Watchtower MIKANDA I MU INTERNETE
Watchtower
MIKANDA I MU INTERNETE
Kisongye
  • BIBLE
  • MIKANDA
  • BISANGILO
  • mwbr20 Mweshi wa 12 esak. 1-6
  • Mikanda yatudi bafubishe mu Programe a bisangilo bya Bwina Kidishitu na mudimo wetu (12/2020)

Tatui bapete video.

Etufuile namu lusa, kui kintu kibakutshishua kukafika kui video.

  • Mikanda yatudi bafubishe mu Programe a bisangilo bya Bwina Kidishitu na mudimo wetu (12/2020)
  • Mikanda yatudi bafubishe mu Bwina Kidishitu na mudimo wetu Programe a bisangilo—2020
  • Tu mitue twa mianda
  • LUBINGO LWA 7-13/12
  • LUBINGO LWA 14-20/12
  • LUBINGO LWA 21-27/12
  • LUBINGO LWA 28/12–3/1
Mikanda yatudi bafubishe mu Bwina Kidishitu na mudimo wetu Programe a bisangilo—2020
mwbr20 Mweshi wa 12 esak. 1-6

Mikanda yatudi bafubishe mu Programe a bisangilo bya Bwina Kidishitu na mudimo wetu

LUBINGO LWA 7-13/12

BUPETA BWA MWIYI DY’EFILE MUKULU | BEENA-LEVI 10-11

“Kifulo kibukopo bwa Yehowa kukila kya bena kifuko”

it-1-F 1203

Irrégulier (Feu ou encens)

En Lévitique 10:1, le mot hébreu zar (féminin : zarah ; littéralement : « étranger ») est employé à propos du « feu irrégulier qu[e Dieu] ne leur avait pas prescrit », mais que Nadab et Abihou, fils d’Aaron, offrirent devant Jéhovah. Pour cette action, il les exécuta par le feu (Lv 10:2 ; Nb 3:4 ; 26:61). Après cela, Jéhovah dit à Aaron : « Ne bois ni vin ni boisson enivrante, toi et tes fils avec toi, quand vous entrerez dans la tente de réunion, afin que vous ne mouriez pas. C’est une ordonnance pour des temps indéfinis, pour vos générations ​—, et afin de faire une distinction entre la chose sainte et la chose profane, entre la chose impure et la chose pure, et afin d’enseigner aux fils d’Israël toutes les prescriptions que Jéhovah leur a dites par le moyen de Moïse » (Lv 10:8-11). Cela semble indiquer que Nadab et Abihou étaient ivres, ce qui les enhardit au point qu’ils offrirent un feu qui n’était pas prescrit. Ce feu était probablement illégal parce qu’il avait été offert à un moment, à un endroit et d’une manière qui ne convenaient pas, ou peut-être parce que l’encens était d’une composition différente de celle décrite en Exode 30:34, 35. L’état d’ébriété des deux hommes n’excusa pas leur péché.

w11-F 15/7 31 ¶16

Êtes-vous entré dans le repos de Dieu ?

16 Aaron, le frère de Moïse, a connu une situation difficile en raison de la conduite de deux de ses fils, Nadab et Abihou. Songez à ce qu’il a dû ressentir quand Jéhovah les a supprimés parce qu’ils lui avaient offert un feu irrégulier. Bien entendu, Aaron ne pouvait plus avoir de contacts avec eux : ils étaient morts. Mais notez ce que Jéhovah a exigé de lui et de ses autres fils, demeurés fidèles : « Ne laissez pas s’écheveler vos têtes, et vous ne devrez pas déchirer vos vêtements [en signe de deuil], afin que vous ne mouriez pas et [que Jéhovah] ne s’indigne pas contre toute l’assemblée » (Lév. 10:1-6). La leçon qui se dégage de ce commandement est claire. Notre amour pour Jéhovah doit être plus fort que celui que nous éprouvons pour les membres de notre famille qui se montrent infidèles.

