BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Langue des signes centrafricaine
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • nwt Amos 1:1-9:15
  • Amos

Aucune vidéo n'est disponible pour cette sélection.

Il y a eu un problème lors du chargement de la vidéo.

  • Amos
  • La Bible. Traduction du monde nouveau
La Bible. Traduction du monde nouveau
Amos

AMOS

1 Les paroles d’Amos*, qui faisait partie des éleveurs de moutons de Tekoa+. Amos reçut ces paroles au sujet d’Israël dans une vision pendant le règne du roi Ozias+ de Juda et pendant le règne de Jéroboam+ fils de Joash+, le roi d’Israël, deux ans avant le tremblement de terre+. 2 Il a dit :

« De Sion Jéhovah rugira

et de Jérusalem il fera retentir sa voix.

Les pâturages des bergers seront en deuil

et le sommet du Carmel se desséchera+. »

 3 « Voici ce que dit Jéhovah :

“‘À cause de trois révoltes* de Damas, et à cause de quatre*, je ne reviendrai pas sur ma décision,

parce qu’ils ont battu Galaad comme on bat les céréales avec des traîneaux à battre en fer+.

 4 J’enverrai donc un feu sur le palais de Hazael+,

et il consumera les tours fortifiées de Ben-Hadad+.

 5 Je briserai les barres des portes de Damas+.

Je ferai mourir les habitants de Bikath-Avèn

et celui qui règne* à Beth-Éden.

Et la population de la Syrie sera exilée à Kir+’, dit Jéhovah.”

 6 Voici ce que dit Jéhovah :

“‘À cause de trois révoltes de Gaza+, et à cause de quatre, je ne reviendrai pas sur ma décision,

parce qu’ils ont emmené tout un groupe d’exilés+ pour le livrer à Édom.

 7 J’enverrai donc un feu sur la muraille de Gaza+,

et il consumera ses tours fortifiées.

 8 Je ferai mourir les habitants d’Asdod+

et celui qui règne* à Ascalon+.

Je punirai* Ékrôn+,

et ceux qui restent des Philistins mourront+’, dit le Souverain Seigneur Jéhovah.”

 9 Voici ce que dit Jéhovah :

“À cause de trois révoltes de Tyr+, et à cause de quatre, je ne reviendrai pas sur ma décision,

parce qu’ils ont livré à Édom tout un groupe d’exilés

et qu’ils ne se sont pas souvenus de l’alliance entre frères+.

10 J’enverrai donc un feu sur la muraille de Tyr,

et il consumera ses tours fortifiées+.”

11 Voici ce que dit Jéhovah :

“À cause de trois révoltes d’Édom+, et à cause de quatre, je ne reviendrai pas sur ma décision,

parce qu’il a poursuivi son frère avec l’épée+

et qu’il n’a montré aucune pitié.

Dans sa colère il les déchire sans relâche,

et sa fureur contre eux reste tenace+.

12 J’enverrai donc un feu sur Témân+,

et il consumera les tours fortifiées de Bozra+.”

13 Voici ce que dit Jéhovah :

“‘À cause de trois révoltes des Ammonites+, et à cause de quatre, je ne reviendrai pas sur ma décision,

parce qu’ils ont éventré les femmes enceintes de Galaad pour agrandir leur territoire+.

14 Je mettrai donc le feu à la muraille de Raba+,

et il consumera ses tours fortifiées,

pendant qu’un cri de guerre retentira au jour de la bataille

et qu’une tempête éclatera au jour de l’ouragan.

15 Et leur roi ira en exil avec ses princes+’, dit Jéhovah.”

2 « Voici ce que dit Jéhovah :

“‘À cause de trois révoltes* de Moab+, et à cause de quatre, je ne reviendrai pas sur ma décision,

parce qu’il a brûlé les os du roi d’Édom pour en faire de la chaux.

 2 J’enverrai donc un feu sur Moab,

et il consumera les tours fortifiées de Kerioth+.

Moab mourra dans le vacarme,

au bruit d’un cri de guerre, au son du cor+.

 3 J’enlèverai le chef* du milieu d’elle

et je tuerai tous ses princes avec lui+’, dit Jéhovah.”

