Waktitoren LIBRARY TAPU INTERNET
Waktitoren
LIBRARY TAPU INTERNET
Sranantongo
  • BIJBEL
  • BUKU
  • KONMAKANDRA
  • Mateyus 26
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling

Felem no de na a pisi disi.

Sorry, wan sani no go bun di wi pruberi fu drai a felem.

Mateyus 26:2

Verwijstekst

  • +Eks 12:14; Mr 14:1; Lu 22:1; Yoh 13:1
  • +Mt 16:21; 20:19; 27:26; Mr 15:15; Yoh 19:16

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 266

    A Waktitoren,

    1/6/1990, blz. 5

Mateyus 26:3

Verwijstekst

  • +Mt 26:57; Lu 3:2; 22:2; Yoh 18:13, 24

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 266

    A Waktitoren,

    1/6/1990, blz. 5

Mateyus 26:4

Verwijstekst

  • +Ps 2:2; Mr 14:1; Yoh 11:49

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 266

    A Waktitoren,

    1/6/1990, blz. 5

Mateyus 26:5

Verwijstekst

  • +Mr 14:2

Mateyus 26:6

Verwijstekst

  • +Mt 21:17
  • +Mt 8:2

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 236

    A Waktitoren,

    1/11/1989, blz. 16

Mateyus 26:7

Verwijstekst

  • +Mr 14:3; Yoh 12:3

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 236

    A Waktitoren,

    1/5/2008, blz. 31

    1/2/2007, blz. 20

    1/11/1989, blz. 16-17

Mateyus 26:8

Verwijstekst

  • +Mr 14:4; Yoh 12:4

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/4/2000, blz. 31

Mateyus 26:9

Verwijstekst

  • +Mr 14:5; Yoh 12:5

Mateyus 26:10

Verwijstekst

  • +Yoh 12:6
  • +Mr 14:6

Mateyus 26:11

Verwijstekst

  • +De 15:11; Mr 14:7
  • +Mt 9:15; Yoh 12:8; 17:11

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/6/2015, blz. 5

    1/11/2005, blz. 6-7

Mateyus 26:12

Verwijstekst

  • +Mr 14:8; Yoh 12:7

Mateyus 26:13

Verwijstekst

  • +Mr 14:9

Index

  • Ondrosuku moro

    Kresten libi nanga preikiwroko studie-buku,

    12/2017, blz. 5

Mateyus 26:14

Verwijstekst

  • +Mt 10:4; Lu 22:3; Yoh 13:2

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 266-267

    A Waktitoren,

    1/6/1990, blz. 5

Mateyus 26:15

Verwijstekst

  • +Mr 14:10; Yoh 11:57; 1Ti 6:10
  • +Eks 21:32; Sak 11:12; Mt 27:3; Mr 14:11; Lu 22:5

