Waktitoren LIBRARY TAPU INTERNET
Waktitoren
LIBRARY TAPU INTERNET
Sranantongo
  • BIJBEL
  • BUKU
  • KONMAKANDRA
  • 1 Kownu 2
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling

Felem no de na a pisi disi.

Sorry, wan sani no go bun di wi pruberi fu drai a felem.

1 Kownu 2:1

Verwijstekst

  • +Ps 89:48; Pr 12:7

1 Kownu 2:2

Verwijstekst

  • +Yos 23:14; Yob 30:23; Pr 9:10; Heb 9:27
  • +De 31:6; Yos 1:6; 1Kr 28:20; Ef 6:10
  • +1Kw 3:7

1 Kownu 2:3

Verwijstekst

  • +De 17:19; 29:9; Pr 12:13
  • +De 4:1
  • +De 17:20

1 Kownu 2:4

Verwijstekst

  • +2Sa 7:16; 1Kr 17:11; 22:9; 28:7; Ps 89:35; 132:11
  • +2Sa 7:19
  • +Ge 17:1; Le 26:3; 2Kw 20:3; 23:3; 2Kr 17:3; Lu 1:6
  • +Ps 15:2; Yoh 4:24
  • +De 6:5; 10:12; Mt 22:37
  • +2Sa 7:12; 1Kw 8:25; Ps 89:29; 132:12

1 Kownu 2:5

Verwijstekst

  • +2Sa 3:39
  • +2Sa 3:27
  • +2Sa 20:10
  • +2Sa 17:25; 1Kr 2:17
  • +Nu 35:33; 2Sa 3:28, 30; 1Kw 2:31

1 Kownu 2:6

Verwijstekst

  • +Odo 20:26
  • +Ge 37:35; 42:38; Yob 7:9; Opb 20:13
  • +2Sa 3:29; 1Kw 2:34; Odo 28:17; Yes 48:22; Mt 26:52

1 Kownu 2:7

Verwijstekst

  • +2Sa 19:31
  • +2Sa 9:7; 19:28
  • +2Sa 15:14
  • +2Sa 17:27

1 Kownu 2:8

Verwijstekst

  • +2Sa 16:7
  • +2Sa 16:5
  • +2Sa 17:24
  • +2Sa 16:7
  • +2Sa 19:17
  • +2Sa 19:23

1 Kownu 2:9

Verwijstekst

  • +1Kw 3:12, 28; Odo 2:6
  • +Eks 22:28; Ps 105:15; Odo 11:21; 2Pe 2:9
  • +Ge 42:38; 44:31
  • +1Kw 2:46

1 Kownu 2:10

Verwijstekst

  • +2Sa 5:7; 1Kw 3:1; 11:43; 1Kr 11:7; 29:28; Yob 14:1; Pr 12:5; Tor 2:29; 13:36

1 Kownu 2:11

Verwijstekst

  • +2Sa 5:4
  • +1Kr 12:23
  • +1Kr 29:27
  • +2Sa 5:5; 1Kr 3:4

1 Kownu 2:12

Verwijstekst

  • +1Kw 1:46; 1Kr 29:23; 2Kr 1:1; Ps 132:12
  • +2Sa 7:12; Ps 89:37

1 Kownu 2:13

Verwijstekst

  • +2Sa 12:24
  • +1Sa 16:4; 1Kr 12:17

1 Kownu 2:14

Verwijstekst

  • +2Sa 14:12

1 Kownu 2:15

Verwijstekst

  • +1Kw 1:5, 25
  • +1Kr 22:9; 28:5; Odo 21:30; Da 2:21

1 Kownu 2:16

Verwijstekst

  • +2Kr 29:6; Yer 2:27; 18:17

1 Kownu 2:17

Verwijstekst

  • +Yos 19:18
  • +1Kw 1:3

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/7/2005, blz. 29

1 Kownu 2:19

Verwijstekst

  • +1Kw 1:7
  • +Eks 20:12; Le 19:32; Odo 23:22
  • +Ge 33:3; 48:12; Eks 18:7
  • +Ps 110:1; Mt 25:33

