Waktitoren LIBRARY TAPU INTERNET
Waktitoren
LIBRARY TAPU INTERNET
Sranantongo
  • BIJBEL
  • BUKU
  • KONMAKANDRA
  • Genesis 41
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling

Felem no de na a pisi disi.

Sorry, wan sani no go bun di wi pruberi fu drai a felem.

Genesis 41:1

Verwijstekst

  • +Ge 20:3; 40:5; Yob 33:15; Da 2:1

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/2/2015, blz. 14

Genesis 41:2

Verwijstekst

  • +Ge 1:30; 41:18

Genesis 41:3

Verwijstekst

  • +Ge 41:19

Genesis 41:4

Verwijstekst

  • +Ge 41:20
  • +Ge 41:21; 1Kw 3:15

Genesis 41:5

Verwijstekst

  • +Ge 41:22

Genesis 41:6

Verwijstekst

  • +2Kw 19:26; Ese 17:10; Ho 13:15
  • +Ge 41:23

Genesis 41:7

Verwijstekst

  • +Ge 41:24

Genesis 41:8

Verwijstekst

  • +Da 2:1
  • +Eks 7:11
  • +Yes 19:11; Da 2:2; 1Kor 3:20
  • +Da 4:7

Genesis 41:9

Verwijstekst

  • +Ge 40:21
  • +Odo 28:13

Genesis 41:10

Verwijstekst

  • +Ge 40:2
  • +Ge 37:36; 40:3

Genesis 41:11

Verwijstekst

  • +Ge 40:5

Genesis 41:12

Verwijstekst

  • +Ge 39:17
  • +Ge 39:1
  • +Ge 40:8

Genesis 41:13

Verwijstekst

  • +Ge 40:21
  • +Ge 40:22

Genesis 41:14

Voetnoot

  • *

    Na ini Hebrewtongo a kan taki a pisi disi wani taki dati a krebi en ede èn a puru en barba.