Index

  • Ondrosuku moro

    Moi Bijbel les, blz. 201

    Yesus—A pasi, blz. 266-267

    A Waktitoren,

    1/9/2008, blz. 25

    1/6/1990, blz. 5

Mateyus 26:16

Verwijstekst

  • +Mr 14:11; Lu 22:6

Mateyus 26:17

Verwijstekst

  • +Eks 12:18; 23:15; Le 23:6; Mr 14:12; Lu 22:7
  • +Lu 22:9

Index

  • Ondrosuku moro

    Kresten libi nanga preikiwroko studie-buku,

    4/2018, blz. 2

    Yesus—A pasi, blz. 267

    A Waktitoren,

    1/6/1990, blz. 5

Mateyus 26:18

Verwijstekst

  • +Mt 21:3; Mr 14:13; Lu 22:10
  • +Mr 14:14; Lu 22:11

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 267

    A Waktitoren,

    1/8/2013, blz. 10

    1/6/1990, blz. 5

Mateyus 26:19

Verwijstekst

  • +Mr 14:16; Lu 22:13

Mateyus 26:20

Verwijstekst

  • +De 16:6
  • +Mr 14:17; Lu 22:14

Mateyus 26:21

Verwijstekst

  • +Mr 14:18; Yoh 6:70; 13:21

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 270

    A Waktitoren,

    1/7/1990, blz. 18

Mateyus 26:22

Verwijstekst

  • +Mr 14:19; Yoh 13:22

Mateyus 26:23

Verwijstekst

  • +Ps 41:9; Mr 14:20; Lu 22:21; Yoh 13:26

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 270

    A Waktitoren,

    1/7/1990, blz. 18

Mateyus 26:24

Verwijstekst

  • +Mt 5:17
  • +De 27:25; Lu 22:22
  • +Mr 14:21; Yoh 17:12

Mateyus 26:25

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/6/2011, blz. 18

Mateyus 26:26

Verwijstekst

  • +1Kor 11:23
  • +1Kor 10:16; 11:24
  • +Mr 14:22; Lu 22:19

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/12/2013, blz. 23, 24-26

    1/4/2008, blz. 27-28

    15/2/1990, blz. 16-17

Mateyus 26:27

Verwijstekst

  • +1Kor 11:25
  • +Lu 22:20

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/12/2013, blz. 23-24

    1/4/2008, blz. 27-28

    1/7/1990, blz. 19

    15/2/1990, blz. 17-18

Mateyus 26:28

Verwijstekst

  • +1Kor 10:16
  • +Eks 24:8; Sak 9:11
  • +Yer 31:31; Heb 7:22; 9:20
  • +Mt 20:28; Mr 14:24
  • +Ef 1:7; Heb 9:22

Index

  • Ondrosuku moro

    Aksi di furu sma abi, artikel 45

    Yesus—A pasi, blz. 271

    A Waktitoren,

    15/12/2013, blz. 25

    1/4/2008, blz. 27-28

    1/4/2003, blz. 5

    15/2/1990, blz. 17-18

Mateyus 26:29

Verwijstekst

  • +Lu 22:18

Mateyus 26:30

Verwijstekst

  • +Ps 113:1-9
  • +Lu 22:39; Yoh 18:1

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/1/2002, blz. 13

Mateyus 26:31

Verwijstekst

  • +Sak 13:7; Mr 14:27; Yoh 16:32

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/8/2011, blz. 13

Mateyus 26:32

Verwijstekst

  • +Mt 28:7, 16

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/2/2000, blz. 19

Mateyus 26:33

Verwijstekst

  • +Odo 11:2; Mr 14:29

Mateyus 26:34

Verwijstekst

  • +Mr 14:30; Lu 22:34; Yoh 13:38

Mateyus 26:35

Verwijstekst

  • +Mr 14:31; Lu 22:33

Mateyus 26:36

Verwijstekst

  • +Lu 22:39; Yoh 18:1
  • +Mr 14:32; Lu 22:40

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 282

    A Waktitoren,

    1/12/1990, blz. 8

Mateyus 26:37

Verwijstekst

  • +Mr 5:37
  • +Yes 53:3; Mr 14:33

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 282

Mateyus 26:38

Verwijstekst

  • +Ps 42:11; 43:5
  • +Mr 14:34

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 282

    A Waktitoren,

    15/11/2000, blz. 22-23

    1/12/1990, blz. 8

Mateyus 26:39

Verwijstekst

  • +Heb 5:7
  • +Mt 20:22; Yoh 18:11
  • +Yoh 5:30; 6:38
  • +Ps 40:8; Mr 14:36; Lu 22:42; Heb 10:9

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 282

    A Waktitoren,

    15/5/2011, blz. 18-19

    15/11/2000, blz. 22-23

    1/12/1990, blz. 8

    15/1/1988, blz. 7

    15/2/1987, blz. 4

Mateyus 26:40

Verwijstekst

  • +Mr 14:37; Lu 22:45

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/1/2003, blz. 20

Mateyus 26:41

Verwijstekst

  • +Mr 13:33; 1Pe 5:8; Opb 16:15
  • +Lu 18:1; Ro 12:12; Ef 6:18; 1Pe 4:7
  • +Mt 6:13; Lu 22:46
  • +Mr 14:38; Ro 7:23; Ga 5:17

