BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Langue des signes centrafricaine
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • nwt Juges 1:1-21:25
  • Juges

Aucune vidéo n'est disponible pour cette sélection.

Il y a eu un problème lors du chargement de la vidéo.

  • Juges
  • La Bible. Traduction du monde nouveau
La Bible. Traduction du monde nouveau
Juges

JUGES

1 Après la mort de Josué+, les Israélites* demandèrent à Jéhovah+ : « Qui de nous ira en premier combattre les Cananéens ? » 2 Jéhovah répondit : « La tribu de Juda partira la première+. Voyez : je livre* le pays en sa main. » 3 Alors les hommes de Juda dirent aux hommes de Siméon, leurs frères : « Venez avec nous combattre les Cananéens dans le territoire qui nous est attribué*+. Ensuite, nous irons avec vous dans le territoire qui vous est attribué. » Les hommes de Siméon allèrent donc avec eux.

4 Lorsque les hommes de Juda allèrent au combat, Jéhovah leur donna la victoire sur les Cananéens et les Perizites+, et ils vainquirent 10 000 hommes à Bézek. 5 Ils trouvèrent Adoni-Bézek à Bézek, combattirent contre lui et vainquirent les Cananéens+ et les Perizites+. 6 Mais Adoni-Bézek s’enfuit. Ils le poursuivirent donc, l’attrapèrent et lui coupèrent les pouces des mains et des pieds. 7 Alors Adoni-Bézek dit : « Il y a 70 rois dont les pouces des mains et des pieds ont été coupés et qui ramassent de la nourriture sous ma table. Dieu m’a fait ce que j’ai fait aux autres. » Après cela, on l’emmena à Jérusalem+, et c’est là qu’il mourut.

8 De plus, les hommes de Juda attaquèrent Jérusalem+ et prirent la ville ; ils tuèrent la population par l’épée et incendièrent la ville. 9 Ensuite les hommes de Juda partirent combattre les Cananéens qui habitaient la région montagneuse, le Néguev et la Shéféla+. 10 Les hommes de Juda partirent donc combattre les Cananéens qui habitaient à Hébron, et ils vainquirent Shéshaï, Ahimân et Talmaï. (Auparavant, Hébron s’appelait Kiriath-Arba+.)

11 De là, ils partirent combattre les habitants de Debir+. (Auparavant, Debir s’appelait Kiriath-Séfèr+.) 12 Alors Caleb+ dit : « Je donnerai Aksa, ma fille, en mariage à l’homme qui attaquera Kiriath-Séfèr et qui prendra cette ville+. » 13 Otniel+ fils de Kenaz+, lui-​même petit frère de Caleb, prit la ville. Caleb lui donna donc Aksa, sa fille, en mariage. 14 Pendant qu’elle se rendait chez Otniel, elle insista pour qu’il demande un champ à son père*. Puis elle descendit de son âne*. Caleb lui demanda : « Que veux-​tu ? » 15 Elle lui répondit : « S’il te plaît, accorde-​moi une bénédiction, car tu m’as donné un terrain dans le sud*. Donne-​moi aussi Gouloth-Maïm*. » Caleb lui donna donc Gouloth-le-Haut et Gouloth-le-Bas.

16 Les descendants du Kénite+, le beau-père de Moïse+, quittèrent la ville des palmiers*+ avec le peuple de Juda. Ils se rendirent au désert de Juda, au sud d’Arad+, et là ils s’installèrent parmi le peuple+. 17 Les hommes de Juda partirent avec les hommes de Siméon, leurs frères, pour attaquer les Cananéens qui habitaient Zefath. Ils détruisirent la ville+. C’est pourquoi on appela cette ville Horma*+. 18 Après cela, Juda prit Gaza+ et son territoire, Ascalon+ et son territoire, Ékrôn+ et son territoire. 19 Jéhovah était avec les hommes de Juda, et ils prirent possession de la région montagneuse, mais ils ne purent pas chasser les habitants de la plaine, parce qu’ils avaient des chars équipés de lames sur les roues*+. 20 On donna Hébron à Caleb, comme Moïse l’avait promis+, et il chassa de là les trois fils d’Anak+.

21 Mais les Benjaminites ne chassèrent pas les Jébuséens qui habitaient Jérusalem. Les Jébuséens habitent donc aujourd’hui encore avec les Benjaminites à Jérusalem+.

22 Pendant ce temps, les descendants de Joseph+ partirent attaquer Béthel, et Jéhovah fut avec eux+. 23 Les descendants de Joseph espionnèrent Béthel. (À ce propos, auparavant cette ville s’appelait Louz+.) 24 Un jour, les espions virent un homme sortir de la ville. Ils lui dirent : « S’il te plaît, montre-​nous par où nous pourrions entrer dans la ville. Alors nous te traiterons avec bonté*. » 25 L’homme leur fit donc voir par où ils pouvaient entrer dans la ville. Ils tuèrent alors la population de la ville par l’épée, mais ils laissèrent partir l’homme et toute sa famille+. 26 L’homme s’en alla au pays des Hittites, il construisit une ville et l’appela Louz, nom qu’elle porte encore aujourd’hui.

27 La tribu de Manassé ne prit pas possession de Beth-Shéân et des localités qui en dépendent*, ni de Taanak+ et des localités qui en dépendent, ni de Dor, de ses habitants et des localités qui en dépendent, ni d’Ibléam, de ses habitants et des localités qui en dépendent, ni de Megiddo, de ses habitants et des localités qui en dépendent+. Les Cananéens refusèrent de quitter la région. 28 Lorsque les Israélites devinrent plus forts, ils soumirent les Cananéens au travail forcé+. Ils ne les chassèrent pas tous+.

29 La tribu d’Éphraïm ne chassa pas non plus les Cananéens qui habitaient à Gezer. Les Cananéens continuèrent d’habiter parmi eux à Gezer+.

30 La tribu de Zabulon ne chassa pas les habitants de Kitrôn, ni les habitants de Naalol+. Les Cananéens continuèrent d’habiter parmi eux et furent soumis au travail forcé+.

31 La tribu d’Aser ne chassa pas les habitants d’Akko, ni les habitants de Sidon+, ni ceux d’Alab, d’Akzib+, de Helba, d’Afik+ et de Rehob+. 32 Les Asérites habitèrent donc parmi les Cananéens qui vivaient dans la région, car ils ne les chassèrent pas.

33 La tribu de Nephtali ne chassa pas les habitants de Beth-Shémèsh, ni les habitants de Beth-Anath+. Les Nephtalites habitèrent donc parmi les Cananéens qui vivaient dans la région+. Ils soumirent au travail forcé les habitants de Beth-Shémèsh et de Beth-Anath.

34 Les Amorites empêchèrent les Danites de s’installer au-delà de la région montagneuse ; en effet, ils ne les laissaient pas descendre dans la plaine+. 35 Ainsi les Amorites refusèrent de quitter le mont Hérès, Ayalôn+ et Shaalbim+. Mais quand les descendants de Joseph devinrent plus puissants*, ils les obligèrent à effectuer des travaux pénibles. 36 Le territoire des Amorites allait depuis la montée d’Akrabim+, depuis Séla et en remontant.

2 Alors l’ange de Jéhovah+ monta de Guilgal+ à Bokim et dit : « Je vous ai fait sortir d’Égypte pour vous faire entrer dans le pays que j’ai promis à vos ancêtres par un serment+. De plus, j’ai dit : “Je ne romprai jamais mon alliance avec vous+. 2 Quant à vous, vous ne devez pas faire d’alliance avec les habitants de ce pays+, et vous démolirez leurs autels+.” Mais vous ne m’avez pas obéi+. Pourquoi avez-​vous fait cela ? 3 C’est pour cette raison que j’ai aussi dit : “Je ne les chasserai pas devant vous+. Ils vous prendront au piège+ et leurs dieux vous attireront à eux+.” »

4 Quand l’ange de Jéhovah eut dit ces paroles à tous les Israélites, le peuple se mit à pleurer très fort. 5 C’est pourquoi ils appelèrent ce lieu Bokim* ; et ils offrirent là des sacrifices à Jéhovah.

6 Quand Josué invita le peuple à repartir, chaque Israélite se rendit dans le territoire qui lui avait été attribué en héritage, pour prendre possession du pays+. 7 Le peuple continua de servir Jéhovah pendant tout le temps que vécurent Josué et les anciens qui restèrent en vie après lui. Ces anciens avaient vu toutes les grandes actions de Jéhovah en faveur d’Israël+. 8 Puis Josué fils de Noun, le serviteur de Jéhovah, mourut ; il avait 110 ans+. 9 Alors on l’enterra dans le territoire qui était son héritage, à Timnath-Hérès+, dans la région montagneuse d’Éphraïm, au nord du mont Gaash+. 10 Toute cette génération fut réunie à ses ancêtres*. La génération suivante ne connaissait pas Jéhovah, ni ce qu’il avait fait pour Israël.

11 Les Israélites firent donc ce qui est mal aux yeux de Jéhovah et servirent* les Baals+. 12 C’est ainsi qu’ils abandonnèrent Jéhovah, le Dieu de leurs pères, qui les avait fait sortir d’Égypte+. Ils obéirent à d’autres dieux, les dieux des peuples qui étaient autour d’eux+ ; ils se prosternèrent devant eux et ils irritèrent Jéhovah+. 13 Ils abandonnèrent Jéhovah, et servirent Baal et les statues d’Astarté*+. 14 Alors Jéhovah entra dans une grande colère contre Israël. Il les livra donc à des pillards qui les dépouillèrent+. Il les livra* à leurs ennemis qui vivaient aux alentours+, et les Israélites ne furent plus capables de résister à leurs ennemis+. 15 Partout où ils se rendaient, Jéhovah agissait* contre eux et faisait venir le malheur sur eux+, comme Jéhovah l’avait dit et comme Jéhovah le leur avait juré+ ; et ils furent dans une grande détresse+. 16 Alors Jéhovah leur donnait des juges qui les sauvaient de la main des pillards+.

17 Mais ils refusèrent même d’écouter les juges, et ils se prostituèrent* avec d’autres dieux et se prosternèrent devant eux. Ils s’écartèrent bien vite du bel exemple de leurs ancêtres, ceux qui avaient obéi aux commandements de Jéhovah+. Ils n’agirent pas comme eux. 18 Chaque fois que Jéhovah leur donnait un juge+, Jéhovah était avec le juge, et il les sauvait de la main de leurs ennemis aussi longtemps que le juge était en vie ; car Jéhovah était pris de pitié*+ en les entendant gémir à cause de ceux qui les opprimaient+ et les maltraitaient.

19 Mais quand le juge mourait, ils se remettaient à mal agir, et de manière encore plus immorale que leurs pères, en obéissant à d’autres dieux, en les servant et en se prosternant devant eux+. Ils n’abandonnèrent ni leurs pratiques ni leur attitude rebelle. 20 Finalement Jéhovah entra dans une grande colère contre Israël+ et dit : « Cette nation a transgressé l’alliance+ que j’avais ordonné à leurs ancêtres de respecter, et elle m’a désobéi+. 21 C’est pourquoi, moi, je ne chasserai pas du pays les nations que Josué n’avait pas encore vaincues quand il est mort, pas même une seule+. 22 Je mettrai ainsi les Israélites à l’épreuve pour voir s’ils continueront de marcher, comme le faisaient leurs pères, sur le chemin que moi, Jéhovah, j’ai indiqué+. » 23 Jéhovah permit donc à ces nations de continuer à vivre là. Il ne les chassa pas immédiatement et il ne les livra pas en la main de Josué.

3 Voici les nations auxquelles Jéhovah permit de rester dans le pays pour mettre à l’épreuve tous les Israélites qui n’avaient connu aucune des guerres de Canaan+ 2 (c’était afin que les Israélites des générations suivantes sachent ce qu’est la guerre, eux qui n’avaient pas connu de pareilles choses auparavant) : 3 les cinq seigneurs des Philistins+, tous les Cananéens, ainsi que les Sidoniens+ et les Hivites+ qui habitaient le mont Liban+, entre le mont Baal-Hermon et Lebo-Hamath*+. 4 Ces nations furent un moyen de mettre les Israélites à l’épreuve, afin de voir s’ils obéiraient aux commandements de Jéhovah, ceux qu’il avait donnés à leurs pères par l’intermédiaire de Moïse+. 5 Les Israélites vécurent donc parmi les Cananéens+, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les Jébuséens. 6 Les Israélites se mariaient avec les filles de ces nations, et ils donnaient leurs filles aux fils de ces nations, et ils commencèrent à servir leurs dieux+.

7 Ainsi les Israélites firent ce qui est mal aux yeux de Jéhovah. Ils oublièrent Jéhovah leur Dieu et servirent les Baals+ et les poteaux sacrés*+. 8 Alors la colère de Jéhovah s’enflamma contre Israël, et il les livra* au roi Koushân-Rishataïm de Mésopotamie*. Les Israélites furent au service de Koushân-Rishataïm pendant huit ans. 9 Puis les Israélites appelèrent Jéhovah à l’aide+. Alors Jéhovah leur donna un sauveur pour les délivrer+ : Otniel+ fils de Kenaz, le petit frère de Caleb. 10 L’esprit de Jéhovah agit sur lui+, et il devint le juge d’Israël. Quand Otniel partit au combat, Jéhovah lui livra le roi Koushân-Rishataïm de Mésopotamie*, si bien qu’il l’emporta sur Koushân-Rishataïm. 11 Après cela, le pays vécut dans le calme* pendant 40 ans. Puis Otniel fils de Kenaz mourut.

12 Et de nouveau les Israélites commencèrent à faire ce qui est mal aux yeux de Jéhovah+. Alors Jéhovah laissa le roi Églôn de Moab+ l’emporter sur Israël, parce qu’ils faisaient ce qui est mal aux yeux de Jéhovah. 13 De plus, Églôn incita les Ammonites+ et les Amalécites+ à les attaquer. Ces nations attaquèrent Israël et prirent la ville des palmiers*+. 14 Les Israélites furent au service du roi Églôn de Moab pendant 18 ans+. 15 Puis les Israélites appelèrent Jéhovah à l’aide+, et Jéhovah leur donna un sauveur+ : Éhoud+ fils de Guéra, un Benjaminite+ qui était gaucher+. Quelque temps plus tard, les Israélites chargèrent Éhoud d’apporter un tribut* au roi Églôn de Moab. 16 Entre-temps, Éhoud s’était fait une épée à deux tranchants, longue d’une coudée*. Il attacha son épée sur sa cuisse droite, sous son vêtement. 17 Puis il alla présenter le tribut au roi Églôn de Moab. Or Églôn était un homme très gras.

18 Après avoir présenté le tribut, Éhoud repartit avec les gens qui avaient porté le tribut. 19 Mais lui, quand il fut arrivé aux statues sculptées* qui étaient près de Guilgal+, il fit demi-tour et alla dire au roi : « J’ai un message secret pour toi, ô roi ! » Alors le roi dit : « Silence ! » Tous ses assistants se retirèrent donc. 20 Éhoud s’approcha du roi, qui était assis seul dans sa chambre bien fraîche sur le toit. Puis Éhoud dit : « J’ai un message de Dieu pour toi. » Le roi se leva donc de son trône*. 21 Alors Éhoud saisit avec sa main gauche l’épée attachée sur sa cuisse droite et il l’enfonça dans le ventre du roi. 22 La poignée entra dans le ventre après la lame, et la graisse se referma sur la lame ; en effet, Éhoud ne retira pas l’épée du ventre. Et les excréments sortirent. 23 Éhoud quitta les lieux en passant par le porche*, après avoir fermé et verrouillé derrière lui les portes de la chambre sur le toit. 24 Après son départ, les assistants du roi revinrent et virent que les portes de la chambre étaient verrouillées. Alors ils dirent : « Il est sans doute en train de satisfaire un besoin naturel* dans la pièce intérieure bien fraîche. » 25 Ils attendirent donc un bon moment, mais voyant que le roi n’ouvrait toujours pas les portes de la chambre, ils s’inquiétèrent. Alors ils prirent la clé et ouvrirent les portes. Ils découvrirent leur seigneur à terre, mort !