Verwijstekst

  • +1Sa 2:8; Ps 105:20
  • +Ge 40:15; Da 2:25
  • +Yer 9:26
  • +Yer 52:33

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/11/2015, blz. 9

    1/2/2015, blz. 14

Genesis 41:15

Verwijstekst

  • +Ps 25:14; Da 5:12; Tor 7:10

Genesis 41:16

Verwijstekst

  • +Ge 40:8; Da 2:23, 28

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/2/2015, blz. 14-15

Genesis 41:18

Verwijstekst

  • +Ge 41:2

Genesis 41:19

Verwijstekst

  • +Ge 41:3

Genesis 41:20

Verwijstekst

  • +Ge 41:4

Genesis 41:21

Verwijstekst

  • +Le 26:26; Yes 9:20

Genesis 41:22

Verwijstekst

  • +Ge 41:5

Genesis 41:23

Verwijstekst

  • +Ge 41:6; Ps 129:6

Genesis 41:24

Verwijstekst

  • +Ge 41:7
  • +Ge 41:8; Eks 7:11; Da 2:2
  • +Da 2:27; 4:7

Genesis 41:25

Verwijstekst

  • +Ps 98:2; Yes 41:22; Da 2:28; Am 3:7

Genesis 41:27

Verwijstekst

  • +Eks 14:21
  • +Ge 12:10; 2Kw 8:1

Genesis 41:28

Verwijstekst

  • +Da 2:28

Genesis 41:30

Verwijstekst

  • +Yes 24:4; Mt 24:7; Tor 7:11; 11:28

Genesis 41:32

Verwijstekst

  • +De 19:15; Yob 33:14; Mt 18:16
  • +2Te 3:1

Genesis 41:33

Verwijstekst

  • +De 1:13; 1Kor 4:2

Genesis 41:34

Verwijstekst

  • +1Kw 11:28
  • +Ge 41:47; 47:26

Genesis 41:35

Verwijstekst

  • +Ge 41:48; Odo 8:21; Tor 7:12

Genesis 41:36

Verwijstekst

  • +Ge 47:13
  • +Ge 45:11; 47:19

Genesis 41:37

Verwijstekst

  • +Da 1:20

Genesis 41:38

Verwijstekst

  • +Nu 27:18; Yob 32:8; Yes 61:1; Da 4:8

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/2/2015, blz. 15

Genesis 41:39

Verwijstekst

  • +Ps 32:8; Odo 14:35; 1Kor 1:27
  • +Odo 2:6; 1Kor 2:6

Genesis 41:40

Verwijstekst

  • +Ge 39:6; Ps 105:21; Tor 7:10
  • +Ge 49:10
  • +Est 10:3; Da 6:3

Genesis 41:41

Verwijstekst

  • +Da 5:7

Genesis 41:42

Verwijstekst

  • +Est 8:10; Da 6:17
  • +Est 8:2; Ps 75:7; Da 5:29

Genesis 41:43

Verwijstekst

  • +1Kw 1:38; Est 6:11

Genesis 41:44

Verwijstekst

  • +Ge 44:18; 45:8; Tor 7:10

Genesis 41:45

Verwijstekst

  • +Ge 46:20
  • +Yer 43:13; Ese 30:17
  • +Ps 105:21

Genesis 41:46

Verwijstekst

  • +Nu 4:3; 2Sa 5:4; Lu 3:23

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/5/1987, blz. 5

Genesis 41:47

Verwijstekst

  • +Ge 26:12; Ps 65:9

Genesis 41:48

Verwijstekst

  • +Eks 1:11
  • +1Kw 9:19; 2Kr 32:28

Genesis 41:49

Verwijstekst

  • +Ps 107:37
  • +De 28:11; Mal 3:10

Genesis 41:50

Verwijstekst

  • +Ge 48:5

Genesis 41:51

Verwijstekst

  • +Ge 50:23; Nu 1:35; Opb 7:6
  • +Ps 30:11; Yes 65:16; Opb 21:4

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    10/2018, blz. 28

    A Waktitoren,

    1/5/2015, blz. 12

Genesis 41:52

Verwijstekst

  • +Ge 48:17; Nu 1:33; De 33:17; Yos 14:4
  • +Ps 105:18; 107:41; Am 6:6; Tor 7:10