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    5/2020, blz. 18

    Yesus—A pasi, blz. 282

    A Waktitoren,

    15/11/2013, blz. 4-5

    15/2/2012, blz. 4

    1/1/2003, blz. 20

    15/11/2000, blz. 23

    1/12/1990, blz. 8

    Tan na ai!, blz. 24-26

Mateyus 26:42

Verwijstekst

  • +Mr 14:39
  • +Mt 6:10; Yoh 12:27; Tor 21:14

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/1/1988, blz. 7

Mateyus 26:43

Verwijstekst

  • +Mr 14:40

Mateyus 26:44

Verwijstekst

  • +2Kor 12:8

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/12/1990, blz. 8

Mateyus 26:45

Verwijstekst

  • +Mr 14:41

Mateyus 26:46

Verwijstekst

  • +Mr 14:42

Index

  • Ondrosuku moro

    ’Bakaman fu mi’, blz. 51-52

Mateyus 26:47

Verwijstekst

  • +Lu 22:47; Yoh 18:3
  • +Lu 22:52; Tor 1:16
  • +Mr 14:43

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 284

    A Waktitoren,

    1/2/1991, blz. 10

Mateyus 26:48

Verwijstekst

  • +Mr 14:44

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 284

    A Waktitoren,

    1/2/1991, blz. 10

Mateyus 26:49

Verwijstekst

  • +Mr 14:45
  • +2Sa 20:9; Odo 27:6

Mateyus 26:50

Verwijstekst

  • +Lu 22:48
  • +Ps 41:9; Mr 14:46

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 284

Mateyus 26:51

Verwijstekst

  • +Mr 14:47; Lu 22:50; Yoh 18:10

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 284

    A Waktitoren,

    1/2/1991, blz. 10

    1/9/1986, blz. 3

Mateyus 26:52

Verwijstekst

  • +Yoh 18:11
  • +Ge 9:6; Opb 13:10

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    6/2018, blz. 6-7

    A Waktitoren,

    15/3/2005, blz. 6-7

    1/1/2005, blz. 11

    1/9/1986, blz. 3

Mateyus 26:53

Verwijstekst

  • +2Kw 6:17; Da 7:10; Mt 4:11

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/9/2002, blz. 10

Mateyus 26:54

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/9/2002, blz. 10

Mateyus 26:55

Verwijstekst

  • +Mr 14:48; Lu 22:52
  • +Lu 19:47; Yoh 18:20

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    3/2020, blz. 31

Mateyus 26:56

Verwijstekst

  • +Ps 22:biginwortu-31; Yes 53:1-12; Sar 4:20; Da 9:26
  • +Sak 13:7; Mr 14:50; Yoh 16:32

Mateyus 26:57

Verwijstekst

  • +Mr 14:53; Yoh 18:13
  • +Lu 22:54

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 286-288

    A Waktitoren,

    1/3/1991, blz. 10

    1/3/1991, blz. 8

Mateyus 26:58

Verwijstekst

  • +Lu 22:55
  • +Yoh 18:16

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 288

    Teki eksempre, blz. 230-231

    A Waktitoren,

    1/4/2010, blz. 22-23

    1/3/1991, blz. 10

Mateyus 26:59

Verwijstekst

  • +Eks 20:16; Mr 14:55

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/4/2011, blz. 19

Mateyus 26:60

Verwijstekst

  • +De 19:15; Ps 27:12; 35:11; Mr 14:57

Mateyus 26:61

Verwijstekst

  • +Mt 27:40; Yoh 2:19; Tor 6:14

Mateyus 26:62

Verwijstekst

  • +Mr 14:60

Mateyus 26:63

Verwijstekst

  • +Odo 11:12; Yes 53:7; Tor 8:32
  • +1Kw 22:16
  • +Mt 16:16; Lu 22:67; Yoh 10:24

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 287

    A Waktitoren,

    15/5/2009, blz. 4

    1/3/1991, blz. 8

Mateyus 26:64

Verwijstekst

  • +Mr 14:62
  • +Lu 22:70
  • +Lu 22:69
  • +Yoh 1:51
  • +Ps 110:1; Da 7:14; Lu 22:69
  • +Da 7:13; Mr 14:62; Opb 1:7