 4 Voici ce que dit Jéhovah :

“À cause de trois révoltes de Juda+, et à cause de quatre, je ne reviendrai pas sur ma décision,

parce qu’ils ont rejeté la loi* de Jéhovah

et qu’ils n’ont pas obéi à ses règles+.

Au contraire, parce qu’ils ont cru les mêmes mensonges que leurs ancêtres, ils se sont laissé entraîner à faire le mal+.

 5 J’enverrai donc un feu sur Juda,

et il consumera les tours fortifiées de Jérusalem+.”

 6 Voici ce que dit Jéhovah :

“À cause de trois révoltes d’Israël+, et à cause de quatre, je ne reviendrai pas sur ma décision,

parce qu’ils vendent le juste pour de l’argent*

et le pauvre pour une paire de sandales+.

 7 Ils piétinent la tête des faibles dans la poussière du sol+

et ils barrent la route aux humbles+.

Un homme et son père ont des relations sexuelles avec la même fille,

et ainsi ils profanent mon saint nom.

 8 À côté de tous les autels+, ils s’allongent sur des vêtements qu’ils ont pris en gage*+.

Et le vin qu’ils boivent dans le temple* de leurs dieux, ils l’ont obtenu des gens auxquels ils ont fait payer une amende.”

 9 “Pourtant c’est moi qui ai anéanti l’Amorite devant eux+,

lui qui était aussi grand qu’un cèdre et aussi fort qu’un chêne.

J’ai détruit ses fruits en haut et ses racines en bas+.

10 Je vous ai fait sortir d’Égypte+

et je vous ai fait marcher à travers le désert pendant 40 ans+

pour que vous preniez possession du pays de l’Amorite.

11 J’ai désigné certains de vos fils comme prophètes+

et certains de vos jeunes gens comme naziréens+.

N’est-​ce pas vrai, ô peuple d’Israël ?”, déclare Jéhovah.

12 “Mais vous faisiez boire du vin aux naziréens+,

et vous avez ordonné aux prophètes : ‘Vous ne devez pas prophétiser+ !’

13 Je vais donc vous écraser sur place,

comme un chariot rempli de céréales coupées écrase tout sur son passage.

14 L’homme rapide n’aura nulle part où fuir+,

l’homme fort ne conservera pas sa force,

et aucun guerrier ne sauvera sa vie.

15 L’archer ne tiendra pas sa position,

l’homme aux pieds rapides n’échappera pas,

et le cavalier ne sauvera pas sa vie.

16 Même le plus courageux* des guerriers

s’enfuira nu ce jour-​là+”, déclare Jéhovah. »

3 « Écoutez cette déclaration que Jéhovah a prononcée à votre sujet, ô peuple d’Israël, au sujet de tout le peuple que j’ai fait sortir d’Égypte :

 2 “Je n’ai connu que vous de tous les peuples de la terre+.

C’est pourquoi je vous demanderai des comptes pour toutes vos fautes+.

 3 Est-​ce que deux personnes marcheront ensemble si elles ne se sont pas donné rendez-vous ?

 4 Est-​ce qu’un lion rugira dans la forêt s’il n’a pas de proie ?

Est-​ce qu’un jeune lion* grognera depuis son repaire s’il n’a rien attrapé ?

 5 Est-​ce qu’un oiseau sera capturé si personne n’a posé de piège au sol* ?

Est-​ce qu’un piège se soulève du sol s’il n’a rien attrapé ?

 6 Si on sonne du cor dans une ville, les habitants ne tremblent-​ils pas ?

Si un malheur arrive dans la ville, n’est-​ce pas Jéhovah qui a agi ?

 7 Car le Souverain Seigneur Jéhovah ne fera rien

sans avoir révélé son projet confidentiel* à ses serviteurs les prophètes+.

 8 Le lion a rugi+ ! Qui ne sera pas effrayé ?

Le Souverain Seigneur Jéhovah a parlé ! Qui ne prophétisera pas+ ?”

 9 “Proclamez-​le sur les tours fortifiées d’Asdod

et sur les tours fortifiées d’Égypte.

Dites : ‘Réunissez-​vous sur les montagnes de Samarie+.

Voyez l’agitation qui y règne

et l’escroquerie au milieu d’elle+.