Kukimbuula bwa kupeta mabwe a muulo a mu kikudi

w14 1/11 21 ¶18

Abitungu twikale beselele mu nshalelo eetu ooso

18 Bwatudya kwikala beselele, abitungu twipaane mu kutaluula Bifundwe na kukokyela ku byabya abitutekye Yehowa. Banda kutala bibaadi bikitshikile Nadabe na Abihu bana ba Aarone nsaa ibaabadi balambule “kaalo kashibaadi mwibatumine eyi,” sunga mbibaabadi shi pangi babaadi bakwatshikye maalwa. (Lv. 10:1, 2) Tala bibaadi Efile Mukulu mulungule Aarone. (Badika Beena-Levi 10:8-11.) Uno verse alesha shi ta twi balombene kutoma maalwa a mushindo ooso kumpala kwa kwenda mu bisangilo su? Banda kunangushena pabitale ino myanda: Tatwi dingi mushi mwa Mwiya. (Lom. 10:4) Mu angi maumbo, bakwetu beena Kidishitu abatomaa maalwa mu ntomeno paabadi kyakudya kumpala kwa kwenda ku bisangilo. Mu kidibwa kya lukilo abaadi na makopo ananka a nvinyo. Nsaa ibaadi mukite kitentekyesho, Yesu balungwile balongi baaye bwa kutoma nvinyo ayilesha mase aaye. (Mat. 26:27) Bible mmukandikye kutoma bikishekishe na kukolwa. (1 Kod. 6:10; 1 Tim. 3:8) Pamwanda wa kondo kaabo k’eshimba beena Kidishitu bebungi be mwa kupela kutoma maalwa ooso kumpala kwa kukita mufubo ooso wa mu kikudi. Sunga mbyabya, nshalelo ngilekene muyile maumbo, anka, kintu kii na muulo kwi beena Kidishitu nyi ‘kushinguula kibutete na kitooshibwe’ bwabadya kwikala na nshalelo eselele asankisha Efile Mukulu.

it-1-F 124 ¶6

Animaux

Ces restrictions d’ordre alimentaire ne s’appliquaient qu’aux hommes assujettis à la Loi de Moïse, car Lévitique 11:8 dit : « Ils sont impurs pour vous », c’est-à-dire pour les Israélites. Quand, grâce à la mort sacrificielle de Jésus Christ, la Loi fut abrogée, ces interdictions furent annulées, et tous les humains purent de nouveau s’en tenir aux dispositions plus larges que Dieu fit connaître à Noé après le déluge (Col 2:13-17 ; Gn 9:3, 4).

LUBINGO LWA 14-20/12

BUPETA BWA MWIYI DY’EFILE MUKULU | BEENA-LEVI 12-13

“Kyatulongyela ku miiya ya nsudi”

wp18.1 7

Myanda ya mu bible ngipwe kukisha mafuku su abadi beyakule kumpala?

• Kukatusha bantu be na mikumbo munkatshi mwa bantu.

Miiya ya Moyiise ibadi ayakula bwa kukatusha bantu be na nsudi munkatshi mwa bantu. Kunyima kwa mafuku ebungi, pabatuukile bipupa bya mikumbo mu kipungo kyabetanyina bu Moyen Âge, ngi pabaukile ba munganga bya kufubisha ano mayele, mpa na lelo uno bakwete kwiafubisha.​—Beena-Levi, shapitre a 13 na a 14.

wp16.4-F 9 ¶1

Le saviez-vous ?

Les Juifs des temps bibliques redoutaient la forme de lèpre courante à leur époque. Cette maladie effrayante pouvait s’attaquer aux terminaisons nerveuses et provoquer des lésions irréversibles et le défigurement. Il n’y avait aucun remède connu contre la lèpre. De ce fait, les lépreux étaient placés en quarantaine et devaient avertir les autres de leur état (Lévitique 13:45, 46).

it-2-F 128 ¶2

Lèpre

Dans les vêtements et les maisons. La lèpre pouvait aussi attaquer les vêtements de laine ou de lin, ou encore un objet de peau. Quand la plaie disparaissait au lavage, il était prévu de mettre l’objet en quarantaine. Mais si la plaie vert-jaune ou rougeâtre persistait, il s’agissait d’une lèpre maligne et l’objet devait être brûlé (Lv 13:47-59). Si des dépressions vert-jaune ou rougeâtres apparaissaient dans le mur d’une maison, le prêtre imposait une quarantaine. Il pouvait s’avérer nécessaire d’arracher les pierres contaminées et de racler l’intérieur de la maison ; on se débarrassait des pierres et du mortier raclé dans un lieu impur hors de la ville. Si la plaie revenait, la maison était déclarée impure et détruite, et on se défaisait des matériaux dans un lieu impur. Quant à la maison déclarée pure, des dispositions étaient prévues pour sa purification (Lv 14:33-57). On a émis l’idée que la lèpre qui attaquait les vêtements ou les maisons était une sorte de moisissure ; cependant on n’en est pas certain.