1 Kownu 2:22

Verwijstekst

  • +2Sa 12:8; 16:21
  • +1Kr 3:2, 5
  • +1Kw 1:7
  • +2Sa 8:16
  • +2Sa 2:18

1 Kownu 2:23

Verwijstekst

  • +De 6:13; Ru 1:17; 1Sa 3:17; 2Sa 19:13
  • +Ps 64:8; 140:9

1 Kownu 2:24

Verwijstekst

  • +1Kw 10:9; 1Kr 22:10
  • +1Kr 29:23; 2Kr 1:8
  • +1Sa 25:28; 2Sa 7:11; 1Kr 17:10; Ps 127:1
  • +1Sa 20:21
  • +1Kw 1:52; Pr 8:11; Yes 55:11

1 Kownu 2:25

Verwijstekst

  • +2Sa 8:18; 1Kw 1:8; 1Kr 27:5
  • +1Kw 2:34

1 Kownu 2:26

Verwijstekst

  • +1Sa 22:20; 1Kw 1:7
  • +1Kw 2:22
  • +Ge 15:2
  • +1Sa 23:6; 2Sa 15:24; 1Kr 15:12
  • +1Sa 22:23
  • +Yos 21:18; 1Kr 6:60; Yer 1:1

1 Kownu 2:27

Verwijstekst

  • +1Sa 2:31; 3:12
  • +Yos 18:1

1 Kownu 2:28

Verwijstekst

  • +1Kw 2:22
  • +1Kw 1:7
  • +2Sa 18:14
  • +1Kw 3:4; 1Kr 16:39; 21:29
  • +1Kw 1:50

1 Kownu 2:29

Verwijstekst

  • +1Kw 2:25

1 Kownu 2:30

Verwijstekst

  • +Eks 21:14

1 Kownu 2:31

Verwijstekst

  • +Ge 9:6; Nu 35:33; De 19:13; 21:9; 2Kw 9:26; Odo 28:17
  • +2Sa 3:28; 1Kw 2:5

1 Kownu 2:32

Verwijstekst

  • +Kru 9:57; Ps 7:16; 9:16
  • +Eks 23:7; 2Sa 4:11; 2Kr 21:13
  • +2Sa 3:27
  • +2Sa 2:8
  • +2Sa 20:10
  • +2Sa 17:25
  • +2Sa 3:26

1 Kownu 2:33

Verwijstekst

  • +2Sa 3:29; Ps 109:9; Mt 27:25
  • +2Sa 3:28
  • +Ps 89:29; 132:12; Odo 25:5; Yes 9:7

1 Kownu 2:34

Verwijstekst

  • +1Kw 2:25, 28; 1Kr 21:29; Ps 37:38; Pr 12:14

1 Kownu 2:35

Verwijstekst

  • +1Kr 11:24; 27:5
  • +Yob 34:24
  • +1Sa 2:35; 1Kr 6:53; 12:28; 16:39; 24:3; Ps 109:8

1 Kownu 2:36

Verwijstekst

  • +1Kw 2:8

1 Kownu 2:37

Verwijstekst

  • +Nu 35:27; Odo 20:8, 26
  • +2Sa 15:23; 2Kw 23:6; Yoh 18:1
  • +Nu 35:26; Yos 2:19; Ese 18:13