Genesis 41:53

Verwijstekst

  • +Ge 41:26

Genesis 41:54

Verwijstekst

  • +Ge 41:30; Tor 7:11
  • +Ge 45:11; 47:17

Genesis 41:55

Verwijstekst

  • +Ge 47:13; Sar 5:10
  • +Ps 105:21; 146:7

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/5/1987, blz. 6, 9-10

Genesis 41:56

Verwijstekst

  • +Ge 43:1; Lu 4:25
  • +Ge 41:48; 47:16; Odo 11:26

Genesis 41:57

Verwijstekst

  • +Ge 47:4; Ps 33:19

Tra vertaling

Klik a nomru fu wan vers fu si tra Bijbeltekst di e taki fu a srefi tori

Tra tekst

Gen. 41:1Ge 20:3; 40:5; Yob 33:15; Da 2:1
Gen. 41:2Ge 1:30; 41:18
Gen. 41:3Ge 41:19
Gen. 41:4Ge 41:20
Gen. 41:4Ge 41:21; 1Kw 3:15
Gen. 41:5Ge 41:22
Gen. 41:62Kw 19:26; Ese 17:10; Ho 13:15
Gen. 41:6Ge 41:23
Gen. 41:7Ge 41:24
Gen. 41:8Da 2:1
Gen. 41:8Eks 7:11
Gen. 41:8Yes 19:11; Da 2:2; 1Kor 3:20
Gen. 41:8Da 4:7
Gen. 41:9Ge 40:21
Gen. 41:9Odo 28:13
Gen. 41:10Ge 40:2
Gen. 41:10Ge 37:36; 40:3
Gen. 41:11Ge 40:5
Gen. 41:12Ge 39:17
Gen. 41:12Ge 39:1
Gen. 41:12Ge 40:8
Gen. 41:13Ge 40:21
Gen. 41:13Ge 40:22
Gen. 41:141Sa 2:8; Ps 105:20
Gen. 41:14Ge 40:15; Da 2:25
Gen. 41:14Yer 9:26
Gen. 41:14Yer 52:33
Gen. 41:15Ps 25:14; Da 5:12; Tor 7:10
Gen. 41:16Ge 40:8; Da 2:23, 28
Gen. 41:18Ge 41:2
Gen. 41:19Ge 41:3
Gen. 41:20Ge 41:4
Gen. 41:21Le 26:26; Yes 9:20
Gen. 41:22Ge 41:5
Gen. 41:23Ge 41:6; Ps 129:6
Gen. 41:24Ge 41:7
Gen. 41:24Ge 41:8; Eks 7:11; Da 2:2
Gen. 41:24Da 2:27; 4:7
Gen. 41:25Ps 98:2; Yes 41:22; Da 2:28; Am 3:7
Gen. 41:27Eks 14:21
Gen. 41:27Ge 12:10; 2Kw 8:1
Gen. 41:28Da 2:28
Gen. 41:30Yes 24:4; Mt 24:7; Tor 7:11; 11:28
Gen. 41:32De 19:15; Yob 33:14; Mt 18:16
Gen. 41:322Te 3:1
Gen. 41:33De 1:13; 1Kor 4:2
Gen. 41:341Kw 11:28
Gen. 41:34Ge 41:47; 47:26
Gen. 41:35Ge 41:48; Odo 8:21; Tor 7:12
Gen. 41:36Ge 47:13
Gen. 41:36Ge 45:11; 47:19
Gen. 41:37Da 1:20
Gen. 41:38Nu 27:18; Yob 32:8; Yes 61:1; Da 4:8
Gen. 41:39Ps 32:8; Odo 14:35; 1Kor 1:27
Gen. 41:39Odo 2:6; 1Kor 2:6
Gen. 41:40Ge 39:6; Ps 105:21; Tor 7:10
Gen. 41:40Ge 49:10
Gen. 41:40Est 10:3; Da 6:3
Gen. 41:41Da 5:7
Gen. 41:42Est 8:10; Da 6:17
Gen. 41:42Est 8:2; Ps 75:7; Da 5:29
Gen. 41:431Kw 1:38; Est 6:11
Gen. 41:44Ge 44:18; 45:8; Tor 7:10
Gen. 41:45Ge 46:20
Gen. 41:45Yer 43:13; Ese 30:17
Gen. 41:45Ps 105:21
Gen. 41:46Nu 4:3; 2Sa 5:4; Lu 3:23
Gen. 41:47Ge 26:12; Ps 65:9
Gen. 41:48Eks 1:11
Gen. 41:481Kw 9:19; 2Kr 32:28
Gen. 41:49Ps 107:37
Gen. 41:49De 28:11; Mal 3:10
Gen. 41:50Ge 48:5
Gen. 41:51Ge 50:23; Nu 1:35; Opb 7:6
Gen. 41:51Ps 30:11; Yes 65:16; Opb 21:4
Gen. 41:52Ge 48:17; Nu 1:33; De 33:17; Yos 14:4
Gen. 41:52Ps 105:18; 107:41; Am 6:6; Tor 7:10
Gen. 41:53Ge 41:26
Gen. 41:54Ge 41:30; Tor 7:11
Gen. 41:54Ge 45:11; 47:17
Gen. 41:55Ge 47:13; Sar 5:10
Gen. 41:55Ps 105:21; 146:7
Gen. 41:56Ge 43:1; Lu 4:25
Gen. 41:56Ge 41:48; 47:16; Odo 11:26
Gen. 41:57Ge 47:4; Ps 33:19
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
  • Leisi en na ini Bijbel (nwt)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
Genesis 41:1-57

Genesis

41 Baka tu yari a kownu fu Egepte kisi wan dren.+ Na ini a dren a ben e tanapu na sei Nijl-liba. 2 Ne seibi kaw opo komoto na ini a liba. Den ben moi èn den ben fatu. Dan den go nyan grasi na a syoro fu a liba.+ 3 Baka dati ete seibi kaw opo komoto na ini Nijl-liba. Den ben takru èn den ben mangri.+ Dan den go tanapu na sei den tra kaw na a syoro fu Nijl-liba. 4 Ne den takru, mangri kaw bigin nyan den seibi moi, fatu kaw.+ Ne Kownu wiki.+

5 Ma a go sribi baka, dan a dren ete wan dren. Na ini a dren, seibi taki nanga aleisi ben e gro na wán tiki. Den taki ben span nanga aleisi èn na aleisi ben bun.+ 6 Baka dati ete seibi taki nanga aleisi gro kon. Den ben fini èn a faya winti fu owstusei+ ben meki den kon drei.+ 7 Ne den fini taki nanga aleisi bigin swari den seibi taki di ben span nanga bun aleisi.+ Di Kownu wiki, dan a kon si taki na dren a dren.

8 Na mamanten a sani disi bigin trobi Kownu.+ Dati meki a seni kari ala den bonuman+ nanga ala den koniman+ fu Egepte. Ne a bigin fruteri den san a dren.+ Ma nowan fu den man disi ben man fruklari den dren fu en.