26 Or, pendant qu’ils perdaient du temps, Éhoud s’était échappé. Il passa près des statues sculptées*+ et il arriva sain et sauf à Séïra. 27 À son arrivée, il sonna du cor+ dans la région montagneuse d’Éphraïm+. Les Israélites descendirent de la région montagneuse avec Éhoud à leur tête. 28 Puis il leur dit : « Suivez-​moi, car Jéhovah vous a livré vos ennemis, les Moabites. » Ils le suivirent donc et réussirent à prendre le contrôle des gués* du Jourdain pour empêcher les Moabites de passer ; ils ne laissèrent personne traverser le fleuve. 29 À ce moment-​là, ils tuèrent environ 10 000 Moabites+, tous des hommes forts et courageux ; pas un seul ne put s’échapper+. 30 À partir de ce jour-​là, les Moabites furent donc soumis au pouvoir des Israélites. Alors le pays vécut dans le calme* pendant 80 ans+.

31 Après Éhoud, il y eut Shamgar+ fils d’Anath, qui tua 600 Philistins+ avec un aiguillon à bœufs+ ; lui aussi sauva Israël.

4 Après la mort d’Éhoud, les Israélites firent de nouveau ce qui est mal aux yeux de Jéhovah+. 2 Jéhovah les livra* donc au roi Jabîn de Canaan+, qui régnait à Hazor. Le chef de son armée était Sissera ; il vivait à Harosheth-des-Nations*+. 3 Les Israélites appelèrent Jéhovah à l’aide+. En effet, Jabîn* avait 900 chars équipés de lames sur les roues*+, et il avait opprimé durement les Israélites+ pendant 20 ans.

4 Or Déborah, une prophétesse+, la femme de Lapidoth, jugeait Israël à cette époque. 5 Elle avait l’habitude de s’asseoir sous le palmier de Déborah, entre Rama+ et Béthel+, dans la région montagneuse d’Éphraïm. Les Israélites allaient la voir pour connaître les décisions judiciaires de Dieu. 6 Elle envoya un messager chercher Barak+ fils d’Abinoam à Kédèsh-en-Nephtali+, et elle lui dit : « Jéhovah le Dieu d’Israël a donné cet ordre : “Va ! Marche vers* le mont Thabor. Prends avec toi 10 000 hommes des tribus de Nephtali et de Zabulon. 7 Je t’amènerai Sissera, le chef de l’armée de Jabîn, ainsi que ses chars et ses soldats au torrent* du Kishôn+, et je te le livrerai+.” »

8 Mais Barak lui dit : « Si tu viens avec moi, alors j’irai. Mais si tu ne viens pas avec moi, je n’irai pas. » 9 Elle lui répondit : « Oui, j’irai avec toi. Cependant, cette expédition militaire ne t’apportera pas de gloire. En effet, c’est à une femme que Jéhovah livrera* Sissera+. » Ensuite Déborah se leva et alla avec Barak à Kédèsh+. 10 Barak convoqua les tribus de Zabulon et de Nephtali+ à Kédèsh ; alors 10 000 hommes le suivirent. Déborah monta aussi avec lui.

11 À propos, Hébèr le Kénite s’était séparé des autres Kénites+, les descendants de Hobab, le beau-père de Moïse+, et sa tente était dressée à côté du grand arbre de Zaananim, qui est près de Kédèsh.

12 On annonça à Sissera que Barak fils d’Abinoam était monté au mont Thabor+. 13 Aussitôt Sissera rassembla tous ses chars, 900 chars équipés de lames sur les roues*, ainsi que tous les soldats qui l’avaient accompagné depuis Harosheth-des-Nations pour aller au torrent du Kishôn+. 14 Déborah dit alors à Barak : « Lève-​toi, car c’est aujourd’hui que Jéhovah va te livrer Sissera. Oui, Jéhovah marche devant toi. » Barak descendit du mont Thabor et les 10 000 hommes le suivaient. 15 Alors, devant l’épée de Barak, Jéhovah jeta la confusion+ chez Sissera, parmi tous ses chars et dans toute son armée. Finalement Sissera descendit de son char et s’enfuit à pied. 16 Barak poursuivit les chars et l’armée jusqu’à Harosheth-des-Nations. Ainsi l’armée entière de Sissera fut tuée par l’épée ; il n’y eut pas un seul survivant+.

17 Quant à Sissera, il s’enfuit à pied vers la tente de Jael+, la femme de Hébèr+ le Kénite, car il y avait la paix entre le roi Jabîn+ de Hazor et la famille de Hébèr le Kénite. 18 Alors Jael sortit à la rencontre de Sissera et lui dit : « Entre donc, mon seigneur, entre. N’aie pas peur. » Il entra donc dans sa tente et elle le couvrit d’une couverture. 19 Alors il lui dit : « S’il te plaît, donne-​moi un peu d’eau à boire, car j’ai soif. » Elle ouvrit donc une outre de lait et lui donna à boire+, puis elle le couvrit de nouveau. 20 Il lui dit : « Tiens-​toi à l’entrée de la tente, et si quelqu’un vient te demander : “Y a-​t-​il un homme ici ?”, réponds-​lui : “Non !” »

21 Mais Jael, la femme de Hébèr, prit un piquet de tente et un marteau. Puis, tandis que Sissera, épuisé, dormait profondément, elle s’approcha de lui discrètement et lui transperça les tempes avec le piquet, qui s’enfonça dans le sol. Ainsi il mourut+.

22 Alors arriva Barak, qui poursuivait Sissera. Jael sortit à sa rencontre et lui dit : « Viens, je vais te montrer l’homme que tu cherches. » Il entra donc chez elle et vit Sissera étendu mort, avec le piquet de tente qui lui traversait les tempes.

23 C’est ainsi que, ce jour-​là, Dieu soumit le roi Jabîn de Canaan au pouvoir des Israélites+. 24 Les Israélites menèrent une guerre de plus en plus intense contre le roi Jabîn de Canaan+, jusqu’à ce qu’ils aient réussi à le tuer+.

5 Ce jour-​là, Déborah+ et Barak+ fils d’Abinoam chantèrent ce chant+ :

 2 « Parce qu’en Israël les guerriers ont détaché leurs cheveux*,

parce que le peuple s’offre volontairement+,

louez Jéhovah !

 3 Écoutez, vous rois ! Prêtez l’oreille, vous dirigeants !

Je chanterai pour Jéhovah.

Je chanterai des louanges* pour Jéhovah+ le Dieu d’Israël+.

 4 Jéhovah, quand tu es sorti de Séïr+,

quand tu as quitté le territoire d’Édom,

la terre a tremblé et le ciel s’est déversé,

les nuages ont déversé leur eau.

 5 Les montagnes ont fondu* devant Jéhovah+,

oui, même le Sinaï, devant Jéhovah+ le Dieu d’Israël+.

 6 À l’époque de Shamgar+ fils d’Anath,

à l’époque de Jael+, les routes étaient désertes ;

les voyageurs passaient par les petites routes.

 7 Les villageois d’Israël avaient disparu ;

ils avaient disparu jusqu’à ce que je me sois levée, moi, Déborah+,

jusqu’à ce que je me sois levée, telle une mère en Israël+.

 8 Le peuple s’était choisi de nouveaux dieux+.

Alors il y eut la guerre aux portes des villes+.

Pour 40 000 soldats en Israël,

on ne voyait ni bouclier ni lance.

 9 Mon cœur est avec les commandants d’Israël+,

ceux qui sont partis volontaires avec le peuple+.

Louez Jéhovah !

10 Vous qui montez des ânesses rousses,

vous qui êtes assis sur des tapis magnifiques,

et vous qui marchez sur la route,

réfléchissez à ceci :

11 Près des lieux où l’on puise de l’eau,

on entendait les voix des hommes qui distribuaient l’eau ;

là ils racontaient les actions justes de Jéhovah,

les actions justes de ses villageois en Israël.

Alors le peuple de Jéhovah s’est rendu aux portes des villes.

12 Réveille-​toi, réveille-​toi, ô Déborah+ !

Réveille-​toi, réveille-​toi, chante un chant+ !

Lève-​toi, Barak+ ! Emmène tes prisonniers, fils d’Abinoam !

13 Alors les rescapés sont venus vers les nobles ;

le peuple de Jéhovah est venu vers moi pour combattre les puissants.

14 Ils étaient originaires d’Éphraïm, ceux qui sont dans la vallée ;

ils te suivent, ô Benjamin, parmi tes soldats.

De Makir+ sont descendus les commandants,

et de Zabulon ceux qui portent le bâton du recruteur*.

15 Les princes d’Issachar ont été avec Déborah ;

comme fut Issachar, ainsi fut Barak+.

Il a été envoyé à pied dans la vallée+.

Parmi les divisions de Ruben, les cœurs furent hésitants*.

16 Pourquoi t’es-​tu assis entre les deux paniers du bât*

et as-​tu écouté les bergers qui jouent de la flûte* pour les troupeaux+ ?

Parmi les divisions de Ruben, les cœurs furent hésitants*.

17 Galaad est resté de l’autre côté du Jourdain+ ;

et Dan, pourquoi est-​il resté auprès des navires+ ?

Aser était assis, désœuvré, au bord de la mer

et il est resté près de ses ports*+.

18 Zabulon est un peuple qui a risqué sa vie* même face à la mort ;

tout comme Nephtali+, sur les hauteurs découvertes+.

19 À Taanak, près des eaux de Megiddo+,

des rois sont venus et ont combattu.

Les rois de Canaan ont combattu+,

mais ils n’ont pas emporté d’argent* en butin+.

20 Du ciel, les étoiles ont combattu ;

depuis leurs orbites, elles ont combattu contre Sissera.

21 Le torrent* du Kishôn a emporté les ennemis+,

le torrent qui coule depuis les temps anciens, oui, le torrent du Kishôn.

Tu as piétiné les puissants, ô mon âme* !

22 Alors les sabots des chevaux ont martelé le sol,

quand galopèrent furieusement ses étalons+.

23 “Maudissez Méroz, a dit l’ange de Jéhovah,

oui, maudissez ses habitants,

car ils ne sont pas venus à l’aide de Jéhovah,

à l’aide de Jéhovah avec les hommes forts.”

24 La plus bénie des femmes, c’est Jael+,

la femme de Hébèr+ le Kénite ;

c’est la plus bénie des femmes qui vivent sous les tentes.

25 Sissera lui a demandé de l’eau, elle lui a donné du lait.

Dans un splendide bol de banquet, elle lui a offert du lait caillé*+.

26 D’une main elle a saisi le piquet,

et de sa main droite le maillet de l’artisan.

Elle a frappé Sissera de son maillet, elle lui a écrasé la tête,

elle lui a brisé et transpercé les tempes+.

27 Entre ses pieds il s’est écroulé ; il est tombé et il est resté étendu ;

entre ses pieds il s’est écroulé et il est tombé ;

là où il s’est écroulé, là il est tombé, vaincu.

28 Par la fenêtre, une femme regardait ;

la mère de Sissera guettait à travers le treillis de la fenêtre :

“Pourquoi son char tarde-​t-​il à venir ?

Pourquoi tarde-​t-​il tant, le bruit des sabots de ses chars+ ?”

29 Les plus sages parmi ses nobles dames lui répondaient ;

oui, elle aussi se répétait sans cesse :

30 “C’est sans doute qu’ils sont en train de se répartir le butin,

une jeune fille*, deux jeunes filles, pour chaque guerrier,

un butin d’étoffes teintes pour Sissera, un butin d’étoffes teintes,

un vêtement brodé, de l’étoffe teinte, deux vêtements brodés

pour le cou des pillards.”

31 Que périssent tous tes ennemis+, ô Jéhovah !

Mais que ceux qui t’aiment soient comme le soleil qui se lève dans sa gloire. »

Et le pays vécut dans le calme* pendant 40 ans+.

6 Mais les Israélites firent de nouveau ce qui est mal aux yeux de Jéhovah+. C’est pourquoi Jéhovah les livra au pouvoir des Madianites pendant sept ans+. 2 Les Madianites dominèrent alors sur Israël+. À cause des Madianites, les Israélites se firent des cachettes* dans les montagnes, dans les grottes et dans les lieux difficiles à atteindre+. 3 Quand les Israélites semaient, les Madianites, les Amalécites+ et les Orientaux+ les attaquaient. 4 Ils installaient leurs camps dans le territoire d’Israël et ils détruisaient les récoltes jusqu’à proximité de Gaza. Ils ne laissaient aux Israélites plus rien à manger. Et ils ne leur laissaient ni un mouton, ni un taureau, ni même un âne+. 5 Car ils arrivaient avec leur bétail et leurs tentes, aussi nombreux que les criquets+ ; il était impossible de les compter, eux et leurs chameaux+. Ils arrivaient dans le pays pour le dévaster. 6 C’est ainsi qu’Israël devint très pauvre à cause des Madianites. Alors les Israélites appelèrent Jéhovah à l’aide+.

7 Quand les Israélites appelèrent Jéhovah à l’aide à cause des Madianites+, 8 Jéhovah leur envoya un prophète qui leur dit : « Voici ce que dit Jéhovah le Dieu d’Israël : “Je vous ai fait sortir d’Égypte, le pays où vous étiez* esclaves+. 9 Je vous ai donc délivrés du pouvoir de l’Égypte et du pouvoir de tous ceux qui vous opprimaient. Vos ennemis, je les ai chassés de leur pays, et leur pays, je vous l’ai donné+. 10 Et je vous ai dit : ‘Je suis Jéhovah votre Dieu+. Vous ne devez pas craindre les dieux des Amorites, cette nation dont vous habitez le pays+.’ Mais vous ne m’avez pas obéi*+.” »

11 Plus tard, l’ange de Jéhovah vint+ s’asseoir sous le grand arbre qui était à Ofra, un arbre qui appartenait à Joash l’Abiézerite+. Gédéon+ fils de Joash était en train de battre le blé dans le pressoir à vin, pour que les Madianites ne le voient pas. 12 L’ange de Jéhovah lui apparut et lui dit : « Jéhovah est avec toi+, puissant guerrier. » 13 Cependant Gédéon lui répondit : « Pardon, mon seigneur, mais si Jéhovah est avec nous, pourquoi tout cela nous est-​il arrivé+ ? Où sont donc tous ses actes prodigieux que nous ont racontés nos pères+, quand ils disaient : “C’est Jéhovah qui nous a fait sortir d’Égypte”+ ? Aujourd’hui Jéhovah nous a abandonnés+ et il nous a livrés au pouvoir des Madianites. » 14 Jéhovah se plaça en face de lui et lui dit : « Va avec la force que tu as, et tu délivreras Israël du pouvoir des Madianites+. Oui, c’est moi qui t’envoie ! » 15 Gédéon lui répondit : « Pardon, Jéhovah. Comment pourrais-​je sauver Israël ? Vois ! Mon clan* est le plus petit de la tribu de Manassé, et moi, je suis le plus insignifiant de la famille de mon père. » 16 Cependant Jéhovah lui dit : « Je serai avec toi+. Oui, tu l’emporteras sur les Madianites comme s’ils n’étaient qu’un seul homme. »

17 Puis Gédéon lui dit : « Si vraiment j’ai ton approbation, montre-​moi un signe qui me prouve que c’est bien toi qui parles avec moi. 18 S’il te plaît, reste ici jusqu’à ce que je revienne et que je pose devant toi un présent+. » Et il lui répondit : « Je resterai ici jusqu’à ce que tu reviennes. » 19 Alors Gédéon entra dans sa maison, prépara un chevreau et, avec un épha* de farine, fit du pain sans levain+. Il mit la viande dans une corbeille et le bouillon dans la marmite, puis il porta le tout dehors et lui présenta les aliments sous le grand arbre.

20 L’ange du vrai Dieu lui dit alors : « Prends la viande et le pain sans levain, pose-​les sur la grosse pierre qui est là et verse le bouillon. » Et Gédéon fit ainsi. 21 Alors l’ange de Jéhovah tendit le bâton qui était dans sa main et avec le bout il toucha la viande et le pain sans levain, et du feu sortit de la pierre et brûla la viande ainsi que le pain sans levain+. Puis l’ange de Jéhovah disparut de la vue de Gédéon. 22 Alors Gédéon comprit que c’était l’ange de Jéhovah+.

Aussitôt Gédéon dit : « Malheur à moi, Souverain Seigneur Jéhovah, car j’ai vu l’ange de Jéhovah face à face+ ! » 23 Mais Jéhovah lui dit : « Sois en paix. N’aie pas peur+, tu ne mourras pas. » 24 Gédéon construisit donc là un autel à Jéhovah, et on l’appelle Jéhovah-Shalom*+ aujourd’hui encore. Il est toujours à Ofra-des-Abiézerites.

