Waktitoren LIBRARY TAPU INTERNET
Waktitoren
LIBRARY TAPU INTERNET
Sranantongo
  • BIJBEL
  • BUKU
  • KONMAKANDRA
  • 1 Kownu 1:50
    Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
    • 50 Adonia ben frede Salomo. Sobun, a opo gowe, dan a go na a altari èn a grabu den tutu fu na altari hori.+

  • 1 Kownu 2:29
    Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
    • 29 Now sma go taigi Kownu Salomo: „Yoab lowe go na a tenti fu Yehovah èn a de drape leti na sei na altari.” Dati meki Salomo seni Benaya, a manpikin fu Yoyada, go drape. A taigi en: „Go kiri en!”+

  • 2 Kownu 11:15
    Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
    • 15 Ma Priester Yoyada kari den edeman fu hondro waktiman, iya, a kari ala den edeman fu den srudati.+ A taigi den: „Un puru Atalia na mindri den srudati di e tanapu drape sei na sei. Efu wan sma waka kon na en baka, dan un musu kiri a sma disi nanga feti-owru!”+ Bika a priester ben taigi den kaba: „No meki sma kiri Atalia na ini na oso fu Yehovah.”

Sranantongo buku (1978-2025)
Log Out
Log In
  • Sranantongo
  • Seni en gi wan sma
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Log In
Seni en gi wan sma