9 Dan na edeman fu den sma di ben e kanti win gi a kownu fu Egepte,+ taigi en: „Tide mi e memre sortu sondu mi du.+ 10 Wan leisi Kownu ati kon bron nanga den futuboi fu en.+ Dati meki Kownu poti mi na a strafu-oso fu na edeman fu den waktiman fu Kownu,+ iya, mi nanga na edeman fu den bakriman. 11 Baka dati wi ala tu kisi wan dren na a srefi neti. Mi nanga en kisi wan dren. Ma den dren no ben wani taki a srefi sani.+ 12 Ma wan yongu Hebrew+ man ben de drape nanga wi. A ben de a futuboi fu na edeman fu den waktiman fu Kownu.+ Di wi fruteri en san wi dren,+ dan a fruklari gi wi ala tu san a dren fu wi ben wani taki. 13 Soifri leki fa a fruklari den dren gi wi, na so a pasa tu. Mi kisi mi wroko baka,+ ma a bakriman den anga na wan postu.”+

14 Ne a kownu fu Egepte seni teki Yosef+ na strafu-oso.+ Den ben musu tyari en kon esi-esi. Dati meki Yosef puru en barba,*+ a kenki en krosi,+ dan a go na Kownu. 15 Ne Kownu taigi Yosef: „Mi dren wan dren, ma nowan sma de fu fruklari en gi mi. We, mi yere taki na fruteri sma musu fruteri yu wan dren nomo, dan yu man fruklari en kaba.”+ 16 Ne Yosef piki Kownu: „A no mi musu kisi a grani! Na Gado o taki efu sani o waka bun gi Kownu.”+

17 Ne a Kownu taigi Yosef: „Na ini mi dren mi ben e tanapu na a syoro fu Nijl-liba. 18 Ne seibi kaw opo komoto na ini Nijl-liba. Den ben fatu èn den ben moi. Dan den go nyan grasi na a syoro fu Nijl-liba.+ 19 Baka dati ete seibi kaw opo komoto na ini a liba. Ala den bonyo ben de fu si, den ben takru srefisrefi èn den ben mangri.+ Na ini a heri kondre Egepte mi no si kaw ete di takru so. 20 Ne den takru, mangri kaw bigin nyan den seibi fatu kaw.+ 21 Ma srefi baka di den ben swari den fatu kaw, sma no ben man si taki den ben swari den. Den ben takru neleki fa den ben de na a bigin.+ Ne mi wiki.

22 Baka dati mi si na ini mi dren taki seibi taki nanga aleisi ben e gro na wán tiki. Den ben span nanga aleisi èn na aleisi ben bun.+ 23 Baka dati ete seibi taki nanga aleisi gro. Den ben kruwa, den ben fini èn a faya winti fu owstusei ben meki den kon drei.+ 24 Ne den fini taki nanga aleisi bigin swari den seibi taki nanga bun aleisi.+ Sobun, mi fruteri den bonuman+ san mi dren. Ma nowan fu den ben man fruklari den dren gi mi.”+

25 Ne Yosef taigi Kownu: „Den dren fu Kownu wani taki a srefi sani. San a tru Gado o du, na dati a fruteri Kownu.+ 26 Den seibi moi kaw na seibi yari. Den seibi taki nanga bun aleisi na seibi yari tu. Den dren disi wani taki a srefi sani. 27 Den seibi takru, mangri kaw di opo komoto na ini a liba na baka den fatu kaw, na seibi yari. Den seibi kruwa taki nanga aleisi di a faya winti fu owstusei ben meki kon drei,+ o de seibi yari fu angriten.+ 28 Disi na san mi taigi Kownu: San a tru Gado o du, na dati a sori Kownu.+

29 Seibi yari o kon pe nyanyan o lai na ini a kondre Egepte. 30 Ma baka dati seibi yari fu angriten o kon. Sma no o memre srefi taki wan ten ben de taki nyanyan ben lai na ini a kondre Egepte èn na angriten o pori a kondre.+ 31 Sma o frigiti a ten taki nyanyan ben lai na ini a kondre, fu di na angriten di o kon baka dati, o hebi srefisrefi. 32 Kownu kisi a dren disi tu leisi, fu di a tru Gado ben wani sori Kownu taki a sani disi o pasa trutru.+ A tru Gado o du en esi-esi.+

33 Sobun, meki Kownu suku wan man di koni èn di sabi sani. Poti en fu tiri a kondre Egepte.+ 34 Meki Kownu du wan sani èn poti fesiman fu luku a kondre.+ Na ini den seibi yari di nyanyan o lai, Kownu musu tyari wan di fu feifi pisi fu a nyanyan di e gro na ini a kondre Egepte, kon na wán.+ 35 Meki den man tyari ala nyanyan kon na wán na ini den bun yari di e kon. Kownu musu meki den tyari aleisi kon na wán di den musu kibri na ini den foto leki nyanyan+ èn sma musu hori wakti drape. 36 Na ini den seibi yari te na angriten o de na ini a kondre Egepte, a nyanyan disi o de gi a heri kondre.+ Na so fasi na angriten no o pori a kondre.”+

