13 Ne vous étonnez pas, frères, que le monde vous déteste+. 14 Nous savons que nous sommes passés de la mort à la vie+, parce que nous aimons nos frères+. Celui qui n’aime pas reste dans la mort+. 15 Si quelqu’un déteste son frère, c’est un meurtrier*+, et vous savez qu’aucun meurtrier n’a la vie éternelle restant en lui+. 16 Nous avons appris à connaître l’amour parce que Jésus Christ a donné sa vie* pour nous+, et comme lui nous sommes tenus de donner notre vie* pour nos frères+. 17 Mais celui qui a les biens matériels de ce monde et voit son frère dans le besoin, et pourtant ne lui témoigne pas de compassion, comment l’amour pour Dieu reste-t-il en lui+ ? 18 Petits enfants, nous devons aimer, non seulement en paroles ou par des discours*+, mais par des actes+ et avec sincérité*+.
19 Par là nous saurons que nous venons de la vérité, et nous apaiserons* notre cœur devant Dieu, 20 et cela quelle que soit la raison pour laquelle notre cœur nous condamnerait, car Dieu est plus grand que notre cœur et il connaît toutes choses+. 21 Bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne pas, nous pouvons parler librement à Dieu+ ; 22 et tout ce que nous demandons, nous le recevons de lui+, parce que nous obéissons à ses commandements et faisons ce qui est agréable à ses yeux. 23 En effet, voici son commandement : que nous ayons foi dans le nom de son Fils Jésus Christ+ et que nous nous aimions les uns les autres+, tout comme il nous en a donné le commandement. 24 De plus, celui qui obéit à ses commandements reste en union avec lui, et lui en union avec celui-là+. Et par l’esprit qu’il nous a donné, nous savons qu’il reste en union avec nous+.
4 Bien-aimés, ne croyez pas toute déclaration inspirée*+, mais mettez à l’épreuve les déclarations inspirées* pour voir si elles viennent de Dieu+, parce que beaucoup de faux prophètes sont sortis dans le monde+.
2 Voici comment vous saurez qu’une déclaration inspirée vient de Dieu : toute déclaration inspirée qui reconnaît que Jésus Christ est venu dans la chair vient de Dieu+. 3 Mais toute déclaration inspirée qui ne reconnaît pas Jésus ne vient pas de Dieu+. C’est la déclaration inspirée de l’antichrist, celle dont vous avez entendu dire qu’elle venait+, et maintenant elle est déjà dans le monde+.
4 Vous venez de Dieu, petits enfants, et vous avez vaincu ces faux prophètes+, parce que celui qui est en union avec vous+ est plus grand que celui qui est en union avec le monde+. 5 Eux, ils viennent du monde+ ; voilà pourquoi ils disent ce qui vient du monde, et le monde les écoute+. 6 Nous, nous venons de Dieu. Celui qui parvient à connaître Dieu nous écoute+ ; celui qui ne vient pas de Dieu ne nous écoute pas+. C’est ainsi que nous distinguons la déclaration inspirée qui est vérité et la déclaration inspirée qui est mensonge+.
7 Bien-aimés, continuons à nous aimer les uns les autres+, parce que l’amour vient de Dieu, et toute personne qui aime est née de Dieu et connaît Dieu+. 8 Si quelqu’un n’aime pas, il n’a pas appris à connaître Dieu, parce que Dieu est amour+. 9 Voici comment l’amour de Dieu a été révélé dans notre cas : Dieu a envoyé son Fils unique*+ dans le monde pour que nous puissions obtenir la vie par son intermédiaire+. 10 L’amour à ce propos n’est pas que nous avons aimé Dieu, mais que lui nous a aimés et a envoyé son Fils comme sacrifice de réconciliation*+ pour nos péchés+.
11 Bien-aimés, si c’est ainsi que Dieu nous a aimés, alors nous-mêmes nous sommes tenus de nous aimer les uns les autres+. 12 Personne n’a jamais vu Dieu+. Si nous continuons à nous aimer les uns les autres, Dieu reste en nous et son amour est rendu parfait en nous+. 13 Par là nous savons que nous restons en union avec lui et lui en union avec nous, parce qu’il nous a donné son esprit. 14 De plus, nous-mêmes nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé son Fils comme sauveur du monde+. 15 Celui qui reconnaît que Jésus est le Fils de Dieu+, Dieu reste en union avec lui et lui en union avec Dieu+. 16 Et nous avons appris à connaître l’amour que Dieu a pour nous et à croire en cet amour+.
Dieu est amour+, et celui qui reste dans l’amour reste en union avec Dieu et Dieu reste en union avec lui+. 17 C’est ainsi que l’amour a été rendu parfait en nous, pour que nous puissions parler librement*+ au jour du jugement ; parce que tel est celui-là*, tels nous sommes, nous, dans ce monde. 18 Il n’y a pas de crainte dans l’amour+, mais l’amour parfait chasse* la crainte, parce que la crainte nous empêche d’avancer. En effet, celui qui éprouve de la crainte n’a pas été rendu parfait dans l’amour+. 19 Nous aimons, parce qu’il nous a aimés le premier+.