25 Cette nuit-​là, Jéhovah lui dit : « Prends le jeune taureau de ton père, le deuxième jeune taureau de sept ans. Démolis l’autel de Baal qui appartient à ton père et coupe le poteau sacré qui est à côté+. 26 Dispose des pierres en rangée et construis un autel pour Jéhovah ton Dieu au sommet de cette forteresse. Puis prends le deuxième jeune taureau et offre-​le en holocauste* sur les morceaux de bois du poteau sacré que tu auras coupé. » 27 Gédéon prit donc dix de ses serviteurs et fit ce que Jéhovah lui avait dit. Mais il avait trop peur de la famille de son père et des hommes de la ville pour le faire de jour ; il le fit donc de nuit.

28 Tôt le lendemain matin, quand les hommes de la ville se levèrent, ils virent que l’autel de Baal avait été démoli, que le poteau sacré qui était à côté avait été coupé, et que le deuxième jeune taureau avait été offert sur l’autel qui venait d’être construit. 29 Ils se demandèrent l’un à l’autre : « Qui a fait cela ? » Après avoir mené leur enquête, ils dirent : « C’est Gédéon fils de Joash qui a fait cela. » 30 Alors les hommes de la ville dirent à Joash : « Fais sortir ton fils pour qu’il meure, parce qu’il a démoli l’autel de Baal et qu’il a coupé le poteau sacré qui était à côté. » 31 Joash+ dit alors à tous ceux qui lui cherchaient querelle : « Est-​ce à vous de prendre la défense de Baal ? Est-​ce à vous de le sauver ? Que celui qui prend sa défense soit mis à mort ce matin même+. Quelqu’un a démoli son autel ? Eh bien, qu’il se défende lui-​même si c’est un dieu+. » 32 Et ce jour-​là, Joash appela son fils Jeroubaal*, car, disait-​il, « puisque quelqu’un a démoli son autel, que Baal se défende lui-​même ».

33 Tous les Madianites+, les Amalécites+ et les Orientaux unirent leurs forces+. Ils traversèrent le fleuve et se rendirent dans la vallée de Jezréel, où ils installèrent leur camp. 34 Alors l’esprit de Jéhovah agit sur* Gédéon+. Gédéon sonna du cor+, et les Abiézerites+ vinrent le soutenir. 35 Il envoya des messagers dans tout le territoire de Manassé, et les hommes de cette tribu vinrent eux aussi le soutenir. Il envoya également des messagers dans celui d’Aser, celui de Zabulon et celui de Nephtali, et les hommes de ces tribus vinrent à sa rencontre.

36 Alors Gédéon dit au vrai Dieu : « Si vraiment tu veux sauver Israël par mon moyen, comme tu l’as promis+, 37 voici que je dépose une peau de mouton* sur l’aire de battage : s’il y a de la rosée uniquement sur la peau de mouton, mais que le sol tout autour soit sec, alors je saurai que tu sauveras Israël par mon moyen, comme tu l’as promis. » 38 Et c’est ce qui arriva. Tôt le lendemain, lorsqu’il se leva et qu’il tordit la peau de mouton, il put en extraire assez de rosée pour remplir d’eau un grand bol de banquet. 39 Cependant Gédéon dit au vrai Dieu : « Que ta colère ne s’enflamme pas contre moi, mais permets-​moi de te demander une chose encore. S’il te plaît, permets-​moi de faire un autre essai avec la peau de mouton. S’il te plaît, fais en sorte que seule la peau de mouton soit sèche et qu’il y ait de la rosée partout sur le sol. » 40 Et c’est ce que Dieu fit cette nuit-​là : seule la peau de mouton était sèche, et il y avait de la rosée partout sur le sol.

7 Alors Jeroubaal, c’est-à-dire Gédéon+, se leva de bonne heure, lui ainsi que tous les hommes qui étaient avec lui, et il installa son camp près de la source Harod. Le camp des Madianites se trouvait plus au nord, près de la colline de Moré, dans la vallée. 2 Jéhovah dit alors à Gédéon : « Les soldats qui t’accompagnent sont trop nombreux pour que je leur livre les Madianites+. En effet, Israël pourrait se vanter et me dire : “La victoire, nous l’avons obtenue par nos propres forces*+.” 3 Maintenant, s’il te plaît, fais cette annonce à tes hommes : “Que celui qui a peur et qui tremble rentre chez lui+.” » Gédéon leur dit donc cela pour les mettre à l’épreuve. Alors, 22 000 hommes rentrèrent chez eux, et 10 000 restèrent.

4 Mais Jéhovah dit à Gédéon : « Il y a encore trop d’hommes. Fais-​les descendre au bord de l’eau. Je vais les mettre à l’épreuve pour toi. Quand je te dirai : “Celui-ci ira avec toi”, il ira avec toi ; mais quand je te dirai : “Celui-ci n’ira pas avec toi”, il n’ira pas. » 5 Gédéon emmena donc ses soldats au bord de l’eau.

Alors Jéhovah dit à Gédéon : « Tu sépareras ceux qui lapent l’eau avec leur langue, comme le font les chiens, de ceux qui se mettent à genoux pour boire. » 6 Le nombre de ceux qui lapèrent l’eau, en amenant leur main à leur bouche, fut de 300. Le reste des hommes se mirent à genoux pour boire.

7 Jéhovah dit alors à Gédéon : « C’est par les 300 hommes qui ont lapé l’eau que je vous sauverai. Oui, je te livrerai les Madianites+. Que tous les autres hommes rentrent chez eux. » 8 Alors, les 300 hommes récupérèrent les provisions et les cors des autres soldats. Gédéon garda avec lui les 300 hommes seulement et il invita tous les autres soldats israélites à rentrer chez eux. Or le camp des Madianites se trouvait plus bas, dans la vallée+.

9 Durant cette nuit-​là, Jéhovah dit à Gédéon : « Lève-​toi, attaque le camp, car je te l’ai livré+. 10 Mais si tu as peur de l’attaquer, descends vers le camp avec ton assistant, Poura. 11 Écoute ce qui se dit dans le camp, et ensuite tu auras le courage* de l’attaquer. » Alors Gédéon et Poura, son assistant, descendirent jusqu’aux abords du camp.

12 Or les Madianites, les Amalécites et tous les Orientaux+ couvraient la vallée comme une colonie de criquets, et leurs chameaux étaient très nombreux+, aussi nombreux que les grains de sable au bord de la mer. 13 Quand Gédéon arriva, il y avait un soldat qui racontait un rêve à un camarade. Il disait : « Voici le rêve que j’ai fait : Il y avait un pain d’orge rond qui venait en roulant dans le camp des Madianites. Il est arrivé jusqu’à une tente et l’a heurtée si fort qu’elle est tombée+. Oui, le pain a mis la tente sens dessus dessous, et la tente s’est effondrée. » 14 Alors son camarade lui répondit : « Ce ne peut être que l’épée de Gédéon+ fils de Joash, un homme d’Israël. Dieu lui a livré les Madianites et tout le camp+. »

15 Dès que Gédéon eut entendu le récit du rêve et son interprétation+, il se prosterna pour adorer. Puis il revint au camp d’Israël et dit : « Levez-​vous, car Jéhovah vous a livré le camp des Madianites ! » 16 Il divisa alors les 300 hommes en trois bandes et leur donna à tous un cor+ et une grande jarre vide, avec une torche à l’intérieur de la jarre. 17 Ensuite il leur dit : « Vous me regarderez et vous ferez exactement comme moi. Quand je serai aux abords du camp, vous devrez faire la même chose que moi. 18 Quand je sonnerai du cor, moi et tous ceux qui sont avec moi, alors vous sonnerez du cor vous aussi, tout autour du camp, et vous crierez : “Pour Jéhovah et pour Gédéon !” »

19 Peu avant minuit*, alors que les sentinelles venaient juste d’être postées, Gédéon et les 100 soldats qui étaient avec lui arrivèrent aux abords du camp. Ils sonnèrent du cor+ et brisèrent les grandes jarres qui étaient dans leurs mains+. 20 Ainsi les hommes des trois bandes sonnèrent du cor et brisèrent les grandes jarres. Ils tinrent les torches avec leur main gauche et sonnèrent du cor avec leur main droite, et ils crièrent : « L’épée de Jéhovah et de Gédéon ! » 21 Pendant tout ce temps, chacun se tenait à sa place autour du camp, et tous les soldats madianites s’enfuirent en poussant des cris+. 22 Les 300 sonnaient toujours du cor. Alors dans tout le camp Jéhovah retourna l’épée de chacun contre l’autre+, et tous les soldats madianites s’enfuirent jusqu’à Beth-Shita, vers Zeréra, jusqu’aux abords d’Abel-Mehola+ près de Tabath.

23 Alors les hommes d’Israël appartenant aux tribus de Nephtali, d’Aser et de tout Manassé+ furent convoqués, et ils poursuivirent les Madianites. 24 Gédéon envoya des messagers dire dans toute la région montagneuse d’Éphraïm : « Descendez pour attaquer les Madianites et barrez l’accès aux cours d’eau jusqu’à Beth-Bara et jusqu’au Jourdain. » Tous les hommes d’Éphraïm se rassemblèrent donc, et ils prirent le contrôle des cours d’eau jusqu’à Beth-Bara et jusqu’au Jourdain. 25 Ils capturèrent aussi Oreb et Zéeb, les deux princes de Madian. Ils tuèrent Oreb au rocher d’Oreb+, et ils tuèrent Zéeb au pressoir à vin de Zéeb. Ils continuèrent à poursuivre les Madianites+, et ils apportèrent les têtes d’Oreb et de Zéeb à Gédéon, dans les environs du Jourdain.

8 Alors les hommes d’Éphraïm dirent à Gédéon : « Qu’est-​ce que tu nous as fait ? Pourquoi ne nous as-​tu pas appelés lorsque tu es allé combattre les Madianites+ ? » Et ils lui firent des reproches sévères+. 2 Mais il leur dit : « Ce que j’ai fait n’est rien en comparaison de ce que vous avez accompli. Les grappillages d’Éphraïm+ ne valent-​ils pas mieux que la vendange d’Abiézèr+ ? 3 C’est à vous que Dieu a livré Oreb et Zéeb+, les princes de Madian. Ce que j’ai fait n’est rien en comparaison. » Après cette réponse*, ils se calmèrent*.

4 Puis Gédéon arriva au Jourdain et le traversa. Lui et les 300 hommes qui étaient avec lui étaient fatigués, mais ils continuèrent leur poursuite. 5 Il dit alors aux hommes de Soukkot : « S’il vous plaît, donnez du pain aux soldats qui m’accompagnent, car ils sont fatigués, et moi je poursuis Zéba et Zalmouna, les rois de Madian. » 6 Mais les princes de Soukkot lui répondirent : « Pourquoi devrions-​nous donner du pain à ton armée ? Aurais-​tu déjà capturé Zéba et Zalmouna ? » 7 Alors Gédéon dit : « Eh bien, quand Jéhovah me livrera Zéba et Zalmouna, je vous fouetterai avec les épines et les ronces du désert+. » 8 De là, il monta ensuite à Penouel. Il fit la même demande aux hommes de Penouel, mais ils lui répondirent de la même façon que les hommes de Soukkot. 9 C’est pourquoi il dit aux hommes de Penouel : « Quand je reviendrai en paix, je démolirai la tour de votre ville+. »

10 Or Zéba et Zalmouna étaient à Karkor avec leurs troupes, environ 15 000 hommes. Il ne restait qu’eux de toute l’armée des Orientaux+, car 120 000 hommes armés d’épées avaient été tués. 11 Gédéon monta par le chemin que suivent les nomades, à l’est de Noba et de Jogbeha+, et il attaqua le camp, où les soldats se croyaient en sécurité. 12 Zéba et Zalmouna, les deux rois de Madian, s’enfuirent, mais il les poursuivit et les captura. Alors ce fut la panique dans tout le camp.

13 Gédéon fils de Joash revint alors de la guerre en empruntant le passage qui monte vers Hérès. 14 En chemin, il captura et interrogea un jeune homme de Soukkot. Le jeune homme lui écrivit les noms des princes et des anciens de Soukkot ; en tout, 77 hommes. 15 Puis Gédéon alla voir les hommes de Soukkot et leur dit : « Voici Zéba et Zalmouna, au sujet desquels vous m’avez provoqué, en disant : “Zéba et Zalmouna sont-​ils déjà en ton pouvoir pour que nous donnions du pain à tes hommes épuisés+ ?” » 16 Il prit alors les anciens de la ville, et il administra à ces hommes de Soukkot une leçon avec des épines et des ronces du désert+. 17 Ensuite il démolit la tour de Penouel+, et il tua les hommes de la ville.

18 Il demanda à Zéba et à Zalmouna : « Comment étaient les hommes que vous avez tués au mont Thabor ? » Ils lui répondirent : « Ils étaient comme toi, ils ressemblaient tous à des fils de rois. » 19 Alors il dit : « C’étaient mes frères, les fils de ma mère. Aussi vrai que Jéhovah est vivant, si vous les aviez épargnés, je ne serais pas forcé de vous tuer. » 20 Puis il dit à Jétèr, son premier-né : « Viens et tue-​les. » Mais le jeune homme ne dégaina pas son épée ; il avait peur, car ce n’était encore qu’un jeune homme. 21 Zéba et Zalmouna dirent alors : « Viens toi-​même et tue-​nous, car la valeur d’un homme se juge à sa force*. » Gédéon s’avança donc et tua Zéba et Zalmouna+, puis il prit les ornements en forme de croissant qui étaient au cou de leurs chameaux.

22 Plus tard, les hommes d’Israël dirent à Gédéon : « Domine sur nous, toi, ton fils et ton petit-fils aussi, car tu nous as défendus contre les Madianites+. » 23 Mais Gédéon leur répondit : « Je ne dominerai pas sur vous, et mon fils non plus ne dominera pas sur vous. C’est Jéhovah qui dominera sur vous+. » 24 Gédéon poursuivit : « Je voudrais vous demander une chose : Donnez-​moi, chacun, un anneau de nez pris sur votre butin. » (En effet, les vaincus avaient des anneaux de nez en or, car c’étaient des Ismaélites+.) 25 Ils lui répondirent : « C’est d’accord, nous allons te les donner. » Alors ils étendirent un long vêtement par terre et chacun y jeta un anneau de nez pris sur son butin. 26 Le poids des anneaux de nez en or qu’il avait demandés fut de 1 700 sicles* ; à cela s’ajoutèrent les ornements en forme de croissant, les pendentifs, les vêtements en laine pourpre que portaient les rois de Madian et les colliers des chameaux+.

27 Gédéon en fit un éphod*+ et l’exposa dans sa ville, Ofra+. Et là tout Israël pratiqua la prostitution spirituelle en adorant cet éphod+, et il devint un piège pour Gédéon et pour sa famille+.

28 C’est ainsi que les Madianites+ furent vaincus par les Israélites, et ils n’essayèrent plus de les attaquer*. Et le pays vécut dans le calme* pendant 40 ans à l’époque de Gédéon+.

29 Jeroubaal+ fils de Joash rentra chez lui et continua de vivre là-bas.

30 Gédéon eut 70 fils*, car il avait beaucoup de femmes. 31 Sa concubine qui était à Sichem lui donna, elle aussi, un fils ; il l’appela Abimélech+. 32 Gédéon fils de Joash mourut dans une belle vieillesse et il fut enterré dans la tombe de son père, Joash, à Ofra-des-Abiézerites+.

33 Dès que Gédéon mourut, les Israélites pratiquèrent de nouveau la prostitution spirituelle en adorant les Baals+, et ils se choisirent Baal-Berith comme dieu+. 34 Les Israélites ne se souvinrent pas de Jéhovah leur Dieu+, qui les avait sauvés de tous les ennemis qui étaient autour d’eux+. 35 Ils ne firent pas non plus preuve de bonté* envers la famille de Jeroubaal, c’est-à-dire Gédéon, malgré tout le bien qu’il avait fait en faveur d’Israël+.