37 We, Kownu nanga ala den futuboi fu en ben lobi a sani di Yosef taki.+ 38 Dati meki Kownu taigi den futuboi fu en: „Wi o man feni wan tra man di abi a yeye fu Gado, neleki a man disi?”+ 39 Baka dati Kownu taigi Yosef: „Fu di Gado meki yu kon sabi ala den sani disi,+ meki nowan tra man de di koni leki yu èn di sabi sani leki yu.+ 40 Yu o abi a frantwortu fu mi oso+ èn a heri pipel fu mi o du ala san yu taki.+ Na mi wawan o abi moro makti leki yu, fu di mi na kownu.”+ 41 Kownu taigi Yosef sosrefi: „Luku, mi e poti yu fu tiri a heri kondre Egepte.”+ 42 Ne Kownu puru en linga+ na en finga. Na a linga dati a ben e gebroiki leki stampu. Dan a poti en na Yosef finga, a meki Yosef weri moi krosi èn a anga wan gowtu keti na Yosef neki.+ 43 Boiti dati, a meki Yosef rèi na ini a di fu tu kownuwagi fu en.+ Fu gi en grani, sma ben e waka na en fesi e bari: „Afrek!” Na so Kownu poti Yosef fu tiri a kondre Egepte.

44 Kownu taigi Yosef tu: „Mi na a kownu fu Egepte, ma nowan sma na ini a heri kondre Egepte kan du wan sani efu yu no e gi en primisi.”+ 45 Baka dati Kownu gi Yosef a nen Safnat-Paneyak. Ne a gi en Asenat,+ na umapikin fu Potifera, a priester fu On,+ leki wefi. Dan Yosef bigin tiri a kondre Egepte.+ 46 Yosef ben abi dritenti yari+ di a kon na fesi Farao, a kownu fu Egepte.

Baka dati Yosef komoto na Kownu, dan a rèi lontu fu luku a heri kondre Egepte. 47 Na ini den seibi yari di nyanyan ben lai, a kondre gi nyanyan bogobogo.+ 48 Na ini den seibi yari dati, Yosef tyari ala a nyanyan di ben e gro na ini a kondre Egepte, kon na wán, dan a ben e kibri a nyanyan na ini den foto.+ Na ini ibri foto a ben e kibri a nyanyan di ben e gro na den gron lontu a foto dati.+ 49 Na ini den yari dati Yosef tan kibri bun furu aleisi.+ A ben furu leki den aisanti fu se. Te fu kaba den no ben marki moro omeni nyanyan den ben tyari kon na wán, fu di a ben furu tumusi.+

50 Fosi a yari fu na angriten bigin, Yosef kisi tu manpikin+ nanga Asenat, na umapikin fu Potifera, a priester fu On. 51 Sobun, di Yosef kisi en fosi manpikin, a kari en Manase,+ bika soleki fa ensrefi ben taki: „Gado meki mi frigiti ala mi broko-ede èn a heri oso fu mi papa.”+ 52 A kari a tra manpikin Efrayim,+ bika soleki fa ensrefi ben taki: „Gado meki mi kisi pikin na ini a kondre pe mi ben e pina.”+

53 Te fu kaba den seibi yari pe nyanyan ben lai na ini a kondre Egepte, kon na wan kaba.+ 54 Ne den seibi yari fu angriten bigin, soleki fa Yosef ben taki.+ Na angriten ben de na ala kondre, ma na ini a heri kondre Egepte nyanyan ben de.+ 55 Baka wan pisi ten a heri kondre Egepte bigin firi na angriten èn den sma bigin begi Kownu fu gi den nyanyan.+ Ne Kownu taigi ala den sma fu Egepte: „Un go na Yosef. Ala san a e taigi unu, na dati un musu du.”+ 56 Te fu kaba na angriten ben kon de na ala sei fu grontapu.+ Ne Yosef opo ala den aleisimaksin di ben de na den mindri èn a bigin seri nyanyan gi den sma fu Egepte,+ fu di na angriten ben kon hebi srefisrefi na ini a kondre. 57 Boiti dati, sma fu ala kondre ben e kon na Egepte tu fu bai nyanyan na Yosef, fu di na angriten ben hebi srefisrefi na heri grontapu.+

Sranantongo buku (1978-2025)
Log Out
Log In
  • Sranantongo
  • Seni en gi wan sma
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Log In
Seni en gi wan sma