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 287

    A Waktitoren,

    1/6/2011, blz. 18

    1/3/1991, blz. 9

    1/1/1988, blz. 1-2

Mateyus 26:65

Verwijstekst

  • +Mr 14:63
  • +Lu 22:71
  • +Mr 14:64

Mateyus 26:66

Verwijstekst

  • +Le 24:16; Yoh 19:7

Mateyus 26:67

Verwijstekst

  • +Yes 50:6; Mt 27:30; Mr 14:65
  • +Lu 22:63
  • +Yes 53:3; Yoh 19:3

Index

  • Ondrosuku moro

    ’Bakaman fu mi’, blz. 202

    A Waktitoren,

    15/1/2009, blz. 22

    1/10/2008, blz. 5

Mateyus 26:68

Verwijstekst

  • +Lu 23:39
  • +Mr 14:65; Lu 22:64

Mateyus 26:69

Verwijstekst

  • +Lu 22:57; Yoh 18:17

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 288

    A Waktitoren,

    1/3/1991, blz. 10

Mateyus 26:70

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/3/1991, blz. 10

Mateyus 26:71

Verwijstekst

  • +Mr 14:67; Yoh 18:25

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/3/1991, blz. 10

Mateyus 26:72

Verwijstekst

  • +Lu 22:58

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/3/1991, blz. 10

Mateyus 26:73

Verwijstekst

  • +Kru 12:6; Lu 22:59; Yoh 18:26

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/3/1991, blz. 10

Mateyus 26:74

Verwijstekst

  • +Lu 22:60; Yoh 18:27

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 288

    A Waktitoren,

    1/3/1991, blz. 10

Mateyus 26:75

Verwijstekst

  • +Mt 26:34; Mr 14:30; Yoh 13:38
  • +Mr 14:72; Lu 22:62

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 288

    A Waktitoren,

    1/3/1991, blz. 10

Tra vertaling

Klik a nomru fu wan vers fu si tra Bijbeltekst di e taki fu a srefi tori

Tra tekst

Mat. 26:2Eks 12:14; Mr 14:1; Lu 22:1; Yoh 13:1
Mat. 26:2Mt 16:21; 20:19; 27:26; Mr 15:15; Yoh 19:16
Mat. 26:3Mt 26:57; Lu 3:2; 22:2; Yoh 18:13, 24
Mat. 26:4Ps 2:2; Mr 14:1; Yoh 11:49
Mat. 26:5Mr 14:2
Mat. 26:6Mt 21:17
Mat. 26:6Mt 8:2
Mat. 26:7Mr 14:3; Yoh 12:3
Mat. 26:8Mr 14:4; Yoh 12:4
Mat. 26:9Mr 14:5; Yoh 12:5
Mat. 26:10Yoh 12:6
Mat. 26:10Mr 14:6
Mat. 26:11De 15:11; Mr 14:7
Mat. 26:11Mt 9:15; Yoh 12:8; 17:11
Mat. 26:12Mr 14:8; Yoh 12:7
Mat. 26:13Mr 14:9
Mat. 26:14Mt 10:4; Lu 22:3; Yoh 13:2
Mat. 26:15Mr 14:10; Yoh 11:57; 1Ti 6:10
Mat. 26:15Eks 21:32; Sak 11:12; Mt 27:3; Mr 14:11; Lu 22:5
Mat. 26:16Mr 14:11; Lu 22:6
Mat. 26:17Eks 12:18; 23:15; Le 23:6; Mr 14:12; Lu 22:7
Mat. 26:17Lu 22:9
Mat. 26:18Mt 21:3; Mr 14:13; Lu 22:10
Mat. 26:18Mr 14:14; Lu 22:11
Mat. 26:19Mr 14:16; Lu 22:13
Mat. 26:20De 16:6
Mat. 26:20Mr 14:17; Lu 22:14
Mat. 26:21Mr 14:18; Yoh 6:70; 13:21
Mat. 26:22Mr 14:19; Yoh 13:22
Mat. 26:23Ps 41:9; Mr 14:20; Lu 22:21; Yoh 13:26
Mat. 26:24Mt 5:17
Mat. 26:24De 27:25; Lu 22:22
