Waktitoren LIBRARY TAPU INTERNET
Waktitoren
LIBRARY TAPU INTERNET
Sranantongo
  • BIJBEL
  • BUKU
  • KONMAKANDRA
  • Lefitikus 9
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling

Felem no de na a pisi disi.

Sorry, wan sani no go bun di wi pruberi fu drai a felem.

Lefitikus 9:1

Verwijstekst

  • +Le 8:35; Ese 43:27

Lefitikus 9:2

Verwijstekst

  • +Le 4:3
  • +Le 8:18
  • +Le 8:14

Lefitikus 9:3

Verwijstekst

  • +Le 4:23; 16:15; Esr 6:17
  • +Le 16:5; Esr 10:19

Lefitikus 9:4

Verwijstekst

  • +Le 3:1
  • +Le 2:4; 6:14
  • +Eks 29:43

Lefitikus 9:5

Verwijstekst

  • +Eks 19:17; De 31:12

Lefitikus 9:6

Verwijstekst

  • +Eks 16:10; 24:16; 40:34; 2Kr 5:14

Lefitikus 9:7

Verwijstekst

  • +Le 4:3
  • +Le 8:34; Heb 5:3; 7:27
  • +Heb 5:1
  • +Le 16:33; Heb 9:7

Lefitikus 9:8

Verwijstekst

  • +Le 4:4

Lefitikus 9:9

Verwijstekst

  • +Heb 9:22
  • +Le 8:15
  • +Le 4:7; 16:18

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/5/2004, blz. 22

Lefitikus 9:10

Verwijstekst

  • +Le 3:3; 4:8
  • +Le 8:16

Lefitikus 9:11

Verwijstekst

  • +Le 4:12; 8:17; Heb 13:11

Lefitikus 9:12

Verwijstekst

  • +Le 1:5; 8:19

Lefitikus 9:13

Verwijstekst

  • +Le 8:20

Lefitikus 9:14

Verwijstekst

  • +Le 8:21

Lefitikus 9:15

Verwijstekst

  • +Le 4:27; Yes 53:10; Yoh 1:29; 1Kor 15:3; 2Kor 5:21; Ga 1:4; Ef 5:2; Tit 2:14; Heb 2:17; 1Pe 2:24; 1Yh 2:2

Lefitikus 9:16

Verwijstekst

  • +Le 1:3; 5:10; 6:9; 8:18

Lefitikus 9:17

Verwijstekst

  • +Le 2:1, 4, 11, 13
  • +Eks 29:39

Lefitikus 9:18

Verwijstekst

  • +Le 3:1; 7:11
  • +Le 3:2

Lefitikus 9:19

Verwijstekst

  • +Le 3:3
  • +Eks 29:22; Le 3:9; 8:25

Lefitikus 9:20

Verwijstekst

  • +Le 7:30

Lefitikus 9:21

Verwijstekst

  • +Eks 29:27; Le 8:27

Lefitikus 9:22

Verwijstekst

  • +Nu 6:23; De 10:8; 21:5; 1Kr 23:13; Lu 24:50; Tor 3:26; Heb 7:7
  • +Eks 20:26

Lefitikus 9:23

Verwijstekst

  • +2Sa 6:18; 2Kr 6:3
  • +Le 9:6; Nu 14:10; 16:42

Lefitikus 9:24

Verwijstekst

  • +Kru 6:21; 1Kw 18:38; 1Kr 21:26; 2Kr 7:1
  • +1Kw 18:39; 2Kr 7:3

Index

  • Ondrosuku moro

    Verwijzing gi Studie-buku, 11/2020, blz. 3

Tra vertaling

Klik a nomru fu wan vers fu si tra Bijbeltekst di e taki fu a srefi tori

Tra tekst

Lef. 9:1Le 8:35; Ese 43:27
Lef. 9:2Le 4:3
Lef. 9:2Le 8:18
Lef. 9:2Le 8:14
Lef. 9:3Le 4:23; 16:15; Esr 6:17
Lef. 9:3Le 16:5; Esr 10:19
Lef. 9:4Le 3:1
Lef. 9:4Le 2:4; 6:14
Lef. 9:4Eks 29:43
Lef. 9:5Eks 19:17; De 31:12
Lef. 9:6Eks 16:10; 24:16; 40:34; 2Kr 5:14
Lef. 9:7Le 4:3
Lef. 9:7Le 8:34; Heb 5:3; 7:27
Lef. 9:7Heb 5:1
Lef. 9:7Le 16:33; Heb 9:7
Lef. 9:8Le 4:4
Lef. 9:9Heb 9:22
Lef. 9:9Le 8:15
Lef. 9:9Le 4:7; 16:18
Lef. 9:10Le 3:3; 4:8
Lef. 9:10Le 8:16
Lef. 9:11Le 4:12; 8:17; Heb 13:11
Lef. 9:12Le 1:5; 8:19
Lef. 9:13Le 8:20
Lef. 9:14Le 8:21
Lef. 9:15Le 4:27; Yes 53:10; Yoh 1:29; 1Kor 15:3; 2Kor 5:21; Ga 1:4; Ef 5:2; Tit 2:14; Heb 2:17; 1Pe 2:24; 1Yh 2:2
Lef. 9:16Le 1:3; 5:10; 6:9; 8:18
Lef. 9:17Le 2:1, 4, 11, 13
Lef. 9:17Eks 29:39
Lef. 9:18Le 3:1; 7:11
Lef. 9:18Le 3:2
Lef. 9:19Le 3:3
Lef. 9:19Eks 29:22; Le 3:9; 8:25
Lef. 9:20Le 7:30
Lef. 9:21Eks 29:27; Le 8:27
Lef. 9:22Nu 6:23; De 10:8; 21:5; 1Kr 23:13; Lu 24:50; Tor 3:26; Heb 7:7
Lef. 9:22Eks 20:26
Lef. 9:232Sa 6:18; 2Kr 6:3
Lef. 9:23Le 9:6; Nu 14:10; 16:42
Lef. 9:24Kru 6:21; 1Kw 18:38; 1Kr 21:26; 2Kr 7:1
Lef. 9:241Kw 18:39; 2Kr 7:3
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
  • Leisi en na ini Bijbel (nwt)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
Lefitikus 9:1-24