1 Kownu 2:39

Verwijstekst

  • +De 23:15
  • +1Sa 21:10
  • +1Sa 27:2

1 Kownu 2:42

Verwijstekst

  • +Odo 16:14
  • +Tit 3:1
  • +1Kw 2:38

1 Kownu 2:43

Verwijstekst

  • +Ese 17:19
  • +Odo 16:12; Pr 8:2

1 Kownu 2:44

Verwijstekst

  • +2Sa 16:5, 13
  • +1Kw 2:37; Ps 7:16; Odo 5:22; Ese 18:20

1 Kownu 2:45

Verwijstekst

  • +Ps 21:6; 72:17
  • +1Kw 2:24; Odo 25:5; Yes 9:7

1 Kownu 2:46

Verwijstekst

  • +1Kw 2:9, 25, 34
  • +1Kw 2:12; 2Kr 1:1; Odo 16:12; 29:4

Tra vertaling

Klik a nomru fu wan vers fu si tra Bijbeltekst di e taki fu a srefi tori

Tra tekst

1 Kow. 2:1Ps 89:48; Pr 12:7
1 Kow. 2:2Yos 23:14; Yob 30:23; Pr 9:10; Heb 9:27
1 Kow. 2:2De 31:6; Yos 1:6; 1Kr 28:20; Ef 6:10
1 Kow. 2:21Kw 3:7
1 Kow. 2:3De 17:19; 29:9; Pr 12:13
1 Kow. 2:3De 4:1
1 Kow. 2:3De 17:20
1 Kow. 2:42Sa 7:16; 1Kr 17:11; 22:9; 28:7; Ps 89:35; 132:11
1 Kow. 2:42Sa 7:19
1 Kow. 2:4Ge 17:1; Le 26:3; 2Kw 20:3; 23:3; 2Kr 17:3; Lu 1:6
1 Kow. 2:4Ps 15:2; Yoh 4:24
1 Kow. 2:4De 6:5; 10:12; Mt 22:37
1 Kow. 2:42Sa 7:12; 1Kw 8:25; Ps 89:29; 132:12
1 Kow. 2:52Sa 3:39
1 Kow. 2:52Sa 3:27
1 Kow. 2:52Sa 20:10
1 Kow. 2:52Sa 17:25; 1Kr 2:17
1 Kow. 2:5Nu 35:33; 2Sa 3:28, 30; 1Kw 2:31
1 Kow. 2:6Odo 20:26
1 Kow. 2:6Ge 37:35; 42:38; Yob 7:9; Opb 20:13
1 Kow. 2:62Sa 3:29; 1Kw 2:34; Odo 28:17; Yes 48:22; Mt 26:52
1 Kow. 2:72Sa 19:31
1 Kow. 2:72Sa 9:7; 19:28
1 Kow. 2:72Sa 15:14
1 Kow. 2:72Sa 17:27
1 Kow. 2:82Sa 16:7
1 Kow. 2:82Sa 16:5
1 Kow. 2:82Sa 17:24
1 Kow. 2:82Sa 16:7
1 Kow. 2:82Sa 19:17
1 Kow. 2:82Sa 19:23
1 Kow. 2:91Kw 3:12, 28; Odo 2:6
1 Kow. 2:9Eks 22:28; Ps 105:15; Odo 11:21; 2Pe 2:9
1 Kow. 2:9Ge 42:38; 44:31
1 Kow. 2:91Kw 2:46
1 Kow. 2:102Sa 5:7; 1Kw 3:1; 11:43; 1Kr 11:7; 29:28; Yob 14:1; Pr 12:5; Tor 2:29; 13:36
1 Kow. 2:112Sa 5:4
1 Kow. 2:111Kr 12:23
1 Kow. 2:111Kr 29:27
1 Kow. 2:112Sa 5:5; 1Kr 3:4
1 Kow. 2:121Kw 1:46; 1Kr 29:23; 2Kr 1:1; Ps 132:12
1 Kow. 2:122Sa 7:12; Ps 89:37
1 Kow. 2:132Sa 12:24
1 Kow. 2:131Sa 16:4; 1Kr 12:17
1 Kow. 2:142Sa 14:12
1 Kow. 2:151Kw 1:5, 25
1 Kow. 2:151Kr 22:9; 28:5; Odo 21:30; Da 2:21
1 Kow. 2:162Kr 29:6; Yer 2:27; 18:17
1 Kow. 2:17Yos 19:18
1 Kow. 2:171Kw 1:3
1 Kow. 2:191Kw 1:7