Kukimbuula bwa kupeta mabwe a muulo a mu kikudi

w04-F 15/5 23 ¶2

Points marquants du livre du Lévitique

12:2, 5​—Pourquoi l’accouchement rendait-il la femme « impure » ? Les organes reproducteurs des humains ont été conçus pour transmettre une vie parfaite. Or, à cause du péché héréditaire, la vie que les parents transmettent à leur progéniture est imparfaite et soumise au péché. L’‘impureté’ temporaire liée à l’accouchement ainsi qu’à d’autres situations, telles que les règles et les émissions séminales, rappelait la présence de ce péché héréditaire (Lévitique 15:16-24 ; Psaume 51:5 ; Romains 5:12). Ces prescriptions de purification aideraient les Israélites à comprendre la nécessité d’un sacrifice rédempteur propre à couvrir les péchés des humains et à les ramener à la perfection. La Loi est ainsi devenue leur « précepteur menant à Christ » (Galates 3:24).

wp18.1 7

Myanda ya mu bible ngipwe kukisha mafuku su abadi beyakule kumpala?

• Mafuku a kusadibwa.

Miiya y’Efile Mukulu ibadi ayamba’shi, abitungu mwana mulume ooso asadibwe mu efuku dya mwanda kunyima kwa kutandjikwa. (Beena-Levi 12:3) Mu mbidi ya mwana abaki’abakatuka mu kutanda, mase aaye aapetaa mushindo wa kwikwateena kalolo kunyima kwa lubingo. Mu mafuku a kala, kumpala kwa kutusha manga alombene kubuka nao, kwindjila bwa kusala mwana kunyima kwa lubingo kubadi bu bulami bukata.

LUBINGO LWA 21-27/12

BUPETA BWA MWIYI DY’EFILE MUKULU | BEENA-LEVI 14-15

“Lulangwilo lwiselele alutekye kwikala batokane”

it-1-F 258 ¶1

Baigner (se)

Le bain rituel était exigé de l’ensemble des Israélites pour différentes raisons. Quiconque guérissait de la lèpre, quiconque touchait des objets qui avaient été en contact avec des personnes ayant « un écoulement », tout homme qui avait une émission de sperme, toute femme après ses règles ou une hémorragie, ou quiconque avait des relations sexuelles était « impur » et devait se baigner (Lv 14:8, 9 ; 15:4-27). Celui qui était dans une tente où se trouvait un cadavre humain ou qui en touchait un était « impur » et devait se purifier avec de l’eau de purification. Si quelqu’un refusait de se soumettre à cette prescription, il ‘devait être retranché du milieu de la congrégation, car c’était le sanctuaire de Jéhovah qu’il avait souillé’ (Nb 19:20). Il est dès lors approprié de parler de se laver au sens figuré pour évoquer un état de pureté devant Jéhovah (Ps 26:6 ; 73:13 ; Is 1:16 ; Éz 16:9). Se baigner avec la parole véridique de Jéhovah, symbolisée par l’eau, a le pouvoir de purifier (Ép 5:26).

it-2-F 753

Règles

Une femme était également regardée comme impure pendant la période où elle avait un écoulement de sang anormal ou ‘un flux qui se prolongeait au-delà du temps de la souillure de ses règles’ ; dans cet intervalle, elle rendait impurs les objets sur lesquels elle se couchait ou s’asseyait et les personnes qui touchaient ces objets. Une fois que l’écoulement anormal avait cessé, elle devait compter sept jours, et alors elle devenait pure. Le huitième jour, elle apportait deux tourterelles ou deux jeunes pigeons au prêtre, qui faisait propitiation pour elle en présentant l’une de ces créatures à Jéhovah comme sacrifice pour le péché et l’autre comme holocauste (Lv 15:19-30 ; voir PUR, PURETÉ).

it-2-F 141

Lieu saint

2. La tente de réunion et, plus tard, le temple. Toute l’enceinte, y compris la cour du tabernacle et les cours du temple, constituait un lieu saint (Ex 38:24 ; 2Ch 29:5 ; Ac 21:28). L’autel du sacrifice et le bassin de cuivre étaient les principaux objets qui se trouvaient dans la cour. Ils étaient saints. À quelque moment que ce soit, seules des personnes pures du point de vue rituel étaient autorisées à entrer dans la cour du tabernacle ; pareillement, personne ne pouvait pénétrer dans les cours du temple s’il était impur. Par exemple, une femme qui était dans un état d’impureté ne pouvait toucher à aucune chose sainte ni entrer dans le lieu saint (Lv 12:2-4). Même un état d’impureté permanente de la part des Israélites était, semble-t-il, considéré comme quelque chose qui souillait le tabernacle (Lv 15:31). Ceux qui présentaient des offrandes pour la purification de la lèpre n’apportaient leur sacrifice que jusqu’à la porte de la cour (Lv 14:11). Aucune personne impure ne pouvait donc participer à un sacrifice de communion au tabernacle ou au temple, sous peine de mort (Lv 7:20, 21).