10 Car ils ne savent pas faire ce qui est droit, déclare Jéhovah,

ceux qui accumulent dans leurs tours fortifiées ce qu’ils obtiennent par la violence et la destruction.’”

11 Voici donc ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah :

“Un adversaire encerclera le pays+.

Il te dépouillera de ta force,

et tes tours fortifiées seront pillées+.”

12 Voici ce que dit Jéhovah :

“Tout comme le berger arrache de la gueule du lion deux pattes ou un bout d’oreille,

c’est ainsi que le peuple d’Israël sera arraché,

ceux qui sont assis dans Samarie sur des lits splendides et sur des divans magnifiques*+.”

13 “Écoutez, et mettez en garde* les descendants de Jacob, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah, le Dieu des armées.

14 Car le jour où je demanderai des comptes à Israël pour toutes ses révoltes*+,

je lui demanderai aussi des comptes pour les autels de Béthel+.

Les cornes de l’autel seront abattues et tomberont à terre+.

15 J’abattrai la maison d’hiver ainsi que la maison d’été.”

“Les maisons d’ivoire seront détruites+

et les grandes* maisons disparaîtront+”, déclare Jéhovah. »

4 « Écoutez cette déclaration, vaches du Bashân

qui êtes sur la montagne de Samarie+,

femmes qui escroquez les faibles+ et qui écrasez les pauvres,

qui dites à vos maris* : “Apporte-​nous à boire !”

 2 Le Souverain Seigneur Jéhovah a juré par sa sainteté :

“‘Écoutez ! Un jour viendra où on vous soulèvera avec des crochets de boucherie,

et celles qui resteront, avec des hameçons de pêche.

 3 Chacune de vous sortira par une brèche de la muraille, droit devant elle,

et vous serez jetées vers Harmôn’, déclare Jéhovah.”

 4 “Venez à Béthel et commettez des transgressions*+,

venez à Guilgal et commettez encore plus de transgressions+ !

Apportez vos sacrifices+ le matin,

et vos dîmes*+ le troisième jour.

 5 Faites brûler du pain au levain en sacrifice de reconnaissance*+,

annoncez à grands cris vos offrandes volontaires !

Car c’est ce que vous aimez faire, ô peuple d’Israël”, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah.

 6 “Et de mon côté, dans toutes vos villes j’ai rendu vos dents propres par manque de nourriture*

et dans toutes vos maisons j’ai fait manquer le pain+.

Mais vous n’êtes pas revenus à moi+”, déclare Jéhovah.

 7 “Je vous ai aussi refusé la pluie trois mois avant la moisson+.

J’ai fait pleuvoir sur une ville et pas sur une autre.

La pluie tombait sur une parcelle de terrain,

et sur une autre la pluie ne tombait pas, si bien que la parcelle se desséchait.

 8 Les habitants de deux ou trois villes allaient en titubant vers une même ville pour boire de l’eau+,

mais ils n’apaisaient pas leur soif.

Pourtant vous n’êtes pas revenus à moi+”, déclare Jéhovah.

 9 “J’ai frappé vos récoltes par une chaleur brûlante et par la rouille*+.

Vous avez multiplié les jardins et les vignes,

mais les criquets ont dévoré vos figuiers et vos oliviers+.

Pourtant vous n’êtes toujours pas revenus à moi+”, déclare Jéhovah.

10 “J’ai envoyé parmi vous une épidémie comme celle qui a frappé l’Égypte+.

J’ai tué vos jeunes hommes par l’épée+ et j’ai capturé vos chevaux+.

J’ai fait monter à vos narines la puanteur des cadavres qui étaient dans vos camps+.

Mais vous n’êtes pas revenus à moi”, déclare Jéhovah.

11 “J’ai provoqué une destruction parmi vous,

comme la destruction de Sodome et Gomorrhe par Dieu+.

Et vous étiez comme une bûche arrachée du feu.

Mais vous n’êtes pas revenus à moi+”, déclare Jéhovah.

12 Voilà donc ce que je vais te faire, ô Israël !

Parce que c’est ce que je vais te faire,

prépare-​toi à rencontrer ton Dieu, ô Israël !