1 Kow. 2:19Eks 20:12; Le 19:32; Odo 23:22
1 Kow. 2:19Ge 33:3; 48:12; Eks 18:7
1 Kow. 2:19Ps 110:1; Mt 25:33
1 Kow. 2:222Sa 12:8; 16:21
1 Kow. 2:221Kr 3:2, 5
1 Kow. 2:221Kw 1:7
1 Kow. 2:222Sa 8:16
1 Kow. 2:222Sa 2:18
1 Kow. 2:23De 6:13; Ru 1:17; 1Sa 3:17; 2Sa 19:13
1 Kow. 2:23Ps 64:8; 140:9
1 Kow. 2:241Kw 10:9; 1Kr 22:10
1 Kow. 2:241Kr 29:23; 2Kr 1:8
1 Kow. 2:241Sa 25:28; 2Sa 7:11; 1Kr 17:10; Ps 127:1
1 Kow. 2:241Sa 20:21
1 Kow. 2:241Kw 1:52; Pr 8:11; Yes 55:11
1 Kow. 2:252Sa 8:18; 1Kw 1:8; 1Kr 27:5
1 Kow. 2:251Kw 2:34
1 Kow. 2:261Sa 22:20; 1Kw 1:7
1 Kow. 2:261Kw 2:22
1 Kow. 2:26Ge 15:2
1 Kow. 2:261Sa 23:6; 2Sa 15:24; 1Kr 15:12
1 Kow. 2:261Sa 22:23
1 Kow. 2:26Yos 21:18; 1Kr 6:60; Yer 1:1
1 Kow. 2:271Sa 2:31; 3:12
1 Kow. 2:27Yos 18:1
1 Kow. 2:281Kw 2:22
1 Kow. 2:281Kw 1:7
1 Kow. 2:282Sa 18:14
1 Kow. 2:281Kw 3:4; 1Kr 16:39; 21:29
1 Kow. 2:281Kw 1:50
1 Kow. 2:291Kw 2:25
1 Kow. 2:30Eks 21:14
1 Kow. 2:31Ge 9:6; Nu 35:33; De 19:13; 21:9; 2Kw 9:26; Odo 28:17
1 Kow. 2:312Sa 3:28; 1Kw 2:5
1 Kow. 2:32Kru 9:57; Ps 7:16; 9:16
1 Kow. 2:32Eks 23:7; 2Sa 4:11; 2Kr 21:13
1 Kow. 2:322Sa 3:27
1 Kow. 2:322Sa 2:8
1 Kow. 2:322Sa 20:10
1 Kow. 2:322Sa 17:25
1 Kow. 2:322Sa 3:26
1 Kow. 2:332Sa 3:29; Ps 109:9; Mt 27:25
1 Kow. 2:332Sa 3:28
1 Kow. 2:33Ps 89:29; 132:12; Odo 25:5; Yes 9:7
1 Kow. 2:341Kw 2:25, 28; 1Kr 21:29; Ps 37:38; Pr 12:14
1 Kow. 2:351Kr 11:24; 27:5
1 Kow. 2:35Yob 34:24
1 Kow. 2:351Sa 2:35; 1Kr 6:53; 12:28; 16:39; 24:3; Ps 109:8
1 Kow. 2:361Kw 2:8
1 Kow. 2:37Nu 35:27; Odo 20:8, 26
1 Kow. 2:372Sa 15:23; 2Kw 23:6; Yoh 18:1
1 Kow. 2:37Nu 35:26; Yos 2:19; Ese 18:13
1 Kow. 2:39De 23:15
1 Kow. 2:391Sa 21:10
1 Kow. 2:391Sa 27:2
1 Kow. 2:42Odo 16:14
1 Kow. 2:42Tit 3:1
1 Kow. 2:421Kw 2:38
1 Kow. 2:43Ese 17:19
1 Kow. 2:43Odo 16:12; Pr 8:2
1 Kow. 2:442Sa 16:5, 13
1 Kow. 2:441Kw 2:37; Ps 7:16; Odo 5:22; Ese 18:20
1 Kow. 2:45Ps 21:6; 72:17
1 Kow. 2:451Kw 2:24; Odo 25:5; Yes 9:7
1 Kow. 2:461Kw 2:9, 25, 34
1 Kow. 2:461Kw 2:12; 2Kr 1:1; Odo 16:12; 29:4
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
  • Leisi en na ini Bijbel (nwt)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
1 Kownu 2:1-46