Mat. 26:24Mr 14:21; Yoh 17:12
Mat. 26:261Kor 11:23
Mat. 26:261Kor 10:16; 11:24
Mat. 26:26Mr 14:22; Lu 22:19
Mat. 26:271Kor 11:25
Mat. 26:27Lu 22:20
Mat. 26:281Kor 10:16
Mat. 26:28Eks 24:8; Sak 9:11
Mat. 26:28Yer 31:31; Heb 7:22; 9:20
Mat. 26:28Mt 20:28; Mr 14:24
Mat. 26:28Ef 1:7; Heb 9:22
Mat. 26:29Lu 22:18
Mat. 26:30Ps 113:1-9
Mat. 26:30Lu 22:39; Yoh 18:1
Mat. 26:31Sak 13:7; Mr 14:27; Yoh 16:32
Mat. 26:32Mt 28:7, 16
Mat. 26:33Odo 11:2; Mr 14:29
Mat. 26:34Mr 14:30; Lu 22:34; Yoh 13:38
Mat. 26:35Mr 14:31; Lu 22:33
Mat. 26:36Lu 22:39; Yoh 18:1
Mat. 26:36Mr 14:32; Lu 22:40
Mat. 26:37Mr 5:37
Mat. 26:37Yes 53:3; Mr 14:33
Mat. 26:38Ps 42:11; 43:5
Mat. 26:38Mr 14:34
Mat. 26:39Heb 5:7
Mat. 26:39Mt 20:22; Yoh 18:11
Mat. 26:39Yoh 5:30; 6:38
Mat. 26:39Ps 40:8; Mr 14:36; Lu 22:42; Heb 10:9
Mat. 26:40Mr 14:37; Lu 22:45
Mat. 26:41Mr 13:33; 1Pe 5:8; Opb 16:15
Mat. 26:41Lu 18:1; Ro 12:12; Ef 6:18; 1Pe 4:7
Mat. 26:41Mt 6:13; Lu 22:46
Mat. 26:41Mr 14:38; Ro 7:23; Ga 5:17
Mat. 26:42Mr 14:39
Mat. 26:42Mt 6:10; Yoh 12:27; Tor 21:14
Mat. 26:43Mr 14:40
Mat. 26:442Kor 12:8
Mat. 26:45Mr 14:41
Mat. 26:46Mr 14:42
Mat. 26:47Lu 22:47; Yoh 18:3
Mat. 26:47Lu 22:52; Tor 1:16
Mat. 26:47Mr 14:43
Mat. 26:48Mr 14:44
Mat. 26:49Mr 14:45
Mat. 26:492Sa 20:9; Odo 27:6
Mat. 26:50Lu 22:48
Mat. 26:50Ps 41:9; Mr 14:46
Mat. 26:51Mr 14:47; Lu 22:50; Yoh 18:10
Mat. 26:52Yoh 18:11
Mat. 26:52Ge 9:6; Opb 13:10
Mat. 26:532Kw 6:17; Da 7:10; Mt 4:11
Mat. 26:55Mr 14:48; Lu 22:52
Mat. 26:55Lu 19:47; Yoh 18:20
Mat. 26:56Ps 22:biginwortu-31; Yes 53:1-12; Sar 4:20; Da 9:26
Mat. 26:56Sak 13:7; Mr 14:50; Yoh 16:32
Mat. 26:57Mr 14:53; Yoh 18:13
Mat. 26:57Lu 22:54
Mat. 26:58Lu 22:55
Mat. 26:58Yoh 18:16
Mat. 26:59Eks 20:16; Mr 14:55
Mat. 26:60De 19:15; Ps 27:12; 35:11; Mr 14:57
Mat. 26:61Mt 27:40; Yoh 2:19; Tor 6:14
Mat. 26:62Mr 14:60
Mat. 26:63Odo 11:12; Yes 53:7; Tor 8:32
Mat. 26:631Kw 22:16
Mat. 26:63Mt 16:16; Lu 22:67; Yoh 10:24
Mat. 26:64Mr 14:62
Mat. 26:64Lu 22:70
Mat. 26:64Lu 22:69
Mat. 26:64Yoh 1:51
Mat. 26:64Ps 110:1; Da 7:14; Lu 22:69
Mat. 26:64Da 7:13; Mr 14:62; Opb 1:7
Mat. 26:65Mr 14:63
Mat. 26:65Lu 22:71
Mat. 26:65Mr 14:64
Mat. 26:66Le 24:16; Yoh 19:7
Mat. 26:67Yes 50:6; Mt 27:30; Mr 14:65
Mat. 26:67Lu 22:63
Mat. 26:67Yes 53:3; Yoh 19:3
Mat. 26:68Lu 23:39
Mat. 26:68Mr 14:65; Lu 22:64
Mat. 26:69Lu 22:57; Yoh 18:17
Mat. 26:71Mr 14:67; Yoh 18:25
Mat. 26:72Lu 22:58
Mat. 26:73Kru 12:6; Lu 22:59; Yoh 18:26
Mat. 26:74Lu 22:60; Yoh 18:27
Mat. 26:75Mt 26:34; Mr 14:30; Yoh 13:38
Mat. 26:75Mr 14:72; Lu 22:62
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
  • Leisi en na ini Bijbel (nwt)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
Mateyus 26:1-75