Kukimbuula bwa kupeta mabwe a muulo a mu kikudi

it-2-F 453 ¶5

Oreille

Lors de l’installation de la prêtrise en Israël, Moïse reçut l’ordre de prendre du sang du bélier de l’installation et d’en mettre sur le lobe de l’oreille droite d’Aaron et de chacun de ses fils, ainsi que sur leur main droite et leur pied droit, pour montrer que les paroles qu’ils écouteraient, le travail qu’ils feraient et la façon dont ils marcheraient devaient être directement influencés par ce qui se déroulait alors (Lv 8:22-24). De même, dans le cas d’un lépreux qui se purifiait, la Loi prévoyait que le prêtre lui mette sur le lobe de l’oreille droite un peu du sang du bélier présenté en sacrifice de culpabilité, ainsi qu’un peu de l’huile offerte (Lv 14:14, 17, 25, 28). Des dispositions similaires étaient prises lorsqu’un homme désirait rester l’esclave de son maître pour des temps indéfinis. Dans ce cas, l’esclave était amené près du montant de la porte et son maître lui perçait l’oreille avec un poinçon. Cette marque bien visible faite à l’organe de l’ouïe montrait sans doute que l’esclave désirait continuer de prêter attention à son maître avec obéissance (Ex 21:5, 6).

g-F 1/06 14, encadré

Les moisissures : amies et ennemies

MENTIONNÉES DANS LA BIBLE ?

La Bible évoque « la plaie de la lèpre dans une maison », c’est-à-dire dans l’édifice lui-même (Lévitique 14:34-48). Pour expliquer ce phénomène, également appelé « lèpre maligne », on a émis l’idée qu’il s’agissait d’une sorte de moisissure ; mais cela ne reste qu’une hypothèse. Toujours est-il que la Loi de Dieu obligeait le propriétaire à ôter les pierres contaminées et à racler tout l’intérieur de la maison ; ce qui était suspect devait être emmené en dehors de la ville, « dans un lieu impur ». Si la plaie revenait, il fallait déclarer la maison impure et la détruire ; on en rejetait les matériaux. Les instructions très précises de Jéhovah reflétaient le profond amour qu’il éprouve pour ses serviteurs et son souci de leur bien-être.

LUBINGO LWA 28/12–3/1

BUPETA BWA MWIYI DY’EFILE MUKULU | BEENA-LEVI 16-17

“Efuku dya kushimisha milwisho ndikutale naminyi?”

w19.11 21 ¶4

Malongyesha atupete mu mukanda wa Beena-Levi

4 Badika Beena-Levi 16:12, 13. Banda kunangushena bibaadi abikitshika myanda mwifuku dya kushimisha milwisho: Tshite-mwakwidi mukata e panundu baadi atwele mu taberkele. Uno nyi mususa wa kumpala wa ku misusa isatu ibaadi atwele mwanka dyadya efuku. Baadi atwele mukwate kintu ki na kabanda mwiyasa dimune, na mu dingi eyasa mubaadi kingi kintu ki na makala e kaalo. Baadi abanda kwimana pa kilamba ki bu lushiko kikingiile Mbalo ikile kishila. Akupu atwele na kanemo koso mu Mbalo ikile kishila na emana kumpala kwa mushete wa kilombeno. Mu ngakwilo a mu kifwanyi, baadi kumpala kwa Yehowa Efile Mukulu! Baadi apongoola musengo wa kabanda wi na mapembwe mu kintu ki na makala e kaalo, paapa miishi i mapembwe ibaadi ayiwulu mu kadimbo koso. Kunyima baadi atwele dingi mu Mbalo ikile kishila na mase a milambu ya kushimisha milwisho. Lamiina’shi baadi ashiiki musengo wa kabanda kumpala kwa kulambula mase a milambu ya kushimisha milwisho.