1 Kownu

2 A ten ben e doro taki David ben o dede.+ Dati meki a taigi en manpikin Salomo: 2 „Luku, mi o dede neleki fa ala tra sma na grontapu e dede te fu kaba.+ No frede.+ Sori taki yu na wan man+ èn taki yu abi deki-ati. 3 Yu musu gi yesi na Yehovah yu Gado. Yu musu du ala san a taigi yu+ èn yu musu hori den komando, den markitiki, nanga den wèt fu en.+ Arki den rai fu en sosrefi. Du ala den sani disi soleki fa a skrifi na ini a wèt di Gado ben gi Moses.+ Na so yu o man du ala sani na wan koni fasi, awinsi pe yu e go. 4 Dan Yehovah o du ala san a pramisi fu du gi mi.+ A ben taigi mi: ’Efu den manpikin fu yu+ e du ala sani soifri+ leki fa mi taki+ èn den e du dati nanga den heri ati+ èn nanga ala den krakti, dan nowan sma na ini yu famiri o lasi a grani fu tron kownu fu Israel.’+

5 Yu srefi sabi heri bun san Yoab, a manpikin fu Seruya, du nanga mi.+ Yu sabi san a du nanga Abner,+ a manpikin fu Ner èn nanga Amasa,+ a manpikin fu Yeiter.+ A kiri den tu legre-edeman disi fu Israel na wan ten di ala sani ben e waka bun. Di a kiri den, dan a brudu+ fu den kon na tapu a leribuba di ben tai na en mindribere èn na tapu den susu di a ben weri. 6 Meki a koni fu yu tyari yu+ èn no meki na owru man disi saka go na ini Grebi+ na ini freide.+

7 Yu musu sori den manpikin fu a Gilead man Barsilai,+ bun-ati. Meki den sidon nyan nanga yu na wán tafra, makandra nanga den sma di gwenti nyan nanga yu,+ bika di mi ben abi fu lon gi yu brada Absalom,+ den man disi ben kon yepi mi.+

8 Simei+ e tan krosibei fu yu. A man disi na a manpikin fu Gera, wan man fu a dorpu Bahurim+ na ini a kontren fu a lo fu Benyamin. A dei di mi ben e go na Mahanayim,+ a fluku mi èn a taki wan lo ogri-ati sani fu hati mi.+ Na en ben kon miti mi na Yordan-liba,+ soso fu mi kan sweri gi en na Yehovah taki mi no ben o kiri en nanga feti-owru.+ 9 Yu na wan koni man+ èn yu sabi san yu musu du nanga Simei. Yu no musu libi en so, ma yu musu strafu en.+ Kiri a man disi. No meki a tan libi teleki a kon owru+ èn dede te fu kaba.”+

10 Baka dati David dede. Ne den beri en na ini a Foto fu David.+ 11 Ala nanga ala David ben tiri leki kownu fu Israel fotenti yari langa.+ Na ini Hebron+ a tiri seibi yari+ èn na ini Yerusalem a tiri dritenti na dri yari.+

12 Ne Salomo go sidon na tapu a kownusturu fu en papa David+ fu tiri na presi fu en. Safrisafri a kownukondre fu en ben kon moro tranga.+