9 Par la suite, Abimélech+ fils de Jeroubaal alla voir les frères de sa mère à Sichem, et il leur dit ainsi qu’à toute la famille de son grand-père* : 2 « S’il vous plaît, demandez à tous les chefs* de Sichem : “Qu’est-​ce qui est préférable pour vous : que tous les fils de Jeroubaal — les 70+ — dominent sur vous ou qu’un seul homme domine sur vous ? N’oubliez pas que je suis du même sang que vous*.” »

3 Les frères de sa mère parlèrent donc en son nom à tous les chefs de Sichem, et ceux-ci se décidèrent à suivre* Abimélech, car ils se disaient : « C’est notre frère. » 4 Alors ils lui donnèrent 70 pièces d’argent provenant du temple* de Baal-Berith+. Abimélech les utilisa afin de soudoyer des hommes désœuvrés et insolents pour qu’ils le suivent. 5 Puis il se rendit à la maison de son père, à Ofra+, et tua ses frères+, les fils de Jeroubaal, 70 hommes, sur une même pierre. Le seul qui échappa au massacre fut Jotam, le plus jeune fils de Jeroubaal, car il s’était caché.

6 Après cela, tous les chefs de Sichem et tout Beth-Milo se réunirent et firent roi Abimélech+, près du grand arbre, près de la colonne qui était à Sichem.

7 Quand on l’annonça à Jotam, il alla aussitôt se tenir debout au sommet du mont Garizim+, et il leur dit d’une voix forte : « Écoutez-​moi, chefs de Sichem, alors Dieu vous écoutera :

8 « Un jour, des arbres s’en allèrent oindre* un roi sur eux. Ils dirent alors à l’olivier : “Règne sur nous+.” 9 Mais l’olivier leur répondit : “Je ne vais quand même pas renoncer à mon huile*, que l’on utilise pour glorifier Dieu et les hommes, pour aller me balancer au-dessus des autres arbres !” 10 Puis les arbres dirent au figuier : “Viens, et règne sur nous.” 11 Mais le figuier leur répondit : “Je ne vais quand même pas renoncer à ma douceur et à mes bons fruits pour aller me balancer au-dessus des autres arbres !” 12 Puis les arbres dirent à la vigne : “Viens, et règne sur nous.” 13 Mais la vigne leur répondit : “Je ne vais quand même pas renoncer à mon vin nouveau, qui réjouit Dieu et les hommes, pour aller me balancer au-dessus des arbres !” 14 Finalement tous les autres arbres dirent à l’arbuste épineux : “Viens, et règne sur nous+.” 15 Alors l’arbuste épineux répondit aux arbres : “Si vraiment vous voulez m’oindre comme roi sur vous, venez vous réfugier sous mon ombre. Sinon, qu’un feu sorte de l’arbuste épineux et qu’il réduise en cendres les cèdres du Liban.”

16 « Maintenant, réfléchissez : Avez-​vous agi en toute sincérité et de façon honorable en faisant roi Abimélech+ ? Avez-​vous fait preuve de bonté envers Jeroubaal et sa famille ? L’avez-​vous traité avec les égards qu’il méritait ? 17 Quand mon père a combattu pour vous+, il a risqué sa vie* pour vous délivrer des Madianites+. 18 Mais aujourd’hui, vous vous êtes dressés contre la famille de mon père et vous avez tué ses fils — 70 hommes — sur une même pierre+. Ensuite, vous avez fait roi sur les chefs de Sichem Abimélech, le fils de son esclave+, simplement parce que c’est votre frère. 19 Si donc c’est avec sincérité et de façon honorable que vous agissez aujourd’hui à l’égard de Jeroubaal et de sa famille, réjouissez-​vous au sujet d’Abimélech et qu’il se réjouisse aussi à votre sujet. 20 Sinon, qu’un feu sorte d’Abimélech et qu’il consume les chefs de Sichem et Beth-Milo+, et qu’un feu sorte des chefs de Sichem et de Beth-Milo, et qu’il consume Abimélech+. »

21 Puis Jotam+ s’enfuit et se réfugia à Béèr. Il vécut là-bas à cause de son frère Abimélech.

22 Et Abimélech domina* sur Israël pendant trois ans. 23 Puis Dieu laissa de l’hostilité naître entre Abimélech et les chefs de Sichem, et ils trahirent Abimélech. 24 Il fallait en effet que soit vengée la violence faite aux 70 fils de Jeroubaal, que les coupables paient pour leur crime : Abimélech, parce qu’il avait tué ses frères+, et les chefs de Sichem, parce qu’ils l’avaient aidé à les tuer. 25 Les chefs de Sichem placèrent donc des hommes pour lui tendre une embuscade sur les sommets des montagnes. Ces hommes dévalisaient tous ceux qui passaient près d’eux sur la route. Finalement on en informa Abimélech.

26 Un jour, Gaal fils d’Ébed ainsi que ses frères passèrent par Sichem+, et il gagna la confiance des chefs de Sichem. 27 Les hommes de Sichem sortirent dans la campagne et ils vendangèrent leurs vignes, foulèrent le raisin et célébrèrent une fête. Après cela, ils entrèrent dans le temple de leur dieu+, ils mangèrent et burent, puis ils maudirent Abimélech. 28 Ensuite Gaal fils d’Ébed dit : « Qui est Abimélech, et qui est Sichem*, pour que nous nous mettions à leur service ? N’est-​ce pas le fils de Jeroubaal+, et Zeboul n’est-​il pas son délégué ? Vous, restez au service des hommes de Hamor, le père de Sichem ! Mais nous, pourquoi nous mettrions-​nous à son service ? 29 Si seulement ce peuple était sous mon autorité, alors je renverserais Abimélech ! » Puis il dit à Abimélech : « Renforce ton armée et viens te battre. »

30 Quand Zeboul, le prince de la ville, entendit les propos de Gaal fils d’Ébed, sa colère s’enflamma. 31 Il envoya donc en secret* des messagers dire à Abimélech : « Écoute : Gaal, le fils d’Ébed, et ses frères sont actuellement à Sichem, et les voici qui incitent les habitants de la ville à se soulever contre toi. 32 Maintenant donc, viens de nuit, toi et tes hommes, et mets-​toi en embuscade dans la campagne. 33 Au matin, dès que le soleil se lèvera, tu te lèveras de bonne heure et tu attaqueras la ville. Lorsque lui et ses hommes sortiront te combattre, fais tout ce que tu peux pour le vaincre*. »

34 Alors Abimélech et tous les hommes qui l’accompagnaient se levèrent de nuit. Ils se divisèrent en quatre bandes et se mirent en embuscade près de Sichem. 35 Lorsque Gaal fils d’Ébed sortit et se tint à l’entrée de la porte de la ville, Abimélech et les hommes qui étaient en embuscade sortirent de leurs cachettes. 36 Quand Gaal vit les hommes, il dit à Zeboul : « Regarde ! Il y a des gens qui descendent des sommets des montagnes. » Mais Zeboul lui dit : « Tu crois voir des hommes, mais ce sont les ombres des montagnes. »

37 Au bout d’un moment, Gaal dit : « Regarde ! Des gens descendent du centre du pays, et une bande arrive par le chemin du grand arbre des Méonim. » 38 Zeboul lui répondit : « Tu ne te vantes plus maintenant ! Toi qui disais : “Qui est Abimélech pour que nous nous mettions à son service+ ?” N’est-​ce pas là les gens que tu méprisais ? Maintenant vas-​y, combats contre eux ! »

39 Gaal partit donc à la tête des chefs de Sichem et combattit contre Abimélech. 40 Puis Gaal s’enfuit, poursuivi par Abimélech ; beaucoup d’hommes furent tués, jusqu’à l’entrée de la porte de la ville.

41 Et Abimélech continua d’habiter à Arouma. Quant à Zeboul+, il chassa de Sichem Gaal et ses frères. 42 Le lendemain, les gens de la ville sortirent dans la campagne, et on l’annonça à Abimélech. 43 Il prit donc ses hommes avec lui, les divisa en trois bandes et les plaça en embuscade dans la campagne. Quand il vit les gens sortir de la ville, il les attaqua et les tua. 44 Abimélech et les hommes qui étaient avec lui se précipitèrent pour se placer à l’entrée de la porte de la ville, tandis que deux bandes attaquèrent tous ceux qui étaient dans la campagne, et ils les tuèrent. 45 Abimélech combattit contre la ville tout ce jour-​là et il réussit à la prendre. Il tua la population, puis il démolit la ville+ et y répandit du sel.

46 Lorsque tous les chefs de la tour de Sichem apprirent cela, ils se rendirent immédiatement à la cave* du temple* d’El-Berith+. 47 Dès qu’on annonça à Abimélech que tous les chefs de la tour de Sichem s’étaient rassemblés, 48 Abimélech et tous les hommes qui l’accompagnaient montèrent au mont Zalmôn. Abimélech prit une hache, coupa une branche d’arbre et la mit sur son épaule. Puis il dit aux hommes qui l’accompagnaient : « Ce que vous m’avez vu faire, faites-​le vous aussi. Dépêchez-​vous ! » 49 Tous les hommes coupèrent donc des branches et suivirent Abimélech. Puis ils placèrent les branches contre la cave, et ils mirent le feu à la cave. C’est ainsi que tous les gens de la tour de Sichem moururent eux aussi, environ 1 000 hommes et femmes.

50 Abimélech alla ensuite à Tébez. Il attaqua la ville et réussit à la prendre. 51 Or il y avait au milieu de la ville une tour fortifiée, et tous les hommes et les femmes ainsi que tous les chefs de la ville s’y réfugièrent. Ils s’enfermèrent dans la tour et montèrent sur le toit. 52 Abimélech réussit à atteindre la tour et l’attaqua. Il s’approcha de l’entrée de la tour pour y mettre le feu. 53 C’est alors qu’une femme fit tomber sur la tête d’Abimélech une meule* de moulin et lui brisa le crâne+. 54 Vite, il appela son porteur d’armes et lui dit : « Dégaine ton épée et fais-​moi mourir, pour que personne ne dise à mon sujet : “C’est une femme qui l’a tué.” » Alors son porteur d’armes le transperça. C’est ainsi qu’il mourut.

55 Quand les hommes d’Israël virent qu’Abimélech était mort, ils rentrèrent tous chez eux. 56 Ainsi Dieu fit payer à Abimélech le mal qu’il avait fait à son père en tuant ses 70 frères+. 57 Dieu fit aussi retomber toute la méchanceté des hommes de Sichem sur leur tête. C’est ainsi que la malédiction de Jotam+ fils de Jeroubaal+ vint sur eux.

10 Après l’époque d’Abimélech, Tola fils de Poua, lui-​même fils de Dodo, un homme de la tribu d’Issachar, entreprit de sauver Israël+. Il vivait à Shamir, dans la région montagneuse d’Éphraïm. 2 Il jugea Israël pendant 23 ans. Puis il mourut et fut enterré à Shamir.

3 Après lui, il y eut Jaïr le Galaadite ; il jugea Israël pendant 22 ans. 4 Il eut 30 fils, qui montaient 30 ânes et qui avaient 30 villes. Ces villes, on les appelle encore aujourd’hui Havoth-Jaïr+ ; elles sont dans la région de Galaad. 5 Puis Jaïr mourut et fut enterré à Kamôn.

6 De nouveau, les Israélites firent ce qui est mal aux yeux de Jéhovah+. Ils se mirent à servir les Baals+, les statues d’Astarté, les dieux d’Aram*, les dieux de Sidon, les dieux de Moab+, les dieux des Ammonites+ et les dieux des Philistins+. Ils abandonnèrent Jéhovah et ne le servirent plus. 7 Alors la colère de Jéhovah s’enflamma contre Israël, et il les livra* aux Philistins et aux Ammonites+. 8 Ces peuples écrasèrent et maltraitèrent beaucoup les Israélites cette année-​là. Et pendant 18 ans, ils opprimèrent tous les Israélites qui vivaient dans la région de Galaad, du côté du Jourdain qui avait été auparavant le pays des Amorites. 9 Les Ammonites traversaient aussi le Jourdain pour attaquer les tribus de Juda, de Benjamin et d’Éphraïm. Israël fut alors dans une grande détresse. 10 Alors les Israélites appelèrent Jéhovah à l’aide+, en disant : « Nous avons péché contre toi, car nous t’avons abandonné, toi notre Dieu, pour servir les Baals+. »

11 Mais Jéhovah dit aux Israélites : « Ne vous ai-​je pas défendus contre l’Égypte+, les Amorites+, les Ammonites, les Philistins+, 12 les Sidoniens, Amalec et Madian quand ils vous ont opprimés ? Quand vous m’avez appelé à l’aide, je vous ai sauvés de leur main. 13 Mais vous m’avez abandonné et vous avez servi d’autres dieux+. C’est pourquoi je ne vous sauverai plus+. 14 Adressez-​vous aux dieux que vous avez choisis, et demandez-​leur de vous aider+. Qu’ils vous sauvent, maintenant que vous êtes dans la détresse+ ! » 15 Mais les Israélites dirent à Jéhovah : « Nous avons péché. Fais de nous ce que tu veux. Mais, s’il te plaît, sauve-​nous aujourd’hui. » 16 Puis ils firent disparaître du pays les dieux étrangers et ils servirent Jéhovah+, si bien qu’il ne put supporter plus longtemps qu’Israël souffre*+.

17 Par la suite, les Ammonites+ convoquèrent leurs troupes, et ils installèrent leur camp dans la région de Galaad. Alors les Israélites se rassemblèrent et installèrent leur camp à Mizpa. 18 Le peuple et les princes de Galaad se dirent l’un à l’autre : « Qui nous mènera au combat contre les Ammonites+ ? Qu’il devienne le chef de tous les habitants de Galaad ! »

11 Or Jephté+ le Galaadite était un puissant guerrier. C’était le fils d’une prostituée, et son père, c’était Galaad. 2 Quant à la femme de Galaad, elle donna, elle aussi, des fils à Galaad. Lorsque ses fils devinrent grands, ils chassèrent Jephté en lui disant : « Tu n’auras pas d’héritage dans la famille de notre père, car tu es le fils d’une autre femme. » 3 Jephté s’enfuit donc loin de ses frères et s’installa dans le pays de Tob. Des hommes désœuvrés se joignirent alors à Jephté ; ensemble ils partaient faire des attaques-surprises.

4 Quelque temps après, les Ammonites attaquèrent Israël+. 5 Et quand les Ammonites attaquèrent Israël, les anciens de Galaad allèrent immédiatement au pays de Tob pour demander à Jephté de revenir. 6 Ils dirent à Jephté : « Viens avec nous. Deviens notre commandant pour que nous combattions les Ammonites. » 7 Mais Jephté répondit aux anciens de Galaad : « C’est bien vous qui me détestiez tellement que vous m’avez chassé de la maison de mon père+ ? Et maintenant que vous êtes dans la détresse, vous faites appel à moi ? » 8 Alors les anciens de Galaad dirent à Jephté : « C’est pour cela que nous faisons appel à toi. Si tu viens avec nous et si tu combats les Ammonites, tu deviendras notre chef, celui de tous les habitants de Galaad+. » 9 Alors Jephté dit aux anciens de Galaad : « Si vous me faites revenir pour combattre les Ammonites et que Jéhovah m’accorde la victoire sur eux, alors oui, je deviendrai votre chef. » 10 Les anciens de Galaad dirent à Jephté : « Avec Jéhovah pour témoin*, nous nous engageons à faire ce que tu diras. » 11 Jephté partit donc avec les anciens de Galaad, et le peuple le nomma chef et commandant. Et à Mizpa+, devant Jéhovah, Jephté répéta tout ce qu’il avait dit.

12 Puis Jephté envoya des messagers dire au roi des Ammonites+ : « Pourquoi viens-​tu attaquer mon pays ? Qu’as-​tu à me reprocher* ? » 13 Alors le roi des Ammonites répondit aux messagers de Jephté : « Quand les Israélites sont arrivés d’Égypte, ils ont pris mon pays+, de l’Arnon+ jusqu’au Jabok et jusqu’au Jourdain+. Alors, maintenant, rends-​le-​moi sans violence. » 14 Mais Jephté renvoya des messagers au roi des Ammonites 15 pour lui dire :

« Voici ce que dit Jephté : “Les Israélites n’ont pas pris le pays des Moabites+ ni le pays des Ammonites+. 16 En effet, lorsqu’ils arrivaient d’Égypte, ils ont marché à travers le désert jusqu’à la mer Rouge+, et ils sont arrivés à Kadèsh+. 17 Alors les Israélites ont envoyé des messagers dire au roi d’Édom+ : ‘S’il te plaît, laisse-​nous passer par ton pays’, mais le roi d’Édom a refusé d’écouter. Ils ont aussi envoyé des messagers voir le roi de Moab+, et celui-ci n’a pas accepté non plus. Les Israélites se sont donc arrêtés quelque temps à Kadèsh+. 18 Lorsqu’ils ont repris leur marche à travers le désert, ils ont contourné le pays d’Édom+ et le pays de Moab. Ils sont passés à l’est du pays de Moab+, et ils ont installé leur camp dans la région de l’Arnon. Ils n’ont pas franchi la frontière de Moab+, car l’Arnon était la frontière de Moab.