13 Car écoute ! C’est lui qui a formé les montagnes+ et créé le vent+.

Il révèle ses pensées aux humains,

il change la lueur de l’aurore en obscurité+

et il marche sur les hauteurs de la terre+.

Son nom est Jéhovah le Dieu des armées. »

5 « Écoutez cette déclaration que je prononce contre vous comme une complainte*, ô peuple d’Israël :

 2 “La vierge, Israël, est tombée,

elle ne peut plus se relever.

Elle a été abandonnée sur son sol ;

il n’y a personne pour la relever.”

3 « Car voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah :

“La ville qui part en guerre avec 1 000 hommes n’en aura plus que 100,

et celle qui part avec 100 n’en aura plus que 10.

Voilà ce qui arrivera au peuple d’Israël+.”

4 « Car voici ce que dit Jéhovah au peuple d’Israël :

“Revenez à moi, et restez en vie+.

 5 Ne vous rendez pas à Béthel+,

n’allez pas à Guilgal+ et ne traversez pas la frontière pour aller à Bersabée+,

car vraiment Guilgal ira en exil+,

et Béthel disparaîtra*.

 6 Revenez à Jéhovah, et restez en vie+,

sinon il jaillira comme un feu sur la famille de Joseph,

il consumera Béthel, et il n’y aura personne pour l’éteindre.

 7 Vous transformez le droit en absinthe*

et vous jetez à terre la justice+.

 8 Celui qui a fait la constellation de Kima* et la constellation de Kessil*+,

celui qui transforme l’ombre noire en lumière du matin,

celui qui rend le jour aussi sombre que la nuit+,

celui qui convoque les eaux de la mer

pour les déverser sur la surface de la terre+

— son nom est Jéhovah.

 9 Il fera s’abattre la destruction sur l’homme fort,

il fera venir la destruction sur les forteresses.

10 Ces gens détestent ceux qui les rappellent à l’ordre à la porte de la ville

et ils détestent ceux qui parlent avec honnêteté+.

11 Parce que vous réclamez au pauvre un loyer* pour la terre qu’il cultive

et que vous lui prenez ses céréales comme tribut*+,

vous ne continuerez pas d’habiter les maisons en pierres taillées que vous avez construites+

ni de boire le vin des excellentes vignes que vous avez plantées+.

12 Car je sais que vos révoltes* sont nombreuses

et que vos péchés sont grands :

vous harcelez le juste,

vous acceptez des pots-de-vin*

et vous privez le pauvre de ses droits à la porte de la ville+.

13 C’est pourquoi, en ce temps-​là, les gens perspicaces garderont le silence,

car ce sera un temps de malheur+.

14 Faites le bien et non le mal+,

pour que vous restiez en vie+.

Alors Jéhovah le Dieu des armées sera avec vous,

comme vous le prétendez+.

15 Haïssez le mal et aimez le bien+,

que la justice triomphe à la porte de la ville+.

Peut-être que Jéhovah le Dieu des armées

accordera sa faveur à ceux qui restent de Joseph+.”

16 « C’est pourquoi voici ce que dit Jéhovah le Dieu des armées, Jéhovah :

“Sur toutes les places il y aura des lamentations

et dans toutes les rues on dira : ‘Hélas ! Hélas !’

Ils convoqueront les cultivateurs pour qu’ils portent le deuil,

et les pleureurs professionnels pour qu’ils se lamentent.”

17 “Dans toutes les vignes il y aura des lamentations+,

car je passerai au milieu de toi”, dit Jéhovah.

18 “Malheur à ceux qui souhaitent vivement la venue du jour de Jéhovah+ !

Que signifiera donc pour vous le jour de Jéhovah+ ?

Il sera ténèbres, et non lumière+.

19 Ce sera comme lorsqu’un homme fuit un lion et qu’il rencontre un ours,

puis, lorsqu’il entre chez lui et pose la main sur le mur, se fait mordre par un serpent.

20 Le jour de Jéhovah ne sera-​t-​il pas ténèbres, et non lumière ?

N’y aura-​t-​il pas l’obscurité, et non la clarté ?

21 Je déteste, je méprise vos fêtes+,

et je ne prends aucun plaisir à l’odeur de vos rassemblements solennels.