13 Baka wan pisi ten Adonia, a manpikin fu Hagit, go na Batseiba,+ a mama fu Salomo. Batseiba aksi Adonia: „Na bun tyari yu kon dyaso?”+ Adonia piki en: „Iya, na bun tyari mi kon.” 14 Dan Adonia taki: „Mi wani aksi yu wan sani.” Ne Batseiba taigi en: „Yu kan taki.”+ 15 Dan Adonia taki: „Yu sabi taki na mi ben musu tiri a kownukondre. Ala sma na ini Israel ben wani taki mi ben musu tron kownu.+ Ma sani waka tra fasi. Now mi brada tron kownu, bika na dati Yehovah ben taki.+ 16 Ma mi wani aksi yu wan sani. Mi e begi yu fu yepi mi.”+ Batseiba piki en: „Yu kan taki.” 17 Ne Adonia taki: „Mi e begi yu fu taigi Kownu Salomo fu gi mi a Sunem uma+ Abisak+ leki wefi. Mi sabi taki a o du san yu aksi en.” 18 Ne Batseiba taki: „A bun! Mi srefi o go taki nanga Kownu gi yu.”

19 Sobun, Batseiba go na Kownu Salomo fu go aksi en a sani di Adonia ben wani.+ Wantewante Kownu opo tanapu.+ Dan a waka go miti Batseiba èn a boigi gi en.+ Baka dati a go sidon na tapu en kownusturu èn a meki sma poti wan sturu leti na en reti-anusei+ fu meki en mama sidon. 20 Dan Batseiba taki: „Wan pikin sani mi wani aksi yu fu du gi mi. Mi e begi yu, du san mi o aksi yu.” Ne Kownu taigi en: „Mi mama, yu kan taki. Mi o du san yu aksi mi.” 21 Batseiba taki: „Meki yu brada Adonia teki a Sunem uma Abisak leki wefi.” 22 Ne Kownu Salomo piki en mama: „Fu san ede yu e aksi mi fu meki Adonia trow nanga a Sunem uma Abisak? Dan moro betre yu aksi mi fu meki a tron kownu tu+ (bika en na mi brada èn a owru moro mi).+ Yu no wani aksi mi fu meki Priester Abiatar+ nanga Yoab,+ a manpikin fu Seruya,+ tron kownu tu?”

23 Dan Kownu Salomo sweri na Yehovah. A taki: „Meki Gado strafu mi èn meki a du moro leki dati srefi,+ efu Adonia no lasi en libi, fu di a aksi mi a sani disi.+ 24 Na Gado poti mi leki kownu.+ Na en meki taki mi e tiri leki kownu na presi fu mi papa David+ èn taki na den bakapikin fu mi o tiri leki kownu fu ala ten.+ Neleki fa a de seiker taki Yehovah de na libi,+ na so a de seiker taki Adonia o dede tide.”+ 25 Wantewante Kownu Salomo seni Benaya,+ a manpikin fu Yoyada, fu go du a sani disi. Di a feni Adonia, a kiri en.+

26 Kownu taigi Priester Abiatar:+ „Na dede yu ben musu dede,+ ma mi no o kiri yu tide, fu di wan ten ben de taki yu ben e tyari a santa kisi fu a Moro Hei Masra Yehovah,+ di yu ben de nanga mi papa David.+ Boiti dati, di mi papa ben e pina, yu ben e pina tu.+ Sobun, go na Anatot+ pe den gron fu yu de!” 27 Sobun, Salomo puru Abiatar leki priester fu Yehovah. Na so den sani di Yehovah ben taki dati den ben o pasa nanga na osofamiri fu Eli+ na Silo,+ pasa tu.

