Waktitoren LIBRARY TAPU INTERNET
Waktitoren
LIBRARY TAPU INTERNET
Sranantongo
  • BIJBEL
  • BUKU
  • KONMAKANDRA
  • Yohanes 21
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling

Felem no de na a pisi disi.

Sorry, wan sani no go bun di wi pruberi fu drai a felem.

Yohanes 21:2

Verwijstekst

  • +Yoh 11:16; 20:24
  • +Yoh 1:45
  • +Mt 4:21

Yohanes 21:3

Verwijstekst

  • +Lu 5:5

Index

  • Ondrosuku moro

    Teki eksempre, blz. 234

    A Waktitoren,

    1/4/2010, blz. 25

Yohanes 21:4

Verwijstekst

  • +Lu 24:16; Yoh 20:14

Yohanes 21:6

Verwijstekst

  • +Lu 5:4
  • +Lu 5:6

Yohanes 21:7

Verwijstekst

  • +Yoh 13:23; 19:26; 20:2
  • +Mt 14:29

Yohanes 21:9

Verwijstekst

  • +1Kw 19:6

Yohanes 21:12

Verwijstekst

  • +Tor 10:41

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/10/2009, blz. 20

Yohanes 21:13

Verwijstekst

  • +Lu 24:30

Yohanes 21:14

Verwijstekst

  • +Yoh 20:19, 26

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 308

    A Waktitoren,

    1/2/1992, blz. 10

Yohanes 21:15

Verwijstekst

  • +Yoh 21:12
  • +Mt 26:33; Yoh 17:26
  • +Lu 22:32; Tor 20:28; 1Pe 5:2

Index

  • Ondrosuku moro

    Preiki finfini, blz. 34

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    12/2017, blz. 13

    5/2017, blz. 22-23, 26

    Moi Bijbel les, blz. 215

    Yesus—A pasi, blz. 308

    Teki eksempre, blz. 235-236

    A Waktitoren,

    1/4/2010, blz. 25-26

    1/6/2008, blz. 23

    15/4/2008, blz. 32

    15/4/2007, blz. 25

    1/2/1992, blz. 30

    1/2/1992, blz. 10

Yohanes 21:16

Verwijstekst

  • +Yoh 14:21
  • +Ps 95:7; Mt 10:6; Tor 1:15; 2:14; Heb 13:20; 1Pe 2:25

Index

  • Ondrosuku moro

    Teki eksempre, blz. 235-236

    A Waktitoren,

    1/4/2010, blz. 25-26

    1/6/2008, blz. 23

    15/4/2007, blz. 25

Yohanes 21:17

Verwijstekst

  • +Mr 2:8; Yoh 2:24, 25; 16:30
  • +Yoh 10:3, 16

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 308

    A Waktitoren,

    15/7/2013, blz. 16

    1/4/2010, blz. 25-26

    1/6/2008, blz. 23

    15/4/2007, blz. 25

    1/2/1992, blz. 30

    1/2/1992, blz. 10

    Teki eksempre, blz. 235-236

Yohanes 21:18

Verwijstekst

  • +Tor 21:11
  • +Tor 12:3

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 308

    A Waktitoren,

    1/2/1992, blz. 10

Yohanes 21:19

Verwijstekst

  • +2Pe 1:14
  • +Fp 1:20
  • +Mt 19:28; Yoh 12:26; Opb 14:4

Yohanes 21:20

Verwijstekst

  • +Yoh 13:23; 20:2

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/7/2015, blz. 15

Yohanes 21:21

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 308

Yohanes 21:22

Verwijstekst

  • +Mt 16:27; 25:31; 1Kor 4:5; Opb 1:10; 22:20

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 308, 313

    A Waktitoren,

    15/1/2005, blz. 13

Yohanes 21:23

Verwijstekst

  • +Opb 1:1, 9

Yohanes 21:24

Verwijstekst

  • +Yoh 13:23; 19:26; 20:2; 21:7
  • +Yoh 19:35; 3Yh 12

Yohanes 21:25

Verwijstekst

  • +Yoh 20:30

Tra vertaling

Klik a nomru fu wan vers fu si tra Bijbeltekst di e taki fu a srefi tori

Tra tekst

Yoh. 21:2Yoh 11:16; 20:24
Yoh. 21:2Yoh 1:45
Yoh. 21:2Mt 4:21
Yoh. 21:3Lu 5:5
Yoh. 21:4Lu 24:16; Yoh 20:14
Yoh. 21:6Lu 5:4
Yoh. 21:6Lu 5:6
Yoh. 21:7Yoh 13:23; 19:26; 20:2
Yoh. 21:7Mt 14:29
Yoh. 21:91Kw 19:6
Yoh. 21:12Tor 10:41
Yoh. 21:13Lu 24:30
Yoh. 21:14Yoh 20:19, 26
Yoh. 21:15Yoh 21:12
Yoh. 21:15Mt 26:33; Yoh 17:26
Yoh. 21:15Lu 22:32; Tor 20:28; 1Pe 5:2
Yoh. 21:16Yoh 14:21
Yoh. 21:16Ps 95:7; Mt 10:6; Tor 1:15; 2:14; Heb 13:20; 1Pe 2:25
Yoh. 21:17Mr 2:8; Yoh 2:24, 25; 16:30
Yoh. 21:17Yoh 10:3, 16
Yoh. 21:18Tor 21:11
Yoh. 21:18Tor 12:3
Yoh. 21:192Pe 1:14
Yoh. 21:19Fp 1:20
Yoh. 21:19Mt 19:28; Yoh 12:26; Opb 14:4
Yoh. 21:20Yoh 13:23; 20:2
Yoh. 21:22Mt 16:27; 25:31; 1Kor 4:5; Opb 1:10; 22:20
Yoh. 21:23Opb 1:1, 9
Yoh. 21:24Yoh 13:23; 19:26; 20:2; 21:7
Yoh. 21:24Yoh 19:35; 3Yh 12
Yoh. 21:25Yoh 20:30
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
  • Leisi en na ini Bijbel (nwt)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
Yohanes 21:1-25