22 Même si vous m’offrez des holocaustes* et des offrandes,

je n’y prendrai aucun plaisir+,

et je ne regarderai pas avec faveur les animaux engraissés que vous offrez en sacrifices de paix*+.

23 Épargnez-​moi le vacarme de vos chants,

et que je n’entende pas les mélodies de vos harpes*+.

24 Que la droiture coule comme de l’eau+

et la justice, comme un ruisseau qui ne tarit jamais.

25 M’avez-​vous apporté des sacrifices et des offrandes

pendant ces 40 années passées dans le désert, ô peuple d’Israël+ ?

26 Maintenant, vous emporterez Sakouth votre roi et Kévân*,

les statues que vous vous êtes fabriquées, l’étoile de votre dieu,

27 et je vous enverrai en exil au-delà de Damas+”, dit celui dont le nom est Jéhovah le Dieu des armées+. »

6 « Malheur aux gens de Sion qui sont sûrs d’eux*,

à ceux qui se sentent en sécurité dans la montagne de Samarie+,

les hommes influents de la plus importante des nations,

ceux vers qui le peuple d’Israël se tourne !

 2 Allez à Kalné et regardez.

De là, partez pour Hamath la Grande+,

puis descendez à Gath des Philistins.

Valent-​elles mieux que ces royaumes* ?

Leur territoire est-​il plus grand que le vôtre ?

 3 Est-​ce que vous chassez de votre esprit le jour du malheur+,

et faites venir un règne* de violence+ ?

 4 Couchés sur des lits d’ivoire+ et mollement étendus sur des divans+,

ils mangent les béliers du troupeau et les veaux* engraissés+.

 5 Ils improvisent des chants au son de la harpe*+

et, comme David, ils inventent des instruments de musique+.

 6 Ils boivent du vin à pleins bols+

et s’enduisent le corps des meilleures huiles.

Mais ils ne se soucient pas* de la catastrophe de Joseph+.

 7 C’est pourquoi ils iront en exil à la tête des exilés+,

et la fête bruyante de ceux qui sont mollement étendus prendra fin.

 8 “Le Souverain Seigneur Jéhovah a juré par lui-​même*+, déclare Jéhovah le Dieu des armées :

‘Je déteste l’orgueil de Jacob+,

je hais ses tours fortifiées+,

et je livrerai la ville et ce qui la remplit+.

9 « “‘Et s’il reste dix hommes dans une même maison, eux aussi mourront. 10 Un membre de leur famille* viendra et les portera dehors, et il les brûlera un par un. Oui, il sortira leurs ossements de la maison. Puis il demandera à celui qui est dans les pièces les plus retirées de la maison : “Y a-​t-​il encore quelqu’un avec toi ?” Et il répondra : “Non, personne !” Alors il dira : “Silence ! Car ce n’est pas le moment de parler du nom de Jéhovah.”’

11 Car c’est Jéhovah qui donne l’ordre+.

Il abattra la grande maison, et il n’en restera que des décombres ;

il abattra la petite maison, et il n’en restera que des débris+.

12 Est-​ce que les chevaux courent sur les rochers ?

Ou est-​ce qu’on y laboure avec des bœufs ?

Car vous avez changé le droit en plante toxique,

et le fruit de la justice en absinthe*+.

13 Vous vous réjouissez de choses sans valeur

et vous dites : ‘N’est-​ce pas par nos propres forces que nous sommes devenus puissants*+ ?’

14 C’est pourquoi, ô peuple d’Israël, je vais faire venir une nation pour qu’elle vous attaque+, déclare Jéhovah le Dieu des armées,

et elle vous opprimera depuis Lebo-Hamath*+ jusqu’à l’oued* de la Araba.” »

7 Voici ce que m’a fait voir le Souverain Seigneur Jéhovah : Il formait un essaim de criquets, à l’époque où les cultures d’hiver commençaient à pousser*. C’étaient les cultures semées après que le foin du roi avait été fauché. 2 Lorsque l’essaim a eu fini de dévorer la végétation du pays, j’ai dit : « Ô Souverain Seigneur Jéhovah, pardonne à ton peuple, s’il te plaît+ ! Comment Jacob pourra-​t-​il survivre* ? Il est si faible+ ! »

