2 Samuel
24 Now Yehovah ati kon bron baka+ nanga Israel, fu di wan sma meki David du wan sani di ben abi takru bakapisi gi Israel. A sma taigi David: „Yu musu teri+ omeni sma de na ini Israel nanga Yuda.” 2 Sobun, Kownu taigi a legre-edeman Yoab+ di ben de nanga en: „Go teri ala sma+ na ini den lo fu Israel di e tan na ini a kontren fu Dan te go miti Berseiba.+ Mi wani sabi omeni sma de na ini a kondre.”+ 3 Ma Yoab taigi Kownu: „Mi lespeki Kownu, meki Yehovah yu Gado blesi a pipel, so taki den kon de hondrohondro tron so furu leki san den de kaba èn meki a de so, taki yu si dati nanga yu eigi ai. Ma lespeki Kownu, fu san ede yu wani du a sani disi?”+
4 Kownu ben de nomonomo+ fu teri a pipel. Sobun, Yoab nanga den tra legre-edeman ben abi fu du san Kownu taki. Dati meki den komoto na fesi Kownu èn den go teri+ den sma fu Israel. 5 Ne den abra Yordan-liba, dan den go seti kampu na Arower,+ reti-anusei fu a foto di de na mindrisei fu a lagipresi. Den ben de leti na abrasei fu a kontren fu den Gadsma+ èn fu a foto Yaeser.+ 6 Baka dati den go na Gilead+ èn na a kontren fu Taktim-Hodsi. Ne den go na Dan-Yan èn den lontu go na a foto Sidon.+ 7 Di den komoto drape, den go na a fortresi fu Tirus.+ Den go tu na ala den foto fu den Hefietsma+ nanga den Kanansma. Te fu kaba den doro na Berseiba+ di de na ini Negeb-sabana+ na ini a kontren fu Yuda. 8 Na so den pasa na ini a heri kondre èn baka neigi mun nanga tutenti dei den doro baka na Yerusalem. 9 Ne Yoab taigi Kownu omeni sma de na ini a kondre.+ Ala nanga ala a teri aiti hondro dusun deki-ati man fu Israel di ben sabi feti nanga feti-owru èn feifi hondro dusun man+ fu Yuda.
10 Now David konsensi bigin fon+ en, fu di a teri den sma. Ne a taigi Yehovah: „A sani di mi du na wan bigi sondu.+ Sobun, mi e begi yu, Yehovah, gi mi pardon+ fu a fowtu disi, bika na wan don sani mi du.”+ 11 Fruku mamanten David opo. Ne Yehovah taigi a profeiti Gad,+ a man di ben e tyari fisyun kon na krin gi David:+ 12 „Go taigi David: ’Disi na san Yehovah taki: „Mi o kari dri sani gi yu,+ dan yu musu taki sortuwan fu den sani disi mi musu du nanga yu.”’”+ 13 Sobun, Gad go na David èn a taigi en:+ „San yu wani? Yu wani taki angriten kon na ini yu kondre+ seibi yari langa? Yu wani taki den feanti+ fu yu de na yu baka dri mun langa, so taki yu tron wan loweman? Noso yu wani taki a pipel kisi takru siki dri dei langa?+ We now, prakseri bun san mi musu piki a wan di seni mi kon.” 14 Ne David taigi Gad: „A sani disi hebi gi mi srefisrefi. Sobun, mi e begi yu, meki Yehovah strafu wi,+ fu di a abi furu sari-ati,+ ma no meki libisma strafu mi.”+
15 A tra mamanten Yehovah meki wan takru siki+ kon na ini Israel. A siki tan na ini a kondre teleki Gado taki a sari. A bakapisi ben de taki seibitenti dusun sma dede+ fu Dan te go miti Berseiba.+ 16 Na engel+ tan langa en anu go na a sei fu Yerusalem fu du ogri nanga den sma drape. Baka wan pisi ten Yehovah bigin firi sari+ fu den ogri di ben e miti den sma. Dati meki a taigi na engel: „Tapu! A nofo!” A pisi ten dati na engel fu Yehovah srefi ben de krosibei fu wan gron pe sma ben gwenti masi aleisi. A gron ben de fu Arawna,+ wan man fu Yeibus.+
17 Di David si fa na engel e kiri den sma, a taigi Yehovah: „Mi na a sma di sondu. Na mi du na ogri. Ma san den skapu+ disi du? Mi e begi yu, strafu mi,+ so taki ogri miti mi nanga na osofamiri fu mi papa.”
18 Bakaten, na a srefi dei dati, Gad kon na David, dan a taigi en: „Go na a presi pe sma gwenti masi aleisi na a gron fu Arawna, a man fu Yeibus.+ Drape yu musu bow wan altari gi Yehovah.” 19 Sobun, David go drape, soleki fa Yehovah ben taigi Gad fu taigi en.+ 20 Arawna ben de na tapu sodro na en fensre e luku go na dorosei. Ne a si Kownu nanga den futuboi fu en e kon na en. Wantewante Arawna go na dorosei, dan a saka kindi boigi go na gron+ gi Kownu. 21 Arawna aksi: „Mi lespeki Kownu, fu san ede yu kon na yu futuboi?” David piki: „Mi kon bai+ a gron fu yu pe den e masi aleisi. Mi wani bow wan altari drape gi Yehovah, so taki a no strafu+ a pipel moro.” 22 Ma Arawna taigi David: „Mi lespeki Kownu, yu kan teki a gron+ èn yu kan teki iniwan meti di yu wani fu tyari leki ofrandi. Luku, yu kan teki den kaw fu tyari leki bron-ofrandi. Fu meki wan faya fu bron na ofrandi, yu kan teki na udu fu a bradi planga di den e gebroiki fu masi aleisi èn den tyatyari fu den kaw.+ 23 Kownu, mi e gi yu ala den sani disi.” Arawna taigi Kownu tu: „Meki a de so, taki Yehovah yu Gado feni yu bun.”+
24 Ma Kownu taigi Arawna: „Nôno, mi musu fu bai a gron. Meki mi pai+ yu fu en. Mi no o tyari bron-ofrandi gi Yehovah mi Gado, sondro fu pai gi dati.”+ Dati meki David pai+ feifitenti pisi solfru gi a gron nanga den kaw. 25 Baka dati David bow wan altari+ drape gi Yehovah èn a tyari bron-ofrandi nanga freide-ofrandi. Ne Yehovah arki den begi+ fu den sma na ini a kondre èn a tapu fu strafu Israel.