20 Si quelqu’un dit : « J’aime Dieu », et pourtant déteste son frère, c’est un menteur+. Car celui qui n’aime pas son frère+, qu’il voit, ne peut pas aimer Dieu, qu’il ne voit pas+. 21 Et nous avons reçu de lui ce commandement : celui qui aime Dieu doit aussi aimer son frère+.
5 Toute personne qui croit que Jésus est le Christ est née de Dieu+, et toute personne qui aime Dieu, celui qui a fait naître, aime celui qui est né de lui. 2 C’est ainsi que nous savons que nous aimons les enfants de Dieu+ : lorsque nous aimons Dieu et que nous appliquons ses commandements. 3 Car voici ce que signifie aimer Dieu : c’est obéir à ses commandements+. Or, ses commandements ne sont pas pénibles*+, 4 parce que toute personne* qui est née de Dieu remporte la victoire sur le monde+. Et voici ce qui nous a permis de vaincre le monde : notre foi+.
5 Qui peut vaincre le monde+ ? N’est-ce pas celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu+ ? 6 C’est lui qui est venu par le moyen de l’eau et du sang, Jésus Christ, non pas avec l’eau seulement+, mais avec l’eau et avec le sang+. Et l’esprit témoigne+, parce que l’esprit est la vérité. 7 Car il y en a trois qui témoignent : 8 l’esprit+, l’eau+ et le sang+ ; et les trois sont d’accord.
9 Si nous acceptons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand. Car voici le témoignage que rend Dieu : le témoignage rendu au sujet de son Fils. 10 L’homme qui met sa foi dans le Fils de Dieu a le témoignage en lui-même. L’homme qui n’a pas foi en Dieu fait de lui un menteur+, parce qu’il ne met pas sa foi dans le témoignage que Dieu a rendu au sujet de son Fils. 11 Et voici le témoignage : Dieu nous a donné la vie éternelle+, et cette vie est dans son Fils+. 12 Celui qui est en union avec le Fils a cette vie ; celui qui n’est pas en union avec le Fils de Dieu n’a pas cette vie+.
13 Je vous écris ces choses pour que vous sachiez que vous avez la vie éternelle+, vous qui mettez votre foi dans le nom du Fils de Dieu+. 14 Et voici de quoi nous pouvons être sûrs au sujet de Dieu+ : il* nous écoute+, quelle que soit la chose que nous demandons en accord avec sa volonté. 15 Et si nous savons qu’il nous écoute concernant tout ce que nous demandons, nous savons que nous allons avoir ce que nous lui avons demandé, puisque nous le lui avons demandé+.
16 Si quelqu’un aperçoit son frère en train de commettre un péché qui ne mène pas à la mort, qu’il prie, et Dieu donnera la vie à ce frère+. Il la donnera à ceux qui ne commettent pas de péchés qui mènent à la mort. Il y a un péché qui mène à la mort+. Ce n’est pas à propos de ce péché-là que je lui dis de faire une demande. 17 Toute injustice est péché+, et pourtant il y a un péché qui ne mène pas à la mort.
18 Nous savons que toute personne qui est née de Dieu ne pratique pas le péché, mais celui* qui est né de Dieu veille sur elle, et le méchant n’a pas de prise sur elle+. 19 Nous savons que nous venons de Dieu, mais que le monde entier se trouve au pouvoir du méchant+. 20 Cependant, nous savons que le Fils de Dieu est venu+ et qu’il nous a donné la perspicacité* pour que nous parvenions à connaître Celui qui est véridique. Et nous sommes en union avec Celui qui est véridique+, par le moyen de son Fils Jésus Christ. C’est lui le vrai Dieu et la vie éternelle+. 21 Petits enfants, attention* aux idoles+.
Ou « ayez part ».
Ou « dans l’union avec lui ».
Ou « défenseur ».
Ou « moyen d’apaisement », « sacrifice qui couvre ».
Litt. « à marcher tout comme celui-là a marché ».
Ou p.-ê. « faire trébucher les autres ».
Ou « la vantardise à propos de ses biens ».
Ou « est en train de passer ».
Ou « demeure ».
Ou « ils n’étaient pas de notre genre ».
Voir lexique (Oindre).
Litt. « a été rendu manifeste ».
Ou « depuis l’époque où il a commencé ».
Litt. « a été rendu manifeste ».
C.-à-d. une semence reproductrice, ou capable de produire des fruits. Désigne ici l’esprit saint.
Ou « homicide ».
Ou « âme ».
Ou « âme ».
Litt. « ou avec la langue ».
Ou « vérité ».
Ou « rassurerons », « persuaderons », « convaincrons ».
Litt. « tout esprit ».
Litt. « les esprits ».
Litt. « Fils unique-engendré ».
Ou « moyen d’apaisement », « sacrifice qui couvre ».
Ou « avoir de l’assurance ».
C.-à-d. Jésus Christ.
Ou « jette dehors ».
Ou « un fardeau ».
Ou « tout ce ».
Ou « et nous pouvons lui parler librement, car il ».
C.-à-d. Jésus Christ, le Fils de Dieu.
Litt. « le discernement », « l’intelligence ».
Litt. « gardez-vous des ».