19 « “Ensuite les Israélites ont envoyé des messagers dire à Sihôn, le roi des Amorites, qui régnait à Hèshbôn : ‘S’il te plaît, laisse-​nous passer par ton pays pour rejoindre le lieu où nous allons+.’ 20 Mais Sihôn n’a pas voulu que les Israélites traversent son territoire, car il ne leur faisait pas confiance. Il a donc rassemblé toutes ses troupes, il a installé son camp à Jaaz et il a engagé le combat contre Israël+. 21 Alors Jéhovah le Dieu d’Israël a livré Sihôn et toutes ses troupes en la main d’Israël, si bien que les Israélites leur ont infligé une défaite. Et c’est ainsi que les Israélites ont pris possession de tout le territoire que les Amorites habitaient dans cette région+. 22 Ils ont pris possession de tout le territoire des Amorites, de l’Arnon jusqu’au Jabok et du désert jusqu’au Jourdain+.

23 « “C’est Jéhovah le Dieu d’Israël qui a chassé les Amorites du pays pour le donner à son peuple+, et toi, maintenant, tu voudrais chasser les Israélites ? 24 Toi, tu possèdes ce que Kemosh+ ton dieu t’a donné, n’est-​ce pas ? Eh bien, nous, nous chasserons du pays tout homme que Jéhovah notre Dieu a chassé de ce pays pour nous le donner+. 25 Est-​ce que tu vaux mieux que Balak+ fils de Zipor, le roi de Moab ? Pourtant, lui n’a jamais été en conflit avec les Israélites, et il ne leur a jamais fait la guerre. 26 Cela fait maintenant 300 ans que les Israélites habitent à Hèshbôn et dans les localités qui en dépendent*+, à Aroèr et dans les localités qui en dépendent, ainsi que dans toutes les villes qui sont sur les rives de l’Arnon. Pourquoi n’as-​tu jamais essayé de leur reprendre ces villes pendant tout ce temps-​là+ ? 27 Moi, je n’ai commis aucun péché contre toi. Tu as tort de m’attaquer. Que Jéhovah le Juge+ tranche aujourd’hui le désaccord qui oppose le peuple d’Israël et le peuple d’Ammon.” »

28 Mais le roi des Ammonites ne voulut pas tenir compte du message que Jephté lui avait envoyé.

29 L’esprit de Jéhovah agit sur Jephté+. Il passa alors par la région de Galaad et le territoire de Manassé pour se rendre à Mizpa* en Galaad+, puis de Mizpa* en Galaad, il poursuivit sa route pour aller combattre les Ammonites.

30 Et Jephté fit un vœu+ à Jéhovah et dit : « Si tu m’accordes la victoire sur les Ammonites, 31 alors, quand je reviendrai en paix de chez les Ammonites, quelle que soit la personne qui passera la porte de ma maison pour venir à ma rencontre, cette personne appartiendra à Jéhovah+, et je l’offrirai en holocauste+. »

32 Jephté partit alors combattre les Ammonites, et Jéhovah lui accorda la victoire. 33 Il leur infligea de très lourdes pertes d’Aroèr jusqu’à Minith (il leur prit 20 villes), et jusqu’à Abel-Keramim. C’est ainsi que les Ammonites furent vaincus par les Israélites.

34 Finalement Jephté arriva chez lui, à Mizpa+. Et là, c’est sa fille qui sortit à sa rencontre, jouant du tambourin et dansant ! Or c’était son unique enfant. Il n’avait pas de fils ni d’autre fille. 35 Quand il vit sa fille, il déchira ses vêtements et dit : « Oh non, ma fille ! Tu me brises le cœur*, car tu es devenue la personne que j’ai condamnée à partir. Oui, j’ai fait un serment à Jéhovah, je ne peux pas revenir en arrière+. »

36 Mais elle lui répondit : « Mon père, si tu as fait un serment à Jéhovah, fais de moi ce que tu as promis de faire+, puisque Jéhovah t’a permis de te venger de tes ennemis, les Ammonites. » 37 Puis elle dit à son père : « Qu’on m’accorde une chose : permets-​moi de rester seule pendant deux mois et de m’en aller dans les montagnes. Je pleurerai sur ma virginité avec mes amies*. »

38 Alors il dit : « Tu peux y aller. » Il lui permit de partir pour deux mois. Elle s’en alla donc dans les montagnes avec ses amies, et elle pleura sur sa virginité. 39 Au bout de deux mois, elle revint chez son père. Alors il accomplit le vœu qu’il avait fait à son sujet+. Elle n’eut jamais de relations sexuelles avec un homme. Voici ce qui devint une coutume* en Israël : 40 d’année en année, quatre jours par an, les jeunes filles d’Israël allaient honorer la fille de Jephté le Galaadite.

12 Alors les hommes d’Éphraïm furent mobilisés et ils traversèrent le fleuve pour aller à Zafôn*, et ils dirent à Jephté : « Pourquoi ne nous as-​tu pas demandé de venir avec toi quand tu es parti* combattre les Ammonites+ ? Nous allons incendier ta maison et te brûler avec elle. » 2 Mais Jephté leur répondit : « Moi et mon peuple, nous avons été pris dans un grand conflit avec les Ammonites. Je vous ai appelés à l’aide, mais vous ne m’avez pas défendu contre eux. 3 Quand j’ai compris que vous ne viendriez pas à mon secours, j’ai décidé de risquer ma vie* et je suis allé combattre les Ammonites+. C’est alors que Jéhovah me les a livrés. Pourquoi donc venez-​vous aujourd’hui combattre contre moi ? »

4 Jephté rassembla donc tous les hommes de Galaad+ et ils combattirent Éphraïm. Et les hommes de Galaad vainquirent les Éphraïmites, qui avaient dit : « Vous les Galaadites, vous habitez dans les territoires d’Éphraïm et de Manassé, mais vous n’êtes que des fuyards d’Éphraïm. » 5 Galaad réussit à prendre le contrôle des gués* du Jourdain+ avant Éphraïm. Lorsqu’un homme d’Éphraïm essayait de s’échapper, il disait : « Laissez-​moi traverser. » Alors les hommes de Galaad lui demandaient : « Es-​tu Éphraïmite ? » Quand l’autre répondait : « Non ! », 6 ils lui disaient : « S’il te plaît, dis shiboleth. » Mais celui-ci disait : « siboleth », car il ne pouvait pas prononcer le mot correctement. On le saisissait alors et on le tuait près des gués du Jourdain. C’est ainsi que 42 000 Éphraïmites moururent à ce moment-​là.

7 Jephté jugea Israël pendant six ans. Puis Jephté le Galaadite mourut et fut enterré dans sa ville en Galaad.

8 Après lui, Ibzân, qui était de Bethléem, jugea Israël+. 9 Il eut 30 fils et 30 filles. Il envoya ses filles se marier avec des hommes qui n’étaient pas de son clan, et il fit venir 30 femmes pour les marier à ses fils. Il jugea Israël pendant sept ans. 10 Puis Ibzân mourut et fut enterré à Bethléem.

11 Après lui, Élôn le Zabulonite jugea Israël. Il jugea Israël pendant dix ans. 12 Puis Élôn le Zabulonite mourut et fut enterré à Ayalôn dans le territoire de la tribu de Zabulon.

13 Après lui, Abdôn fils de Hillel le Piratonite jugea Israël. 14 Il eut 40 fils et 30 petits-fils, qui montaient 70 ânes. Il jugea Israël pendant huit ans. 15 Puis Abdôn fils de Hillel le Piratonite mourut et fut enterré à Piratôn dans le territoire de la tribu d’Éphraïm, dans la montagne de l’Amalécite+.

13 De nouveau, les Israélites firent ce qui est mal aux yeux de Jéhovah+, et Jéhovah les laissa entre les mains des Philistins+ pendant 40 ans.

2 À cette époque vivait Manoa+, un homme de Zora+, de la tribu de Dan+. Sa femme était stérile ; elle n’avait pas eu d’enfant+. 3 Un jour, l’ange de Jéhovah apparut à la femme et lui dit : « Écoute : tu es stérile, tu n’as pas eu d’enfant, mais tu vas être enceinte et tu donneras naissance à un fils+. 4 Maintenant fais bien attention à ne pas boire de vin ni d’aucune autre boisson alcoolisée+, et à ne rien manger d’impur+. 5 Écoute : tu vas être enceinte et tu donneras naissance à un fils. Il ne faudra pas que le rasoir passe sur sa tête+, car l’enfant sera naziréen* de Dieu dès sa naissance*. Et il agira pour sauver Israël des mains des Philistins+. »

6 Alors la femme s’en alla dire à son mari : « Un homme du vrai Dieu est venu me parler. Il ressemblait à un ange du vrai Dieu, il était très impressionnant*. Je ne lui ai pas demandé d’où il était, et il ne m’a pas non plus dit comment il s’appelait+. 7 Mais il m’a dit : “Écoute : tu vas être enceinte et tu donneras naissance à un fils. Ne bois pas de vin ni d’aucune autre boisson alcoolisée, et ne mange rien d’impur, car l’enfant sera naziréen de Dieu dès sa naissance* et il le restera jusqu’à sa mort.” »

8 Manoa supplia Jéhovah en ces termes : « Pardon, Jéhovah. S’il te plaît, que l’homme du vrai Dieu que tu viens d’envoyer revienne pour nous enseigner comment élever l’enfant qui va naître. » 9 Le vrai Dieu écouta Manoa, et l’ange du vrai Dieu revint voir la femme alors qu’elle était assise dans la campagne ; Manoa son mari n’était pas avec elle. 10 La femme courut vite voir son mari et elle lui dit : « Écoute ! L’homme qui est venu me parler l’autre jour m’est apparu de nouveau+. »

11 Alors Manoa se leva et accompagna sa femme. Il vint vers l’homme et lui demanda : « Est-​ce toi l’homme qui a parlé à ma femme ? » Il répondit : « C’est moi. » 12 Alors Manoa dit : « Que tes paroles se réalisent ! Quelle sera la manière de vivre de l’enfant ? Que fera-​t-​il+ ? » 13 Alors l’ange de Jéhovah dit à Manoa : « Ta femme ne devra consommer aucun des aliments dont je lui ai parlé+. 14 Elle ne mangera rien qui provienne de la vigne, elle ne boira ni vin ni aucune autre boisson alcoolisée+, et elle ne mangera rien d’impur+. Elle doit respecter tout ce que je lui ai ordonné. »

15 Manoa dit alors à l’ange de Jéhovah : « S’il te plaît, reste ici. Nous allons préparer un chevreau pour toi+. » 16 Mais l’ange de Jéhovah dit à Manoa : « Même si je reste, je ne mangerai pas ton repas. Mais si tu veux offrir un holocauste à Jéhovah, tu peux l’offrir. » Manoa ne savait pas que c’était l’ange de Jéhovah. 17 Puis Manoa demanda à l’ange de Jéhovah : « Comment t’appelles-​tu+ ? Nous pourrons ainsi t’honorer quand ta parole se réalisera. » 18 Mais l’ange de Jéhovah lui répondit : « Pourquoi veux-​tu connaître mon nom, alors que c’est un nom extraordinaire ? »

19 Manoa prit alors le chevreau et l’offrande de céréales*, et il les offrit à Jéhovah sur le rocher. Et Dieu fit quelque chose de prodigieux pendant que Manoa et sa femme regardaient. 20 Tandis que la flamme s’élevait de l’autel vers le ciel, l’ange de Jéhovah montait dans la flamme qui s’élevait de l’autel, sous les yeux de Manoa et de sa femme. Aussitôt ils se mirent à genoux, face contre terre. 21 Alors Manoa comprit que c’était l’ange de Jéhovah. L’ange de Jéhovah n’apparut plus à Manoa et à sa femme+. 22 Manoa dit à sa femme : « Nous allons mourir, c’est sûr, car c’est Dieu que nous avons vu+. » 23 Mais sa femme lui dit : « Si Jéhovah avait voulu nous faire mourir, il n’aurait pas accepté de notre part un holocauste+ et une offrande de céréales, il ne nous aurait pas fait voir toutes ces choses, et il ne nous aurait pas dit tout cela. »

24 Plus tard, la femme donna naissance à un fils et elle l’appela Samson+. Le garçon grandissait, et Jéhovah le bénissait. 25 Par la suite, l’esprit de Jéhovah commença à agir sur lui+, à Maané-Dan+, entre Zora et Èshtaol+.

14 Alors Samson descendit à Timna. Là-bas, il remarqua une Philistine*. 2 Il monta donc annoncer à son père et à sa mère : « J’ai remarqué une Philistine à Timna, et je veux que vous la demandiez en mariage pour moi. » 3 Mais son père et sa mère lui dirent : « Est-​ce que tu ne peux pas trouver une femme dans ta parenté ou dans tout notre peuple+ ? Es-​tu obligé d’aller chercher une femme chez les Philistins incirconcis ? » Mais Samson dit à son père : « Demande-​la pour moi, car c’est elle qu’il me faut*. » 4 Son père et sa mère ne comprenaient pas que cette décision venait de Jéhovah, car il* cherchait une occasion de s’en prendre aux Philistins. En effet, à cette époque-​là les Philistins dominaient sur Israël+.

5 Samson descendit donc à Timna accompagné de son père et de sa mère. Lorsqu’il arriva aux vignes de Timna, eh bien, voyez, un lion* vint à sa rencontre en rugissant. 6 Alors l’esprit de Jéhovah remplit Samson de force+. Il déchira le lion en deux aussi facilement que l’on déchire en deux un chevreau, rien qu’avec ses mains. Mais il ne raconta pas à son père ni à sa mère ce qu’il avait fait. 7 Puis il descendit à Timna et parla avec la Philistine. Samson était toujours persuadé que c’était la femme qu’il lui fallait+.

8 Plus tard, alors qu’il revenait pour emmener la femme chez lui+, il fit un détour pour voir la carcasse du lion. Il découvrit dans la carcasse du lion un essaim d’abeilles et du miel. 9 Il racla le miel et le recueillit dans ses mains, et il en mangea en poursuivant sa route. Quand il rejoignit son père et sa mère, il leur en donna pour qu’ils en mangent. Mais il ne leur raconta pas qu’il avait raclé ce miel dans la carcasse d’un lion.

10 Puis son père se rendit chez la femme. Samson y donna alors un banquet, car c’est ainsi que les jeunes hommes avaient coutume de faire. 11 Quand on le vit, on fit venir 30 garçons d’honneur pour qu’ils l’accompagnent. 12 Alors Samson leur dit : « Je vais vous proposer une énigme. Si au cours des sept jours du banquet, vous trouvez la solution et me l’expliquez, alors je vous donnerai 30 vêtements en lin et 30 tenues complètes. 13 Mais si vous ne réussissez pas à me dire la solution, alors c’est vous qui me donnerez 30 vêtements en lin et 30 tenues complètes. » Ils lui répondirent : « Propose-​nous ton énigme ; nous voulons l’entendre. » 14 Il leur dit donc :

« Du mangeur est sorti quelque chose à manger,

et du fort est sorti quelque chose de doux+. »

Ils cherchèrent la solution de l’énigme pendant trois jours, mais ne la trouvèrent pas. 15 Le quatrième jour, ils dirent à la femme de Samson : « Trouve une astuce+ pour que ton mari nous donne la solution de l’énigme. Sinon, nous te brûlerons, toi et la famille de ton père. Est-​ce pour nous dépouiller que vous nous avez invités ici ? » 16 La femme de Samson pleura donc tout contre lui, et elle lui dit : « J’ai l’impression que tu me détestes. Tu ne m’aimes pas+. Tu as proposé une énigme aux hommes de mon peuple, et tu ne m’as pas donné la solution. » Il lui répondit : « Écoute, je ne l’ai même pas expliquée à mon père et à ma mère ! Alors pourquoi est-​ce que je te l’expliquerais, à toi ? » 17 Mais elle continua de pleurer tout contre lui pendant le reste du banquet de sept jours. Le septième jour, Samson finit par lui donner l’explication, car elle l’avait harcelé. Alors elle raconta la solution de l’énigme aux hommes de son peuple+. 18 Le septième jour donc, avant le coucher du soleil*, les hommes de la ville dirent à Samson :

« Qu’y a-​t-​il de plus doux que le miel,

et qu’y a-​t-​il de plus fort qu’un lion+ ? »

Et il leur répondit :

« Si vous n’aviez pas labouré avec ma jeune vache*+,

vous n’auriez pas trouvé la réponse à mon énigme. »

19 Alors l’esprit de Jéhovah le remplit de force+. Il descendit à Ascalon+, tua 30 hommes et prit leurs vêtements. Il donna les tenues aux hommes qui lui avaient expliqué l’énigme+. Puis il repartit chez son père, furieux.