3 Alors Jéhovah est revenu sur sa décision*+. « Cela n’arrivera pas », a dit Jéhovah.

4 Voici ce que m’a fait voir le Souverain Seigneur Jéhovah : Le Souverain Seigneur Jéhovah convoquait un feu pour punir son peuple. Le feu a consumé la mer immense et profonde, et il a consumé une partie du pays. 5 Alors j’ai dit : « Ô Souverain Seigneur Jéhovah, arrête, s’il te plaît+ ! Comment Jacob pourra-​t-​il survivre* ? Il est si faible+ ! »

6 Alors Jéhovah est revenu sur sa décision*+. « Cela non plus n’arrivera pas », a dit le Souverain Seigneur Jéhovah.

7 Voici ce qu’il m’a fait voir : Jéhovah était debout sur un mur construit au fil à plomb, et dans sa main il y avait un fil à plomb. 8 Alors Jéhovah m’a demandé : « Que vois-​tu, Amos ? » J’ai répondu : « Un fil à plomb. » Puis Jéhovah a dit : « Je vais mettre un fil à plomb parmi mon peuple Israël. Je ne leur pardonnerai plus+. 9 Les hauts lieux d’Isaac+ seront ravagés et les sanctuaires d’Israël seront dévastés+. Et je m’en prendrai à la famille de Jéroboam avec une épée+. »

10 Amazia, le prêtre de Béthel+, envoya ce message au roi Jéroboam+ d’Israël : « Amos est en train de conspirer contre toi au beau milieu d’Israël+. Le pays ne supporte plus tout ce qu’il raconte+. 11 En effet, voici ce que dit Amos : “Jéroboam mourra par l’épée, et vraiment Israël sera exilé de son pays+.” »

12 Amazia dit alors à Amos : « Ô visionnaire, va-​t’en, fuis au pays de Juda. Va gagner* ton pain là-bas, et va prophétiser là-bas+. 13 Mais tu ne dois plus prophétiser à Béthel+, car c’est le sanctuaire d’un roi+ et le temple* d’un royaume. »

14 Alors Amos répondit à Amazia : « Je n’étais pas prophète et je n’étais pas non plus fils de prophète, mais j’étais gardien de troupeaux+ et je m’occupais de figuiers sycomores*. 15 Mais alors que je gardais un troupeau de moutons, Jéhovah m’a appelé et Jéhovah m’a dit : “Va prophétiser à mon peuple Israël+.” 16 Maintenant donc, écoute la déclaration de Jéhovah : “Tu dis : ‘Ne prophétise pas de malheurs au sujet d’Israël+ et ne prêche pas+ de messages de condamnation contre les descendants d’Isaac.’ 17 Voici donc ce que dit Jéhovah : ‘Ta femme deviendra une prostituée dans la ville, et tes fils et tes filles seront tués par l’épée. Tes terres seront réparties à la corde à mesurer, et toi, tu mourras dans un pays impur. Et vraiment Israël sera exilé de son pays+.’” »

8 Voici ce que m’a fait voir le Souverain Seigneur Jéhovah : J’ai vu une corbeille de fruits d’été. 2 Alors il m’a demandé : « Que vois-​tu, Amos ? » J’ai répondu : « Une corbeille de fruits d’été. » Puis Jéhovah m’a dit : « La fin est arrivée pour mon peuple Israël. Je ne leur pardonnerai plus+. 3 “Ce jour-​là, les chants du Temple se changeront en lamentations+, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah. Il y aura de nombreux cadavres, qu’on jettera partout+. Silence !”

 4 Entendez ceci, vous qui piétinez les pauvres,

qui faites disparaître les humbles du pays+,

 5 et qui dites : “Quand prendra fin la fête de la nouvelle lune+, pour que nous puissions vendre nos céréales ?

et le sabbat+, pour que nous puissions mettre des céréales en vente ?

Alors nous pourrons utiliser un épha* plus petit

et un sicle* plus lourd,

et truquer nos balances pour tromper+.

 6 Alors nous pourrons acheter le nécessiteux pour de l’argent*

et le pauvre pour une paire de sandales+,

et nous pourrons vendre le déchet des céréales.”