28 Di Absalom ben de na libi, Yoab+ no horibaka gi en,+ ma a ben e horibaka gi Adonia.+ Sobun, di Yoab kon yere san Salomo taki, a lowe go na a tenti+ fu Yehovah, dan a grabu den tutu fu na altari hori.+ 29 Now sma go taigi Kownu Salomo: „Yoab lowe go na a tenti fu Yehovah èn a de drape leti na sei na altari.” Dati meki Salomo seni Benaya, a manpikin fu Yoyada, go drape. A taigi en: „Go kiri en!”+ 30 Sobun, Benaya go na a tenti fu Yehovah èn a taigi Yoab: „Disi na san Kownu taki: ’Kon na dorosei.’” Ma Yoab taki: „Kwetikweti! Leti dyaso+ mi o dede.” Ne Benaya go taigi Kownu san Yoab taigi en. A taki: „Na so-so-so Yoab taki èn na so-so-so a piki mi.” 31 Kownu taigi Benaya: „Du san a taki èn kiri en. Dan yu musu beri en. Na so yu musu puru a brudu-paiman+ di Yoab tyari kon na tapu mi nanga na osofamiri fu mi papa di a kiri den sma fu soso.+ 32 Yehovah o pai en+ fu a kiri di a kiri tu reti-ati man di ben bun moro en.+ Nanga feti-owru a kiri Abner,+ a manpikin fu Ner, di ben de legre-edeman fu Israel,+ èn Amasa,+ a manpikin fu Yeiter, di ben de legre-edeman fu Yuda.+ A du disi sondro fu mi papa David ben sabi.+ 33 Fu di Yoab kiri den man dati, meki en nanga den bakapikin fu en musu pai gi dati fu ala ten.+ Ma fu ala ten, Yehovah o meki sani waka bun gi David,+ gi den bakapikin fu en, gi en heri famiri èn gi en kownukondre.”+ 34 Ne Benaya, a manpikin fu Yoyada, gowe go kiri Yoab.+ Na a oso pe Yoab ben e tan na ini a sabana, na drape Benaya beri en. 35 Dan Kownu meki Benaya,+ a manpikin fu Yoyada, tron legre-edeman+ na presi fu Yoab. Kownu gi Priester Sadok a wroko fu Abiatar.+

36 Te fu kaba Kownu seni kari Simei,+ dan a taigi en: „Bow wan oso na Yerusalem èn tan libi drape. Yu no musu komoto na ini a foto go na wan tra presi. 37 Sabi taki na dede yu o dede+ efu yu komoto na ini a foto èn efu yu abra Kidron-lagipresi.+ Efu yu dede, dan na yu suku en.”+ 38 Ne Simei taigi Kownu: „A bun. Mi lespeki Kownu, mi o du ala sani di yu taki.” Sobun, Simei tan na Yerusalem wan heri pisi ten.

39 Ma baka dri yari tu srafu+ fu Simei lowe go na Akes,+ a manpikin fu Maka, di ben de kownu fu Gat.+ Ne sma kon taigi Simei: „Luku, den srafu fu yu de na Gat.” 40 Wantewante Simei opo. A poti wan sadri na tapu en buriki, dan a go na a foto Gat fu suku den srafu fu en di ben go na Akes. Sobun, Simei gowe go teki den srafu fu en na Gat. 41 Ne sma go taigi Salomo: „Simei komoto na Yerusalem, dan a go na Gat. Ma now a drai kon baka.” 42 Dati meki Kownu seni kari+ Simei, dan a taigi en: „Mi ben meki yu sweri na fesi Yehovah, taki yu no ben o komoto na ini a foto go na tra presi. Mi ben warskow yu+ tu taki na dede yu ben o dede efu yu ben o gowe libi a foto. Na yu srefi ben agri nanga mi, a no so?+ 43 We, dan fu san ede yu no du san yu ben sweri na fesi Yehovah?+ Fu san ede yu no du san mi ben taigi yu fu du?”+ 44 Kownu Salomo taigi Simei tu: „Yu sabi heri bun sortu ogri yu du nanga mi papa David.+ Dati meki Yehovah o meki yu pai fu ala den ogri disi.+ 45 Ma Kownu Salomo o kisi blesi+ èn Yehovah o meki a kownukondre fu David tan fu ala ten.”+ 46 Ne Kownu taigi Benaya, a manpikin fu Yoyada, fu go kiri Simei. Dati meki Benaya go na dorosei, dan a kiri Simei.+

Na so Salomo kon kisi ala makti+ na ini a kondre.

Sranantongo buku (1978-2025)
Log Out
Log In
  • Sranantongo
  • Seni en gi wan sma
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Log In
Seni en gi wan sma