w19.11 21 ¶5

Malongyesha atupete mu mukanda wa Beena-Levi

5 Kufubisha kwa kabanda Mwifuku dya kushimisha milwisho akwitulongyesha kinyi? Bible amba’shi, nteko yabele kwi bafubi ba Yehowa basha lulamato inka bu kabanda. (Mis. 141:2; Kibaf. 5:8) Tentekyesha’shi, tshite-mwakwidi mukata e panundu baadi alambula kabanda kumpala kwa Yehowa na kanemo koso. Mu mushindo umune, nsaa yatwifubwila kwi Yehowa mu luteko, abitungu twikale na kanemo kakata. Abitungu tumutshine. Twi na lutumbu lukata pa kumona’shi mupangi a eyilu na nsenga, mmwitutadiile bwatudya kumuteka na kwifubwila peepi naye, nka bu abikitaa mwana kwi nshaye. (Shak. 4:8) Mmukumiine’shi twikale ba kuuku baye! (Mis. 25:14) Twi na lutumbu bwa uno mwabi na tatukumiina kukita kintu kampanda kilombene kumwinyongosha.

w19.11 21 ¶6

Malongyesha atupete mu mukanda wa Beena-Levi

6 Tentekyesha’shi, tshite-mwakwidi mukata e panundu baadi ashiiki kabanda kumpala kwa kulambula milambu. Pabaadi akitshi byabya, nyi pabaadi Efile Mukulu akumiina milambu yaye. Byabya abitulongyesha kinyi? Pabaadi pa nsenga, Yesu baadi na kya kukita kintu kampanda ki na muulo ukata​—kintu ki na muulo kukila kupasha bantu​—kumpala kwa’shi alambule muwa waye. Kintu kinyi? Baadi na kya kupa Yehowa mushindo wa kukumiina mulambu waye pa kumukokyela na kumulamata mu muwa waye oso. Yaya nsaa, nyi ibaadi Yesu na kya kulesha’shi bwa kwikala na nshalelo ebuwa, abitungu kukita myanda muyile akikyebe eshimba dya Yehowa. Yesu baadi na kya kulesha’shi bukunkushi bwa Nshaye mbwa kululama.

Kukimbuula bwa kupeta mabwe a muulo a mu kikudi

it-1-F 242 ¶3

Azazel

Comme l’expliqua l’apôtre Paul, Jésus, en offrant sa vie humaine parfaite en sacrifice pour les péchés de l’humanité, a accompli autrement plus que le « sang de taureaux et de boucs » (Hé 10:4, 11, 12). Il fit ainsi office de « bouc émissaire » en étant le ‘porteur de nos maladies’, celui qui fut « transpercé pour notre transgression » (Is 53:4, 5 ; Mt 8:17 ; 1P 2:24). Il ‘emporta’ les péchés de tous ceux qui exercent la foi dans la valeur de son sacrifice. Il démontra que Dieu a pris des dispositions afin de faire tomber le péché dans l’oubli total. Sous ces rapports, le bouc « pour Azazel » représente le sacrifice de Jésus Christ.

w14 1/11 10 ¶10

Bwakinyi abitungu twikale beselele

10 Badika Beena-Levi 17:10. Yehowa baadi mwelele beena Isaleele mwiya wa kupela ‘kudya mase.’ Kupela kudya mase​—a nyema sunga a muntu​—nyi mmwiya utale beena Kidishitu namu. (Bik. 15:28, 29) Tubande kunangushena mushindo wabidi bilombene kwikala bubi su twakita kintu kikumbene kutuma Yehowa mu kwitusumbushena na kwitukaasha mu kakongye kaye. Twibamufule na atukumiina kumukokyela. Sunga twafumankana na mwanda awitukalakasha ngofu, twibaate kitshibilo kya kumukokyela sunga betukitshisha kwi bantu bashy’abauku Yehowa na bashy’abamukokyela. Oolo, atukumiina shi betumone bu bantu ba bisumanga mwanda tukwete kupela kudya mase, kadi atusangula bwa kukokyela Efile Mukulu. (Yuude 17, 18) Nkinyi akikyebe kwitukwasha bwa kwata kitshibilo kya kupela kudya mase sunga kwitwela anka?​—Miy. 12:23.

    Mikanda ya mu Kisongye (2011-2025)
    Tuuka
    Tuela
    • Kisongye
    • Tumina muntu
    • Byokumina
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Pabitale bya kufubisha
    • Bya kufubisha
    • Bya kufuamisha yobe
    • JW.ORG
    • Tuela
    Tumina muntu