 7 Jéhovah a juré par la Fierté de Jacob+ :

“Jamais je n’oublierai tout ce qu’ils ont commis+.

 8 À cause de cela, le pays* tremblera,

et tous ses habitants seront en deuil+.

Est-​ce que tout le pays ne montera pas comme le Nil quand il est en crue ?

Il s’élèvera et retombera comme le Nil d’Égypte+.”

 9 “Ce jour-​là, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah,

je ferai se coucher le soleil en plein midi

et je plongerai le pays dans l’obscurité en plein jour+.

10 Je changerai vos fêtes en deuil+

et tous vos chants en complaintes*.

Je mettrai de la toile de sac sur toutes les hanches et je rendrai chauves toutes les têtes.

Ce que je vous ferai subir sera comme le deuil qu’on mène pour un fils unique,

et la fin de ce jour sera bien amère.”

11 “Écoutez !, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah, un jour viendra

où j’enverrai une famine dans le pays.

Les humains n’auront pas faim de pain ni soif d’eau :

ils auront faim et soif d’entendre les paroles de Jéhovah+.

12 Ils iront en titubant d’une mer à l’autre,

et du nord à l’est*.

Ils iront ici et là à la recherche de la parole de Jéhovah, mais ils ne la trouveront pas.

13 Ce jour-​là, de belles vierges s’évanouiront,

ainsi que des jeunes hommes, à cause de la soif,

14 ceux qui jurent par la faute de Samarie+ et qui disent :

‘Aussi vrai que ton dieu est vivant, ô Dan+ !’

et ‘Aussi vrai qu’il existe une route qui mène à Bersabée+ !’

Ils tomberont et ils ne se relèveront plus+.” »

9 J’ai vu Jéhovah+ posté au-dessus de l’autel. Il a dit : « Frappe le haut* des colonnes, et les bases trembleront. Coupe les têtes*, et je tuerai les derniers d’entre eux par l’épée. De ceux qui s’enfuiront, pas un seul ne réussira à s’éloigner, et personne ne parviendra à s’échapper+.

 2 S’ils creusent jusqu’à la Tombe*,

de là ma main les prendra.

Et s’ils montent au ciel,

de là je les ferai descendre.

 3 S’ils se cachent au sommet du Carmel,

je les rechercherai, et de là je les prendrai.

S’ils se dissimulent à mon regard au fond de la mer+,

là j’ordonnerai au serpent de les mordre.

 4 S’ils sont emmenés prisonniers dans le pays de leurs ennemis,

là j’ordonnerai à l’épée de les tuer+.

Je fixerai mes yeux sur eux pour provoquer le mal, et non le bien+.

 5 Car c’est le Souverain Seigneur, Jéhovah des armées, qui touchera le pays*,

de sorte qu’il fondra+, et tous ses habitants seront en deuil+.

Tout le pays montera comme le Nil quand il est en crue

et retombera comme le Nil d’Égypte+.

 6 “Celui qui construit son escalier dans le ciel,

qui édifie son bâtiment* au-dessus de la terre,

celui qui convoque les eaux de la mer

pour les déverser sur la surface de la terre+

— son nom est Jéhovah+.”

 7 “Ô peuple d’Israël, n’êtes-​vous pas pour moi comme les fils des Koushites ?, demande Jéhovah.

N’ai-​je pas fait sortir Israël d’Égypte+,

les Philistins de Crète+, et la Syrie de Kir+ ?”

 8 “Écoutez ! Les yeux du Souverain Seigneur Jéhovah observent le royaume coupable de péchés,

et il le fera disparaître du pays+.

Toutefois je ne ferai pas disparaître complètement les descendants de Jacob+”, déclare Jéhovah.

 9 “Car voici que je donne un ordre,

et je secouerai le peuple d’Israël parmi toutes les nations+

comme on secoue un tamis

sans qu’un seul caillou ne tombe par terre.

10 Ils mourront par l’épée, tous ceux de mon peuple qui commettent des péchés,

ceux qui disent : ‘Le malheur ne s’approchera pas de nous, il n’arrivera pas jusqu’à nous.’”