Lefitikus

9 Na a di fu aiti dei,+ Moses kari Aron, den manpikin fu en, nanga den owru man fu Israel. 2 Dan a taigi Aron: „Teki wan pikin kaw fu tyari leki sondu-ofrandi,+ èn wan manskapu fu tyari leki bron-ofrandi.+ Den no musu abi nowan mankeri. Un musu gi den na Yehovah.+ 3 Ma un musu taigi den Israelsma: ’Leki sondu-ofrandi un musu tyari wan bokoboko,+ èn leki bron-ofrandi un musu tyari wan pikin kaw nanga wan yongu manskapu+ di abi wán yari èn di no abi nowan mankeri. 4 Un musu tyari wan mankaw nanga wan manskapu tu leki freide-ofrandi+ gi Yehovah, èn wan nyanyan-ofrandi+ di moksi nanga oli, bika tide Yehovah sa kon na unu.’”+

5 Sobun, den tyari den ofrandi, soleki fa Moses ben taigi den na fesi a konmakandra-tenti. Dan a heri pipel kon tanapu na fesi Yehovah.+ 6 Moses taki: „Disi na san Yehovah taigi unu fu du, so taki unu kan si a glori fu Yehovah.”+ 7 Dan Moses taigi Aron: „Go na a altari, tyari yu sondu-ofrandi+ nanga yu bron-ofrandi, èn aksi pardon+ gi den sondu fu yu nanga den sondu fu yu osofamiri. Tyari den ofrandi fu a pipel+ èn aksi pardon+ gi den sondu fu den, soleki fa Yehovah taki.”

8 Wantewante Aron go na a altari èn a srakti a pikin kaw di ben o de wan sondu-ofrandi gi ensrefi.+ 9 Dan den manpikin fu en gi en a brudu,+ a dopu en finga na ini a brudu,+ dan a poti en na tapu den tutu fu na altari.+ A brudu di tan abra, a kanti na a futu fu na altari. 10 Dan a teki a fatu,+ den niri, nanga a fatu na a lefre fu a sondu-ofrandi, èn a bron den na tapu na altari,+ soleki fa Yehovah ben taigi Moses. 11 A bron a meti nanga a buba fu a meti, na dorosei fu a kampu.+

12 Baka dati, Aron srakti a bron-ofrandi, èn den manpikin fu en gi en a brudu, dan a dropu en lontu na tapu na altari.+ 13 Dan den gi en den pisi meti nanga na ede fu a bron-ofrandi, èn a bron den na tapu na altari.+ 14 Dan a wasi na inibere nanga den bowtu, èn a bron den na tapu a bron-ofrandi di ben de na tapu na altari.+

15 Baka dati, a tyari den ofrandi fu a pipel.+ A teki a bokoboko di ben o de a sondu-ofrandi gi a pipel, a srakti en, èn a gi dati leki sondu-ofrandi, neleki fa a ben du nanga a fosi meti. 16 Dan a tyari a bron-ofrandi èn a du ala sani soleki fa a gwenti de.+

17 Baka dati, a tyari a nyanyan-ofrandi.+ A teki wan anu fu na ofrandi èn a bron en na tapu na altari pe a ben tyari a bron-ofrandi fu mamanten.+

18 Baka dati, Aron srakti a mankaw nanga a manskapu fu a freide-ofrandi+ di ben o de gi a pipel. Dan den manpikin fu en gi en a brudu èn a dropu en lontu na tapu na altari.+ 19 Den teki a fatu+ fu a mankaw, a fatu tere+ fu a manskapu, a fatu na a inibere, den niri, èn a fatu di de na a lefre, 20 dan den poti den fatu pisi disi na tapu den borsu+ fu den meti, èn a bron den fatu pisi na tapu na altari. 21 Ma Aron buweigi den borsu nanga a retisei futu go-kon leki wan ofrandi+ na fesi Yehovah, soleki fa Moses ben taki.

22 Baka di Aron tyari a sondu-ofrandi, a bron-ofrandi, nanga den freide-ofrandi, a opo en anu go na a pipel, a blesi den,+ dan a saka+ fu na altari. 23 Te fu kaba, Moses nanga Aron go na ini a konmakandra-tenti. Di den kon na doro, den blesi a pipel.+

Dan a heri pipel si a glori fu Yehovah.+ 24 Faya ben komoto fu Yehovah,+ èn a bigin bron a bron-ofrandi nanga den fatu pisi di ben de na tapu na altari. Di a pipel si disi, den bari fu prisiri+ èn den saka kindi boigi go na gron.

Sranantongo buku (1978-2025)
Log Out
Log In
  • Sranantongo
  • Seni en gi wan sma
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Log In
Seni en gi wan sma