20 La femme de Samson+ fut alors donnée à l’un des garçons d’honneur qui l’avaient accompagné+.

15 Quelque temps après, à l’époque de la moisson des blés, Samson alla rendre visite à sa femme ; il lui amena un chevreau. Il dit : « Je voudrais entrer chez ma femme dans la chambre à coucher*. » Mais le père de sa femme ne lui permit pas d’entrer. 2 Il lui expliqua : « Je me suis dit : “Samson doit certainement la détester+.” Je l’ai donc donnée à ton garçon d’honneur+. Sa jeune sœur est plus belle qu’elle, tu ne trouves pas ? S’il te plaît, prends-​la à la place de l’autre. » 3 Mais Samson dit : « Cette fois-​ci, les Philistins ne pourront plus me reprocher de m’en prendre à eux. »

4 Samson s’en alla donc et attrapa 300 renards et les attacha deux à deux par la queue. Puis il prit des torches et en mit une entre chaque paire de queues. 5 Ensuite il mit le feu aux torches et lâcha les renards dans les champs des Philistins, où il y avait encore des céréales sur pied. Il incendia tout : les gerbes, les céréales sur pied, les vignes et les oliveraies.

6 Les Philistins demandèrent : « Qui a fait cela ? » On leur répondit : « C’est Samson, le gendre du Timnien, car celui-ci a pris sa femme et l’a donnée à son garçon d’honneur+. » Alors les Philistins allèrent brûler cette femme et son père+. 7 Samson leur dit : « Puisque c’est ainsi que vous agissez, je ne m’arrêterai pas avant de m’être vengé de vous+. » 8 Et il les tua l’un après l’autre* ; ce fut un grand massacre. Ensuite il partit vivre dans une grotte* du rocher d’Étam.

9 Plus tard, les Philistins montèrent dans le territoire de la tribu de Juda et y installèrent leur camp. Ils circulèrent ici et là dans Léhi+. 10 Alors les hommes de Juda leur demandèrent : « Pourquoi êtes-​vous montés nous attaquer ? » Les Philistins répondirent : « Nous sommes montés pour capturer* Samson, pour lui faire comme il nous a fait. » 11 Alors 3 000 hommes de Juda descendirent à la grotte* du rocher d’Étam et dirent à Samson : « Tu sais bien que les Philistins dominent sur nous+ ! Alors pourquoi nous as-​tu fait cela ? » Il leur répondit : « Je les ai traités comme eux m’ont traité. » 12 Mais ils lui dirent : « Nous sommes venus pour te capturer* et te remettre aux Philistins. » Alors Samson leur dit : « Jurez-​moi que vous, vous ne me ferez pas de mal. » 13 Ils lui répondirent : « Non, nous allons seulement te ligoter et te remettre aux Philistins, mais nous ne te ferons pas mourir. »

Ils le ligotèrent donc avec deux cordes neuves et le firent remonter du rocher. 14 Quand Samson arriva à Léhi et que les Philistins le virent, ils poussèrent des cris de triomphe. Mais l’esprit de Jéhovah remplit Samson de force+, et les cordes qui étaient autour de ses bras devinrent comme des fils de lin brûlés, et ses liens tombèrent de ses mains+. 15 Il trouva alors la mâchoire d’un âne mort récemment. Il la saisit et tua 1 000 hommes avec elle+. 16 Puis Samson dit :

« Avec une mâchoire d’âne — un tas, deux tas !

Avec une mâchoire d’âne, j’ai tué 1 000 hommes+. »

17 Quand il eut achevé de parler, il jeta au loin la mâchoire et appela ce lieu Ramath-Léhi*+. 18 Puis il eut très soif. Il appela alors Jéhovah au secours et lui dit : « C’est toi qui m’as accordé cette grande victoire*. Vas-​tu maintenant me laisser mourir de soif et tomber entre les mains des incirconcis ? » 19 Dieu fit donc s’ouvrir un creux du sol qui se trouvait à Léhi, et de l’eau en sortit+. Quand Samson en but, il retrouva des forces* et reprit courage. C’est pourquoi il appela cette source Èn-Hakoré*. Elle se trouve à Léhi encore aujourd’hui.

20 Et il jugea Israël pendant 20 ans à l’époque de la domination philistine+.

16 Un jour, Samson alla à Gaza. Il y vit une prostituée et entra chez elle. 2 On en informa les habitants de Gaza, en disant : « Samson est là ! » Alors ils l’encerclèrent et se mirent en embuscade toute la nuit à la porte de la ville. Ils restèrent tranquilles toute la nuit, car ils se disaient : « Au lever du soleil, nous le tuerons. »

3 Mais Samson resta couché là jusqu’à minuit. Et à minuit, il se leva, saisit les battants de la porte de la ville ainsi que les deux montants et les arracha avec la barre. Il les mit sur ses épaules et les porta jusqu’au sommet de la montagne qui est en face d’Hébron.

4 Après cela, il tomba amoureux d’une femme qui vivait dans la vallée* de Sorek. Elle s’appelait Dalila+. 5 Alors les seigneurs des Philistins allèrent la voir et lui dirent : « Trouve une astuce*+ pour savoir d’où lui vient toute cette force et comment nous pouvons prendre le dessus sur lui, le ligoter et le maîtriser. Si tu fais cela, nous te donnerons chacun 1 100 pièces d’argent. »

6 Plus tard, Dalila demanda à Samson : « S’il te plaît, dis-​moi d’où te vient toute cette force. Avec quoi faut-​il te ligoter pour te maîtriser ? » 7 Samson lui répondit : « Si on me ligote avec sept cordes d’arc qui n’ont pas encore servi*, qui n’ont pas été séchées, alors je deviendrai aussi faible qu’un homme ordinaire. » 8 Les seigneurs des Philistins apportèrent donc à Dalila sept cordes d’arc qui n’avaient pas encore servi, qui n’avaient pas été séchées, et elle le ligota. 9 Or des hommes étaient en embuscade dans une pièce retirée. Alors elle cria : « Samson, les Philistins sont là ! » Mais il rompit les cordes d’arc, aussi facilement qu’un fil de lin* se défait au contact du feu+. Et personne ne sut quel était le secret de sa force.

10 Alors Dalila dit à Samson : « Écoute ! Tu t’es moqué* de moi, tu m’as menti. S’il te plaît, maintenant dis-​moi avec quoi on peut te ligoter. » 11 Il lui répondit : « Si on me ligote avec des cordes neuves, avec lesquelles on n’a jamais travaillé, alors je deviendrai aussi faible qu’un homme ordinaire. » 12 Dalila prit donc des cordes neuves et le ligota, puis elle cria : « Samson, les Philistins sont là ! » (Pendant ce temps, des hommes étaient en embuscade dans une pièce retirée.) Mais il rompit les cordes qui lui liaient les bras, comme si c’était du fil+.

13 Après cela, Dalila dit à Samson : « Jusqu’à présent tu t’es moqué de moi et tu m’as menti+. Dis-​moi avec quoi on peut te ligoter. » Alors il lui répondit : « Il faut que tu tisses les sept tresses de ma tête avec le fil de chaîne d’un tissu. » 14 Elle fixa donc les tresses avec un piquet de métier à tisser et elle cria : « Samson, les Philistins sont là ! » Alors il se réveilla et arracha le piquet et le fil de chaîne du tissu.

15 Elle lui dit alors : « Comment peux-​tu dire que tu m’aimes+, alors que tu ne m’ouvres pas ton cœur ? Cela fait trois fois que tu te moques de moi, et tu ne m’as pas dit d’où te vient toute cette force+. » 16 Comme elle le harcelait jour après jour et le poussait à bout, il fut lassé à en mourir+. 17 Il finit donc par lui ouvrir son cœur et lui dit : « Le rasoir n’est jamais passé sur ma tête, car je suis naziréen de Dieu depuis ma naissance*+. Si on me rase la tête, alors ma force me quittera, je deviendrai faible et je serai comme tous les autres hommes. »

18 Quand Dalila comprit qu’il lui avait ouvert son cœur, elle se dépêcha de convoquer les seigneurs des Philistins+, en disant : « Vous pouvez venir cette fois-​ci, car il m’a ouvert son cœur. » Les seigneurs des Philistins vinrent donc chez elle, apportant l’argent promis. 19 Elle l’endormit sur ses genoux, puis elle appela un homme et lui fit raser les sept tresses de sa tête. Après cela, elle commença à le maîtriser, car sa force le quittait. 20 Alors elle cria : « Samson, les Philistins sont là ! » Il se réveilla et dit : « Je m’en sortirai comme les autres fois+ et je me dégagerai. » Mais il ne savait pas que Jéhovah n’était plus avec lui. 21 Alors les Philistins le capturèrent et lui crevèrent les yeux. Puis ils le firent descendre à Gaza et l’attachèrent avec deux chaînes en cuivre. Et dans la prison, on lui faisait moudre le grain. 22 Mais après avoir été rasés, les cheveux de sa tête commencèrent à repousser+.

23 Un jour, les seigneurs des Philistins se réunirent pour offrir un grand sacrifice à Dagon+ leur dieu et faire une fête, car ils disaient : « Notre dieu nous a livré Samson notre ennemi ! » 24 Quand les Philistins virent l’idole, ils louèrent leur dieu et dirent : « Notre dieu nous a livré notre ennemi, celui qui a ravagé notre pays+ et qui a tué tant d’hommes parmi nous+. »

25 Comme ils étaient d’humeur joyeuse, ils dirent : « Qu’on fasse venir Samson pour qu’il nous divertisse. » On fit donc sortir Samson de la prison pour qu’il les divertisse. On le plaça entre les colonnes. 26 Alors Samson dit au garçon qui le tenait par la main : « Fais-​moi toucher des mains les colonnes qui soutiennent le temple*, pour que je puisse m’appuyer contre elles. » 27 (Or le temple* était rempli d’hommes et de femmes. Tous les seigneurs des Philistins étaient là, et sur le toit il y avait environ 3 000 hommes et femmes qui regardaient Samson les divertir.)

28 Alors Samson+ supplia Jéhovah : « Souverain Seigneur Jéhovah, souviens-​toi de moi, s’il te plaît, et fortifie-​moi+, s’il te plaît, rien que cette fois-​ci, ô Dieu ! Et que je me venge des Philistins pour l’un de mes deux yeux+. »

29 Alors Samson s’appuya contre les deux colonnes du milieu qui soutenaient le temple* ; il posa sa main droite sur l’une et sa main gauche sur l’autre. 30 Samson cria : « Que je meure avec les Philistins ! » Il poussa alors de toutes ses forces, et le temple* s’écroula sur les seigneurs et sur tous les gens qui s’y trouvaient+. C’est ainsi qu’il tua plus de monde à sa mort qu’il n’en tua pendant sa vie+.

31 Plus tard, ses frères et toute la famille de son père descendirent récupérer son corps. Ils l’emportèrent et l’enterrèrent entre Zora+ et Èshtaol, dans la tombe de son père, Manoa+. Samson avait jugé Israël pendant 20 ans+.

17 Il y avait dans la région montagneuse d’Éphraïm+ un homme qui s’appelait Michée. 2 Un jour, il dit à sa mère : « Les 1 100 pièces d’argent qui t’avaient été prises et à propos desquelles tu as prononcé une malédiction, que j’ai entendue... eh bien, cet argent, c’est moi qui l’ai. C’est moi qui l’avais pris. » Alors sa mère dit : « Que Jéhovah bénisse mon fils. » 3 Il rendit donc les 1 100 pièces d’argent à sa mère, mais elle lui dit : « Il faut absolument que je consacre* mon argent à Jéhovah. Je veux que tu l’utilises pour te fabriquer une statue sculptée et une statue moulée*+. Donc, cet argent, je te le remets. »

4 Quand il rendit l’argent à sa mère, elle prit 200 pièces d’argent et les donna à l’orfèvre. Celui-ci fabriqua une statue sculptée et une statue moulée*, et on les mit dans la maison de Michée. 5 Ce Michée avait un lieu de culte*. Il fit donc un éphod*+ et des statues de dieux familiaux*+, et il chargea* l’un de ses fils de lui servir de prêtre+. 6 À cette époque-​là, il n’y avait pas de roi en Israël+. Chacun faisait ce qu’il estimait être bien*+.

7 Or il y avait un jeune homme de Bethléem+ dans le territoire de Juda, qui était de la famille de Juda*. C’était un Lévite+ qui avait vécu là pendant quelque temps. 8 Cet homme quitta la ville de Bethléem dans le territoire de Juda pour chercher un autre endroit où vivre. Au cours de son voyage, il arriva dans la région montagneuse d’Éphraïm, à la maison de Michée+. 9 Alors Michée lui demanda : « D’où viens-​tu ? » L’homme répondit : « Je suis un Lévite de Bethléem dans le territoire de Juda, et je suis à la recherche d’un endroit où vivre. » 10 Michée lui dit donc : « Reste chez moi et sers-​moi de père* et de prêtre. Je te donnerai dix pièces d’argent par an ainsi qu’une tenue complète et je te nourrirai. » Alors le Lévite entra dans la maison. 11 Ainsi le Lévite accepta de rester chez Michée, et le jeune homme devint comme un de ses fils. 12 De plus, Michée chargea* le Lévite de lui servir de prêtre+, et le jeune homme vécut chez Michée. 13 Alors Michée dit : « Maintenant je suis certain que Jéhovah sera bon avec moi, car le Lévite est devenu mon prêtre. »

18 À cette époque-​là, il n’y avait pas de roi en Israël+. Et à cette époque-​là, la tribu des Danites+ cherchait un endroit* où elle pourrait habiter, car jusqu’alors les Danites n’avaient pas encore reçu de territoire en héritage parmi les tribus d’Israël+.

2 Les Danites envoyèrent cinq hommes espionner le pays et l’explorer. Ces hommes faisaient partie de leur tribu ; c’étaient des hommes capables qui habitaient à Zora et à Èshtaol+. Les Danites leur dirent : « Allez explorer le pays. » Arrivés dans la région montagneuse d’Éphraïm, les cinq hommes s’arrêtèrent à la maison de Michée+ et passèrent la nuit là. 3 Alors qu’ils étaient près de la maison de Michée, ils reconnurent la voix* du jeune Lévite. Ils allèrent donc le voir et lui demandèrent : « Qui t’a fait venir ici ? Que fais-​tu dans cet endroit ? Qu’est-​ce qui te retient ici ? » 4 Il leur expliqua ce que Michée avait fait pour lui, et il précisa : « Il m’a engagé pour que je lui serve de prêtre+. » 5 Alors les hommes lui dirent : « S’il te plaît, interroge Dieu pour que nous sachions si notre voyage se passera bien. » 6 Le prêtre leur répondit : « Allez en paix. Jéhovah vous accompagne. »

7 Les cinq hommes continuèrent donc leur route et arrivèrent à Laïsh+. Ils virent que la population de la ville habitait là sans dépendre de personne, comme les Sidoniens. Les gens étaient tranquilles et sans méfiance+ ; il n’y avait pas de conquérant tyrannique dans le pays pour les menacer. Ils étaient loin des Sidoniens et ils n’avaient aucun contact avec qui que ce soit d’autre.

8 Quand les hommes revinrent à Zora et à Èshtaol+, chez leurs compatriotes, ceux-ci leur demandèrent : « Alors, qu’avez-​vous découvert ? » 9 Ils répondirent : « Partons les attaquer, car nous avons vu que la région est très bonne. Pourquoi hésitez-​vous ? Partez sans tarder dans cette région pour en prendre possession. 10 Lorsque vous arriverez, vous verrez que c’est un peuple sans méfiance+, et que la région est vaste. Dieu l’a livrée en votre main. C’est un endroit où il ne manque aucune de toutes les choses que l’on peut trouver sur la terre+. »

11 Alors 600 hommes de la tribu des Danites, armés pour la guerre, partirent de Zora et d’Èshtaol+. 12 Ils montèrent installer leur camp à Kiriath-Jéarim+, dans le territoire de la tribu de Juda. C’est pourquoi on appelle ce lieu Maané-Dan*+ encore aujourd’hui. Il se trouve à l’ouest de Kiriath-Jéarim. 13 Puis ils se rendirent dans la région montagneuse d’Éphraïm et arrivèrent à la maison de Michée+.