11 “Ce jour-​là, je relèverai la hutte* de David+ qui est tombée,

je réparerai les* brèches

et je restaurerai ses ruines.

Je la reconstruirai telle qu’elle était autrefois+,

12 afin qu’ils prennent possession de ce qui reste d’Édom+

et de toutes les nations qui ont été appelées de mon nom”, déclare Jéhovah, qui accomplira cela.

13 “Écoutez !, déclare Jéhovah, un jour viendra

où le laboureur rattrapera le moissonneur,

et où l’homme qui foule les raisins rattrapera celui qui sème les graines+.

Les montagnes dégoulineront de vin doux+,

et toutes les collines en ruisselleront*+.

14 Je ramènerai les gens de mon peuple Israël qui sont prisonniers+.

Alors ils reconstruiront les villes abandonnées et les habiteront+,

ils planteront des vignes et en boiront le vin+,

ils feront des jardins et en mangeront les fruits+.”

15 “Je les planterai sur leur sol,

et ils ne seront plus jamais déracinés

du sol que je leur ai donné+”, dit Jéhovah ton Dieu. »

Signifie « qui est une charge » ou « qui porte une charge ».

Ou « crimes ».

Tournure qui exprime une action répétée.

Litt. « tient le sceptre ».

Litt. « tient le sceptre ».

Litt. « ramènerai ma main contre ».

Ou « crimes ».

Litt. « juge ».

Ou « enseignement ».

Ici, le métal précieux.

C.-à-d. en garantie pour un prêt.

Litt. « maison ».

Ou « ceux qui ont le cœur fort parmi les ».

Ou « jeune lion à crinière ».

Ou p.-ê. « s’il n’y a pas d’appât dans le piège ».

Ou « son secret ».

Ou « de Damas ».

Ou « témoignez contre ».

Ou « tous ses crimes ».

Ou p.-ê. « de nombreuses ».

Ou « maîtres ».

Ou « rebellez-​vous ». Voir lexique (Transgression).

Ou « dixièmes ».

Voir lexique.

Ou « je ne vous ai rien donné à manger ».

Voir lexique.

Ou « chant de deuil ».

Ou p.-ê. « deviendra une chose magique ».

Ou « amertume ».

P.-ê. les Pléiades, des étoiles de la constellation du Taureau.

P.-ê. la constellation d’Orion.

Ou « impôt foncier ».

Voir lexique.

Ou « crimes ».

Ou « de l’argent en échange de votre silence ».

Voir lexique.

Ou « de communion ». Voir lexique (Sacrifice de paix).

Ou « instruments à cordes ».

Ces divinités peuvent désigner toutes les deux la planète Saturne, qui était adorée comme un dieu.

Ou « suffisants ».

Prob. les royaumes de Juda et d’Israël.

Litt. « siège ».

Ou « jeunes taureaux ».

Ou « instrument à cordes ».

Litt. « ne sont pas devenus malades à cause ».

Ou « son âme ».

Litt. « le frère de son père ».

Ou « amertume ».

Litt. « que nous nous sommes procuré des cornes ».

Ou « l’entrée d’Hamath ».

Voir lexique.

C.-à-d. durant les mois de janvier et de février.

Litt. « se relever ».

Ou « l’a regretté ».

Litt. « se relever ».

Ou « l’a regretté ».

Litt. « manger ».

Litt. « maison ».

Ou « je pinçais les figues des sycomores ».

Voir app. B14.

Voir app. B14.

Ici, le métal précieux.

Ou « la terre ».

Ou « chants de deuil ».

Ou « au levant ».

Ou « chapiteau ».

Ou p.-ê. « chapiteaux ».

Ou « shéol », c.-à-d. la tombe commune aux hommes. Voir lexique (Tombe).

Ou « la terre ».

Ou « dôme », « voûte ».

Ou « tente », « cabane ».

Ou « leurs ».

Litt. « toutes les collines fondront ».

    Publication en Langue des signes centrafricaine (2018-2025)
    Se déconnecter
    Se connecter
    • Langue des signes centrafricaine
    • Partager
    • Préférences
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Conditions d’utilisation
    • Règles de confidentialité
    • Privacy Settings
    • JW.ORG
    • Se connecter
    Partager