Yohanes

21 Baka dati, Yesus sori ensrefi baka na den disipel fu en na a se fu Tiberias. Disi na san pasa: 2 Simon Petrus ben de nanga Tomas di sma sabi tu leki A Twelengi.+ Natanael+ fu Kana na ini Galilea, den manpikin fu Sebedeyus,+ nanga ete tu disipel fu Yesus ben de drape tu. 3 Ne Simon Petrus taigi den: „Mi o go fisi.” Den taigi en: „Wi o go nanga yu.” Dan den go na dorosei èn den teki a boto, ma a neti dati den no kisi noti.+

4 Fruku mamanten Yesus ben tanapu na syoro, ma den disipel no ben sabi taki na Yesus.+ 5 Ne Yesus taigi den: „Un pikin, unu abi wan sani fu nyan?” Den piki en: „Nôno!” 6 A taigi den: „Trowe a fisinèt go na a reti-anusei fu a boto, dan unu o feni fisi.”+ Di den trowe a fisinèt, den no ben man hari en kon na ini a boto, fu di someni fisi ben de.+ 7 Fu dati ede a disipel di Yesus ben lobi,+ taigi Petrus:+ „Na Masra!” Di Simon Petrus yere taki na Masra, a weri wan krosi, bika a no ben weri krosi. Ne a dyompo go na ini a se. 8 Ma den tra disipel srepi a fisinèt nanga den fisi kon nanga a pikin boto, bika den no ben de fara fu syoro, kande sowan hondro meter nomo.

9 Ma di den doro na syoro, den si fisi na tapu krofaya+ èn brede ben de tu. 10 Yesus taigi den: „Tyari wan tu fu den fisi kon di unu kisi didyonsro.” 11 Fu dati ede Simon Petrus go na ini a boto, dan a hari a fisinèt di ben lai bigi fisi, kon na syoro. Wán hondro feifitenti na dri fisi ben de. Aladi so furu fisi ben de, toku a fisinèt no priti. 12 Yesus taigi den: „Un kon nyan.”+ Fu di den ben sabi taki na Masra, meki nowan fu den disipel ben abi a deki-ati fu aksi en: „Suma na yu?” 13 Yesus kon, dan a teki a brede èn a gi den.+ A gi den fisi tu. 14 Disi ben de a di fu dri leisi+ taki Yesus kon na den disipel, baka di a opo baka.

15 We, baka di den nyan, Yesus taigi Simon Petrus: „Simon, manpikin fu Yohanes, yu lobi mi moro den wan disi?”+ A piki en: „Iya Masra, yu sabi taki mi lobi yu.”+ A taigi en: „Gi den pikin skapu fu mi nyanyan.”+ 16 A aksi Petrus a di fu tu leisi: „Simon, manpikin fu Yohanes, yu lobi+ mi?” A piki en: „Iya Masra, yu sabi taki mi lobi yu.” Yesus taigi en: „Luku den pikin skapu fu mi.”+ 17 A aksi Petrus a di fu dri leisi: „Simon, manpikin fu Yohanes, yu lobi mi?” Ne Petrus firi sari taki Yesus aksi en a di fu dri leisi: „Yu lobi mi?” Dati meki a piki en: „Masra, yu sabi ala sani+ èn yu sabi taki mi lobi yu.” Yesus taigi en: „Gi den pikin skapu fu mi nyanyan.+ 18 Fu tru, mi e taigi yu: Di yu ben de moro yongu, yusrefi ben e weri yu krosi èn yu ben waka pe yu wani. Ma te yu kon owru, dan yu o langa yu anu èn wan tra man o weri krosi gi yu+ èn a o tyari yu go pe yu no wani go.”+ 19 A ben taki disi fu sori na sortu fasi a dede+ fu Petrus ben o meki Gado kisi glori.+ Baka di a taki disi, a taigi en: „Tan waka na mi baka.”+

20 Di Petrus drai, a si a disipel di Yesus ben lobi,+ e waka na den baka. Na a disipel dati ben sidon krosibei fu Yesus di den ben nyan a neti-nyanyan èn na en ben aksi: „Masra, suma o tori yu?” 21 Di Petrus si en, a aksi Yesus: „Masra, san o pasa nanga a man disi?” 22 Yesus taigi en: „Efu mi wani taki a musu tan teleki mi kon,+ dan san yu abi fu du nanga dati? Yu musu tan waka na mi baka.” 23 Dati meki den disipel ben e taki dati a disipel disi no ben o dede. Ma Yesus no ben taigi en taki a disipel dati no ben o dede. A ben taki: „Efu mi wani taki a musu tan+ teleki mi kon, dan san yu abi fu du nanga dati?”

24 Na a disipel+ disi fruteri den sani disi èn na en skrifi den sani disi. Wi sabi taki den sani di a e taki, de tru.+

25 Fu taki en leti, Yesus du furu sani tu. Ma efu sma ben o skrifi den finifini, mi denki taki presi no ben o de fu man hori ala den bukulolo disi.+

Sranantongo buku (1978-2025)
Log Out
Log In
  • Sranantongo
  • Seni en gi wan sma
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Log In
Seni en gi wan sma