14 Alors les cinq hommes qui étaient allés espionner les environs de Laïsh+ dirent à leurs compatriotes : « Saviez-​vous qu’il y a dans ces maisons un éphod, des statues de dieux familiaux*, une statue sculptée et une statue moulée*+ ? Vous savez ce qu’il vous reste à faire. » 15 Ils s’arrêtèrent donc là ; et les cinq hommes se rendirent à la maison du jeune Lévite+, près de la maison de Michée, et ils prirent de ses nouvelles. 16 Pendant ce temps, les 600 hommes de la tribu de Dan+, armés pour la guerre, se tenaient à l’entrée. 17 Les cinq hommes qui étaient allés espionner le pays+ entrèrent dans la maison pour prendre la statue sculptée, l’éphod+, les statues de dieux familiaux+ et la statue moulée+. (Le prêtre+ se tenait à l’entrée avec les 600 hommes armés pour la guerre.) 18 Ils entrèrent dans la maison de Michée et prirent la statue sculptée, l’éphod, les statues de dieux familiaux et la statue moulée. Le prêtre leur demanda : « Que faites-​vous ? » 19 Ils lui répondirent : « Tais-​toi ! Ne dis rien et viens avec nous. Tu nous serviras de père* et de prêtre. Que vaut-​il mieux : que tu restes prêtre pour la famille d’un seul homme+ ? ou que tu deviennes prêtre pour une tribu et de nombreuses familles en Israël+ ? » 20 La proposition plut au prêtre. Il prit l’éphod, les statues de dieux familiaux et la statue sculptée+, et il partit avec la troupe.

21 Ils poursuivirent alors leur chemin. Ils placèrent devant eux les enfants, le bétail et les objets précieux. 22 La troupe était déjà à une certaine distance de la maison de Michée lorsque les hommes qui habitaient dans les maisons proches de celle de Michée se rassemblèrent et partirent à la poursuite des Danites. Finalement ils les rattrapèrent. 23 Ils crièrent pour appeler les Danites. Alors les Danites se retournèrent et demandèrent à Michée : « Que se passe-​t-​il ? Pourquoi venez-​vous tous ensemble ? » 24 Michée leur répondit : « Vous avez pris les dieux que j’avais fait fabriquer, et vous avez aussi emmené le prêtre. Il ne me reste plus rien. Et vous osez me demander ce qui se passe ? » 25 Alors les Danites lui dirent : « Ne nous parle pas sur ce ton, sinon des hommes en colère* risquent de se jeter sur vous, et cela pourrait vous coûter la vie, à vous et à vos familles. » 26 Puis les Danites poursuivirent leur chemin, et Michée, comprenant qu’ils étaient plus forts que lui, retourna chez lui.

27 Après avoir pris les objets que Michée avait fait fabriquer et avoir emmené son prêtre, les Danites se rendirent à Laïsh+, où vivait une population tranquille et sans méfiance+. Ils tuèrent la population par l’épée et incendièrent la ville. 28 Il n’y eut personne pour venir au secours de la ville, car elle était loin de Sidon, et la population n’avait aucun contact avec qui que ce soit d’autre. La ville se trouvait dans la vallée qui appartenait à Beth-Rehob*+. Les Danites reconstruisirent la ville et s’y installèrent. 29 De plus, ils donnèrent à la ville le nom de Dan+, leur père, qui était le fils d’Israël+. Mais à l’origine, la ville s’appelait Laïsh+. 30 Après cela, les Danites dressèrent pour eux la statue sculptée+. Jonathan+, un descendant de Guershom+ fils de Moïse, devint prêtre pour la tribu des Danites, comme le furent également ses descendants. Ils le restèrent jusqu’à ce que les habitants du pays soient emmenés en exil. 31 Ils dressèrent la statue sculptée que Michée avait fait fabriquer. Elle resta là pendant tout le temps où la maison* du vrai Dieu fut à Silo+.

19 À cette époque-​là, alors qu’il n’y avait pas de roi en Israël+, un Lévite qui vivait dans une zone isolée de la région montagneuse d’Éphraïm+ prit pour concubine* une femme de Bethléem+ dans le territoire de Juda. 2 Mais sa concubine le trompait, et elle le quitta pour retourner chez son père, à Bethléem en Juda. Elle y resta quatre mois. 3 Alors son mari partit la rejoindre pour la persuader de revenir chez lui. Il partit avec son domestique et deux ânes. La femme le fit entrer dans la maison de son père. Lorsque son père vit l’homme, il le reçut avec joie. 4 Alors le père de la jeune femme, c’est-à-dire le beau-père, persuada l’homme de rester chez lui pendant trois jours. Et ils mangeaient et buvaient, et l’homme passait les nuits sur place.

5 Le quatrième jour, tôt le matin, quand ils se levèrent pour repartir, le père de la jeune femme dit à son gendre : « Mange quelque chose pour prendre des forces*. Ensuite vous pourrez partir. » 6 Ils s’assirent donc, et mangèrent et burent tous les deux. Puis le père de la jeune femme dit à l’homme : « S’il te plaît, dors encore ici cette nuit, et passe un bon moment*. » 7 Lorsque l’homme se leva pour partir, son beau-père continua d’insister auprès de lui. L’homme passa donc une nuit de plus sur place.

8 Le cinquième jour, tôt le matin, quand il se leva pour partir, le père de la jeune femme lui dit : « S’il te plaît, mange quelque chose pour prendre des forces*. » Ils s’attardèrent jusqu’en fin de journée, et les deux hommes continuèrent de manger ensemble. 9 Quand l’homme se leva pour partir avec sa concubine et son domestique, son beau-père, le père de la jeune femme, lui dit : « Regarde, le soir va bientôt arriver. S’il vous plaît, passez la nuit ici. C’est presque la fin du jour. Dors encore ici cette nuit et passe un bon moment. Demain vous pourrez vous lever tôt pour votre voyage, et tu retourneras chez toi*. » 10 Mais l’homme ne voulut pas passer une nuit de plus sur place. Il se mit donc en route et marcha jusqu’à Jébus, c’est-à-dire Jérusalem+. Il avait avec lui les deux ânes avec leurs charges, ainsi que sa concubine et son domestique.

11 Quand ils arrivèrent près de Jébus, il commençait à faire sombre. Alors le domestique dit à son maître : « Est-​ce que nous ne devrions pas nous arrêter dans cette ville des Jébuséens pour y passer la nuit ? » 12 Mais son maître lui répondit : « Ne nous arrêtons pas dans une ville d’étrangers, où il n’y a pas d’Israélites. Poursuivons jusqu’à Guibéa+. » 13 Puis il dit à son domestique : « Viens, essayons d’atteindre Guibéa ou Rama+. Nous passerons la nuit dans une de ces deux villes. » 14 Ils continuèrent donc leur chemin. Quand ils furent près de Guibéa, dans le territoire de Benjamin, le soleil se couchait.

15 Ils s’arrêtèrent donc là et entrèrent dans Guibéa pour y passer la nuit. Une fois à l’intérieur de la ville, ils s’assirent sur la place publique, mais aucun habitant ne leur offrit l’hospitalité pour qu’ils passent la nuit chez lui+. 16 Finalement, ce soir-​là, un vieil homme rentra de son travail aux champs. Il vivait depuis quelque temps à Guibéa. Il était de la région montagneuse d’Éphraïm+, mais les habitants de la ville étaient Benjaminites+. 17 Quand le vieil homme aperçut le voyageur sur la place publique de la ville, il lui demanda : « Où vas-​tu et d’où viens-​tu ? » 18 L’autre lui répondit : « Nous arrivons de Bethléem en Juda et nous nous rendons dans une zone isolée de la région montagneuse d’Éphraïm ; c’est de là que je suis originaire. Je suis allé jusqu’à Bethléem en Juda+ et je me rends à la maison de Jéhovah*, mais personne ne m’a offert l’hospitalité chez lui. 19 Nous avons suffisamment de paille et de fourrage pour nos ânes+, j’ai du pain+ et du vin pour moi, pour la femme et pour notre domestique. Nous avons tout ce qu’il faut. » 20 Le vieil homme lui dit alors : « Paix à toi ! Je te fournirai tout ce qui pourrait te manquer. Mais ne passe pas la nuit sur la place publique. » 21 Il le fit donc entrer dans sa maison et donna de la nourriture* aux ânes. Puis ils se lavèrent les pieds, mangèrent et burent.

22 Pendant qu’ils passaient un bon moment, quelques individus pervers qui habitaient la ville encerclèrent la maison et frappèrent à la porte à grands coups. Ils dirent au vieil homme, le propriétaire de la maison : « Fais sortir l’homme qui est entré dans ta maison, pour que nous couchions avec lui+. » 23 Alors le propriétaire de la maison sortit et leur dit : « Mes frères, je vous en supplie, n’agissez pas méchamment. Cet homme est mon invité. Ne commettez pas un acte aussi déshonorant. 24 Il y a ici ma fille, qui est vierge, et la concubine de cet homme. Je vais les faire sortir, et vous pourrez les humilier si vraiment vous y tenez*+. Mais ne commettez pas cet acte déshonorant envers cet homme. »

25 Mais les hommes refusèrent de l’écouter. Alors l’homme saisit sa concubine+ et la fit sortir vers eux. Ils la violèrent et abusèrent d’elle toute la nuit, jusqu’au matin. Puis, à l’aube, ils la laissèrent partir. 26 Tôt le matin, la femme arriva à l’entrée de la maison de l’homme chez qui était son maître. Elle s’écroula et resta étendue là jusqu’à ce qu’il fasse jour. 27 Le matin, quand son maître se leva, il ouvrit les portes de la maison et sortit pour reprendre sa route. Alors il vit la femme, sa concubine, étendue à l’entrée de la maison, les mains sur le seuil. 28 Il lui dit donc : « Lève-​toi, allons-​nous-​en. » Mais il n’obtint aucune réponse. Alors l’homme la mit sur l’âne et s’en alla chez lui.

29 Arrivé chez lui, il prit le couteau*, saisit sa concubine et la découpa en 12 morceaux, membre par membre. Puis il envoya un morceau dans chacun des territoires d’Israël. 30 Tous ceux qui virent cela dirent : « Jamais il ne s’est produit ni vu une chose pareille depuis l’époque où les Israélites sont sortis d’Égypte. Réfléchissez à la situation*, concertez-​vous+, et dites-​nous ce que nous devons faire. »

20 Alors les hommes d’Israël arrivèrent de partout, depuis Dan+ dans le nord jusqu’à Bersabée dans le sud, ainsi que de la région de Galaad+. Toute la communauté se rassembla en un seul groupe* à Mizpa, devant Jéhovah+. 2 Les chefs du peuple, de toutes les tribus d’Israël, furent présents dans l’assemblée du peuple de Dieu : il y avait là 400 000 soldats à pied armés d’épées+.

3 Les Benjaminites apprirent que les hommes d’Israël étaient montés à Mizpa.

Puis les hommes d’Israël dirent : « Expliquez-​nous comment cette chose terrible s’est produite+. » 4 Alors le Lévite+, le mari de la femme qui avait été assassinée, répondit : « J’étais arrivé à Guibéa-de-Benjamin+ avec ma concubine pour y passer la nuit. 5 Mais, pendant la nuit, les habitants* de Guibéa sont venus encercler la maison. Ils voulaient me tuer, mais finalement ils ont violé ma concubine, et elle est morte+. 6 J’ai donc pris le corps de ma concubine, je l’ai découpé et j’en ai envoyé un morceau dans chaque région du territoire* d’Israël+, parce que ces hommes avaient commis un acte scandaleux et déshonorant en Israël. 7 Maintenant donc, vous tous, hommes d’Israël, donnez votre avis et votre décision+ ici même. »

8 Alors les hommes d’Israël se levèrent tous ensemble* et dirent : « Aucun de nous n’ira à sa tente ni ne retournera dans sa maison. 9 Voici la chose que nous allons faire : Effectuons un tirage au sort pour savoir qui ira punir la ville de Guibéa+. 10 Nous prendrons 10 hommes sur 100 dans toutes les tribus d’Israël, 100 sur 1 000, et 1 000 sur 10 000, et nous les chargerons de collecter des provisions pour l’armée, afin que les troupes aillent punir Guibéa-de-Benjamin pour l’acte déshonorant que ses habitants ont commis en Israël. » 11 Ainsi tous les hommes d’Israël furent rassemblés pour intervenir ensemble* contre la ville, en alliés.

12 Alors les tribus d’Israël envoyèrent des hommes vers tous les hommes de la tribu de Benjamin, pour leur dire : « Qu’est-​ce que cette chose terrible qui s’est produite parmi vous ? 13 Livrez-​nous les individus pervers qui sont à Guibéa+, afin que nous les mettions à mort et fassions disparaître d’Israël ce qui est mal+. » Mais les Benjaminites refusèrent d’écouter leurs compatriotes israélites.

14 Alors les Benjaminites sortirent des villes et se rassemblèrent pour aller combattre les hommes d’Israël à Guibéa. 15 Ce jour-​là, les Benjaminites convoquèrent 26 000 hommes armés d’épées qui étaient dans leurs villes, en plus des 700 hommes d’élite de Guibéa. 16 Dans cette armée, il y avait 700 hommes d’élite qui étaient gauchers. Quand ils lançaient des pierres avec leur fronde, aucun d’eux ne manquait jamais sa cible, pas même d’un cheveu.

17 Les hommes d’Israël, sauf la tribu de Benjamin, convoquèrent 400 000 hommes armés d’épées+, tous des guerriers expérimentés. 18 Ils se mirent en route et montèrent à Béthel pour interroger Dieu+. Et les Israélites demandèrent : « Qui de nous partira en premier au combat contre les Benjaminites ? » Jéhovah répondit : « C’est Juda qui ira en premier. »

19 Après cela, les Israélites se levèrent le matin et partirent installer leur camp près de Guibéa.

20 Les hommes d’Israël se préparèrent alors à attaquer les Benjaminites. Ils se rangèrent en formation de combat près de Guibéa. 21 Alors les Benjaminites sortirent de Guibéa et tuèrent ce jour-​là 22 000 hommes d’Israël. 22 Mais l’armée des hommes d’Israël se montra courageuse. De nouveau les soldats se rangèrent en formation de combat au même endroit que le premier jour. 23 Alors les Israélites montèrent à Béthel et pleurèrent devant Jéhovah jusqu’au soir et ils demandèrent à Jéhovah : « Devons-​nous de nouveau attaquer nos frères, le peuple de Benjamin+ ? » Et Jéhovah répondit : « Allez les attaquer. »

24 Le deuxième jour, les Israélites s’approchèrent donc des Benjaminites. 25 Les Benjaminites, quant à eux, sortirent de Guibéa pour les affronter, ce deuxième jour, et ils tuèrent 18 000 autres Israélites+, tous des hommes armés d’épées. 26 Alors tous les hommes d’Israël montèrent à Béthel. Ils pleurèrent, s’assirent là devant Jéhovah+ et, ce jour-​là, ils jeûnèrent*+ jusqu’au soir. Et ils offrirent des holocaustes+ et des sacrifices de paix*+ devant Jéhovah. 27 Ensuite les hommes d’Israël interrogèrent Jéhovah+, car à cette époque c’est là que se trouvait l’arche de l’Alliance du vrai Dieu. 28 Or, à cette époque-​là, c’est Finéas+ fils d’Éléazar, lui-​même fils d’Aaron, qui effectuait le service* devant l’Arche. Les hommes d’Israël demandèrent : « Devons-​nous quand même retourner attaquer nos frères, les hommes de Benjamin, ou devons-​nous arrêter+ ? » Jéhovah répondit : « Allez les attaquer, car demain je vous les livrerai. » 29 Alors Israël plaça des hommes en embuscade+ tout autour de Guibéa.

30 Le troisième jour, les Israélites partirent attaquer les Benjaminites, et ils se rangèrent en formation de combat près de Guibéa comme les autres fois+. 31 Lorsque les Benjaminites sortirent de la ville pour affronter l’armée, ils furent attirés loin de la ville+. Comme les autres fois, ils commencèrent à attaquer et à tuer quelques soldats sur les grandes routes, dont l’une monte à Béthel et l’autre à Guibéa. Ils tuèrent environ 30 hommes d’Israël en pleine campagne+. 32 Les Benjaminites dirent donc : « Nous allons les vaincre comme les autres fois+. » Mais les Israélites dirent : « Battons en retraite pour les attirer loin de la ville sur les grandes routes. » 33 Alors tous les hommes d’Israël quittèrent leur position et se rangèrent en formation de combat à Baal-Tamar, tandis que les Israélites qui étaient en embuscade surgirent des endroits où ils étaient cachés, dans les environs de Guibéa. 34 Ainsi 10 000 hommes d’élite de tout Israël arrivèrent en face de Guibéa, et le combat fut acharné. Mais les Benjaminites ne savaient pas que le malheur allait s’abattre sur eux.

35 Jéhovah accorda aux Israélites la victoire sur les Benjaminites+ : ce jour-​là, les Israélites tuèrent 25 100 hommes de Benjamin, tous des hommes armés d’épées+.

36 Cependant, quand les Benjaminites virent que les hommes d’Israël battaient en retraite devant eux, ils pensèrent qu’ils allaient les vaincre+. Mais en réalité les autres battaient en retraite parce qu’ils comptaient sur les soldats placés en embuscade autour de Guibéa+. 37 Les soldats en embuscade agirent vite et s’élancèrent vers Guibéa. Puis ils se déployèrent et tuèrent par l’épée toute la population de la ville.

38 Or les hommes d’Israël avaient convenu que les soldats en embuscade autour de la ville feraient monter de là-bas un signal de fumée.

39 Pendant le combat, lorsque les Israélites battirent en retraite, les hommes de Benjamin commencèrent à attaquer et ils tuèrent environ 30 hommes d’Israël+. Alors ils dirent : « C’est sûr, nous allons leur infliger une défaite de plus, comme dans le combat précédent+. » 40 Mais une colonne de fumée commença à monter de la ville ; c’était le signal. Lorsque les hommes de Benjamin se retournèrent pour regarder, ils virent que des flammes montaient dans le ciel et que la ville tout entière brûlait. 41 Alors les hommes d’Israël firent volte-face, et les hommes de Benjamin furent terrifiés, car ils comprirent que le malheur s’était abattu sur eux. 42 Ils battirent donc en retraite devant les hommes d’Israël et partirent en direction du désert. Mais la bataille se poursuivit à mesure qu’ils avançaient ; les hommes sortaient des villes et les combattaient eux aussi. 43 Ils cernèrent les Benjaminites et les poursuivirent sans relâche. Ils leur infligèrent une défaite juste en face de Guibéa, vers l’est. 44 Finalement, 18 000 hommes de Benjamin moururent, tous de puissants guerriers+.

45 Les hommes de Benjamin firent demi-tour et s’enfuirent dans le désert, vers le rocher de Rimôn+. Les Israélites en tuèrent* 5 000 sur les grandes routes et ils continuèrent de les poursuivre jusqu’à Guidom. C’est ainsi qu’ils en tuèrent encore 2 000. 46 En tout, 25 000 hommes de Benjamin armés d’épées moururent ce jour-​là+, tous de puissants guerriers. 47 Mais 600 se réfugièrent dans le désert, au rocher de Rimôn. Ils restèrent au rocher de Rimôn pendant quatre mois.

48 Et les hommes d’Israël revinrent attaquer les Benjaminites. Dans les villes, ils tuèrent par l’épée les humains et le bétail, tous ceux qui étaient restés. De plus, ils incendièrent toutes les villes qui se trouvaient sur leur route.

21 Or, à Mizpa+, les hommes d’Israël avaient fait ce serment : « Aucun de nous ne donnera sa fille en mariage à un homme de Benjamin+. » 2 Les Israélites vinrent donc à Béthel+ et ils restèrent assis devant le vrai Dieu jusqu’au soir. Ils crièrent et pleurèrent avec amertume. 3 Ils disaient : « Ô Jéhovah le Dieu d’Israël, pourquoi cela est-​il arrivé en Israël ? Pourquoi faudrait-​il aujourd’hui qu’il manque une tribu au peuple d’Israël ? » 4 Le lendemain, ils se levèrent de bonne heure et construisirent là un autel pour y offrir des holocaustes et des sacrifices de paix+.

5 Puis les Israélites demandèrent : « Parmi toutes les tribus d’Israël, qui n’est pas venu pour se rassembler devant Jéhovah ? » En effet, ils avaient décidé par un serment solennel que ceux qui ne monteraient pas à Mizpa pour se tenir devant Jéhovah devaient absolument être mis à mort. 6 Les Israélites eurent de la peine à cause de ce qui était arrivé à leurs frères de la tribu de Benjamin. Ils dirent : « Aujourd’hui une tribu a été supprimée d’Israël. 7 Comment faire pour donner des femmes aux hommes de Benjamin qui ont survécu, maintenant que nous avons juré par Jéhovah+ de ne leur donner en mariage aucune de nos filles+ ? »

8 Ils demandèrent : « Parmi les tribus d’Israël, qui n’est pas monté à Mizpa pour se tenir devant Jéhovah+ ? » Or, il s’avéra que de la ville de Jabèsh-en-Galaad, personne n’était venu au camp où le peuple s’était rassemblé. 9 Lorsque le peuple fut compté, on constata qu’il n’y avait aucun habitant de Jabèsh-en-Galaad. 10 Le peuple envoya donc là-bas 12 000 des plus puissants guerriers en leur ordonnant : « Allez tuer par l’épée les habitants de Jabèsh-en-Galaad, même les femmes et les enfants+. 11 Voici ce que vous ferez : vous mettrez à mort* tous les hommes ainsi que toute femme qui a eu des relations sexuelles avec un homme. » 12 Ils trouvèrent parmi les habitants de Jabèsh-en-Galaad 400 filles qui étaient vierges, qui n’avaient jamais eu de relations sexuelles avec un homme. Ils les amenèrent donc au camp, à Silo+, qui est dans le pays de Canaan.

13 Alors toute la communauté envoya un message aux hommes de Benjamin qui étaient au rocher de Rimôn+ et leur proposa de faire la paix. 14 Les hommes de Benjamin revinrent donc chez eux. On leur donna les femmes de Jabèsh-en-Galaad qu’on avait laissées en vie+. Mais il n’y en avait pas assez pour eux. 15 Le peuple eut de la peine à cause de ce qui était arrivé à la tribu de Benjamin+, car Jéhovah avait provoqué une division parmi les tribus d’Israël. 16 Les anciens de la communauté demandèrent : « Comment faire pour donner des femmes aux hommes qui restent, car toutes les femmes de la tribu de Benjamin ont été tuées ? » 17 Ils ajoutèrent : « Il faut que les survivants de Benjamin puissent conserver leur héritage, pour éviter qu’une tribu soit effacée d’Israël. 18 Mais nous n’avons pas le droit de leur donner nos filles en mariage, car le peuple d’Israël a fait ce serment : “Maudit est celui qui donne une femme à un homme de Benjamin+.” »

19 Alors ils dirent : « Écoutez ! Chaque année, une fête de Jéhovah est célébrée à Silo+, qui est au nord de Béthel, à l’est de la grande route qui monte de Béthel vers Sichem, et au sud de Lebona. » 20 Ils ordonnèrent alors aux hommes de Benjamin : « Allez vous placer en embuscade dans les vignes. 21 Quand vous verrez les jeunes filles* de Silo sortir de la ville pour danser des rondes, chacun de vous sortira des vignes et capturera une femme parmi les jeunes filles de Silo. Puis vous retournerez dans le territoire de la tribu de Benjamin. 22 Et si jamais leurs pères ou leurs frères viennent se plaindre de nous, nous leur dirons : “Dans l’intérêt de ces hommes, soyez compréhensifs envers nous, car nous n’avons pas pu capturer assez de femmes en faisant la guerre pour en donner une à chaque homme+. Et vous, vous ne pouviez pas leur donner des femmes sans devenir coupables+.” »

23 Les hommes de Benjamin firent donc ce qu’on leur avait dit : ils emmenèrent chacun une femme parmi celles qui dansaient. Puis ils retournèrent dans le territoire dont ils avaient hérité, reconstruisirent leurs villes+ et s’y installèrent.

24 À ce moment-​là, les Israélites se dispersèrent, chacun retournant vers sa tribu et vers sa famille. Ils partirent donc de là, et chacun retourna dans le territoire dont il avait hérité.

25 À cette époque-​là, il n’y avait pas de roi en Israël+. Chacun faisait ce qu’il estimait être bien*.

Litt. « fils d’Israël ».

Ou « j’ai livré ».

Litt. « dans notre lot ».

C.-à-d. Caleb.

Ou p.-ê. « elle battit des mains, assise sur l’âne ».

Ou « Néguev ».

Signifie « bassins (bols) d’eaux ».

C.-à-d. Jéricho.

Signifie « voué à la destruction ».

Ou « chars armés de faux ». Litt. « chars de fer ».

Ou « nous ferons preuve d’amour fidèle envers toi ».

Ou « voisines ».

Litt. « la main de la maison de Joseph devint lourde ».

Signifie « pleureurs ».

Expression poétique relative à la mort.

Ou « adorèrent ».

Ou « Ashtoreth ».

Litt. « vendit ».

Litt. « la main de Jéhovah était ».

Voir lexique.

Ou « avait du regret ».

Ou « l’entrée d’Hamath ».

Voir lexique.

Litt. « vendit ».

Litt. « Aram-Naaraïm ».

Litt. « Aram ».

Ou « paix ».

C.-à-d. Jéricho.

Voir lexique.

P.-ê. une coudée courte (env. 38 cm). Voir app. B14.

Ou p.-ê. « carrières ».

Ou « siège ».

Ou p.-ê. « trou d’aération ».

Litt. « de se couvrir les pieds ».

Ou p.-ê. « carrières ».

Voir lexique.

Ou « paix ».

Litt. « vendit ».

Ou « Harosheth-ha-Goyim ».

Litt. « il ».

Ou « chars armés de faux ». Litt. « chars de fer ».

Ou « déploie tes hommes sur ».

Ou « oued ».

Litt. « vendra ».

Ou « chars armés de faux ». Litt. « chars de fer ».

P.-ê. en signe de vœu ou de consécration à Dieu.

Ou « je ferai de la musique ».

Ou p.-ê. « tremblé ».

Ou p.-ê. « qui manient les instruments du scribe ».

Ou « il y eut de grandes interrogations du cœur ».

C.-à-d. la selle qu’on met sur le dos d’un âne.

Ou « du pipeau ».

Ou « il y eut de grandes interrogations du cœur ».

Ou « points de débarquement ».

Ou « méprisé son âme ».

Ici, le métal précieux.

Ou « oued ».

Voir lexique.

Ou « de la crème ».

Litt. « un ventre ».

Ou « paix ».

Ou p.-ê. « dépôts souterrains ».

Litt. « de la maison des ».

Litt. « vous n’avez pas écouté ma voix ».

Litt. « millier ».

Env. 22 L. Voir app. B14.

Signifie « Jéhovah est paix ».

Voir lexique.

Signifie « que Baal plaide (conteste) ».

Litt. « revêtit ».

Ou « toison de laine ».

Litt. « ma main m’a sauvé ».

Litt. « tes mains se fortifieront pour ».

Litt. « au début de la veille du milieu de la nuit », veille qui allait d’env. 10 h du soir à 2 h du matin.

Litt. « quand il prononça cette parole ».

Litt. « leur esprit se calma à son égard ».

Ou « tel est l’homme, telle est sa force ».

1 sicle : 11,4 g. Voir app. B14.

Voir lexique.

Litt. « ils ne relevèrent plus la tête ».

Ou « paix ».

Litt. « 70 fils sortis de sa cuisse ».

Ou « amour fidèle ».

Litt. « la famille de la maison du père de sa mère ».

Ou p.-ê. « les gens qui possèdent des terres ».

Litt. « votre os et votre chair ».

Litt. « leurs cœurs penchèrent derrière ».

Litt. « maison ».

Voir lexique.

Ou « bon rendement », « abondance ».

Ou « âme ».

Ou « fit le prince ».

Désigne p.-ê. Zeboul, qui administrait Sichem.

Ou « par ruse ».

Ou « tu devras lui faire comme ta main pourra ».

Ou « forteresse ».

Litt. « maison ».

C.-à-d. une meule de dessus. Voir lexique.

Ou « Syrie ».

Litt. « vendit ».

Ou « son âme s’impatienta à cause des souffrances d’Israël ».

Litt. « Jéhovah est celui qui écoute entre nous ».

Litt. « quoi pour moi et pour toi ».

Ou « voisines ».

Litt. « Mizpé », une autre orthographe.

Litt. « Mizpé », une autre orthographe.

Litt. « tu me jettes à terre ».

Ou « mes amies pleureront avec moi parce que je ne me marierai jamais ».

Ou « loi ».

Ou p.-ê. « traversèrent en direction du nord ».

Litt. « as traversé ».

Ou « j’ai mis mon âme dans ma main ».

Voir lexique.

Voir lexique.

Litt. « depuis le ventre ».

Litt. « redoutable ».

Litt. « depuis le ventre ».

Ou « de grain ». Voir lexique (Offrande de céréales).

Litt. « une femme d’entre les filles des Philistins ».

Litt. « elle convient à mes yeux ».

Désigne p.-ê. Dieu.

Ou « jeune lion à crinière ».

Ou p.-ê. « avant qu’il n’entre dans la chambre intérieure ».

C.-à-d. persuadé sa femme.

Ou « chambre intérieure ».

Litt. « les frappa jambe sur cuisse ».

Ou « crevasse ».

Ou « ligoter ».

Ou « crevasse ».

Ou « ligoter ».

Signifie « colline de la mâchoire ».

Ou « grand salut ».

Litt. « son esprit revint ».

Signifie « source de celui qui invoque ».

Ou « oued ».

Ou « persuade-​le ».

Ou « tendons encore humides ».

Ou « d’étoupe ».

Ou « joué ».

Litt. « le ventre de ma mère ».

Litt. « maison ».

Litt. « maison ».

Litt. « maison ».

Litt. « maison ».

Litt. « sanctifie ».

Ou « en métal fondu ».

Ou « en métal fondu ».

Litt. « une maison de dieux ».

Voir lexique.

Ou « idoles ». Litt. « térafim ». Voir lexique.

Litt. « remplit la main de ».

Ou « ce qui était bien à ses yeux ».

Cela peut signifier simplement qu’il habitait dans le territoire de Juda.

Ou « conseiller ».

Litt. « remplit la main du ».

Litt. « héritage ».

Ou « accent ».

Signifie « camp de Dan ».

Ou « idoles ». Litt. « térafim ». Voir lexique.

Ou « en métal fondu ».

Ou « conseiller ».

Ou « à l’âme amère ».

Apparemment le nom d’un petit royaume araméen, qui à l’origine désignait peut-être sa ville principale.

Ou « le tabernacle ».

Voir lexique.

Ou « pour soutenir ton cœur ».

Ou « que ton cœur se sente bien ».

Ou « pour soutenir ton cœur ».

Litt. « à ta tente ».

Ou p.-ê. « et je sers dans la maison de Jéhovah ».

Ou « un mélange de fourrages ».

Ou « les violer et faire ce qui vous semble bon ».

Ou « couteau à égorger ».

Ou « fixez votre cœur sur cela ».

Ou « comme un seul homme ».

Ou p.-ê. « les gens qui possèdent des terres ».

Litt. « héritage ».

Litt. « comme un seul homme ».

Litt. « comme un seul homme ».

Voir lexique.

Ou « de communion ». Voir lexique (Sacrifice de paix).

Ou « officiait ». Litt. « se tenait ».

Litt. « grappillèrent ».

Litt. « vouerez à la destruction ». Voir lexique.

Litt. « les filles ».

Ou « ce qui était bien à ses yeux ».

    Publication en Langue des signes centrafricaine (2018-2025)
    Se déconnecter
    Se connecter
    • Langue des signes centrafricaine
    • Partager
    • Préférences
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Conditions d’utilisation
    • Règles de confidentialité
    • Privacy Settings
    • JW.ORG
    • Se connecter
    Partager