Mateyus

26 We, di Yesus kaba taki ala den sani disi, a taigi den disipel fu en: 2 „Unu sabi taki a Paskafesa o de baka tu dei+ èn sma musu tyari a Manpikin fu libisma go spikri na wan postu.”+

3 Baka dati, den edeman fu den priester nanga den owru man fu a pipel kon makandra na ini a dyari fu a granpriester di ben nen Kayafas.+ 4 Den ben taki+ nanga makandra fa den ben o kisi Yesus nanga triki, so taki den ben kan kiri en. 5 Ma ibri leisi den ben taki: „No du dati na a fesa, noso a pipel o meki dyugudyugu.”+

6 Di Yesus ben de na Betania+ na ini na oso fu Simon di ben abi gwasi fosi,+ 7 wan uma kon na en nanga wan albaster-ston batra di ben abi diri switismeri oli+ na ini èn na uma bigin kanti na oli na tapu Yesus ede di Yesus ben sidon na tafra. 8 Di den disipel si disi, den mandi srefisrefi. Den taki: „Fu san ede a e frumorsu na oli so?+ 9 Wi ben kan seri na oli disi gi furu moni èn wi ben kan gi den pôti+ sma a moni.” 10 Di Yesus si disi,+ a taigi den: „Fu san ede unu e trobi na uma? A du wan bun sani gi mi.+ 11 Den pôti sma de nanga unu ala ten,+ ma mi no sa de nanga unu ala ten.+ 12 Di na uma kanti a switismeri oli disi na tapu mi skin, dan a du en fu sreka mi skin gi a beri fu mi.+ 13 Fu tru mi e taigi unu: Na ala sei fu grontapu pe sma o preiki a bun nyunsu disi, den o fruteri san na uma disi du, so taki sma kan memre en.”+

14 Baka dati, wan fu den twarfu apostel di nen Yudas Iskariot,+ go na den edeman fu den priester. 15 A taki: „San unu o gi mi efu mi tori en gi unu?”+ Den taigi en taki den ben o gi en dritenti pisi solfru moni.+ 16 Sensi a dei dati a ben e suku wan bun okasi fu tori Yesus.+

17 Na a fosi dei fu a fesa fu brede sondro srudeki,+ den disipel kon na Yesus èn den taki: „Pe yu wani taki wi musu go sreka sani fu nyan a Paska-ofrandi?”+ 18 A taki: „Go na ini a foto. Drape yu o si wan man+ di yu musu taigi: A Leriman taki: ’A reti ten fu mi de krosibei kaba. Mi o hori a Paskafesa nanga den disipel fu mi na ini yu oso.’”+ 19 Ne den disipel du soleki fa Yesus taigi den èn den sreka ala sani gi a Paskafesa.+

20 Di neti tapu,+ a ben sidon na tafra nanga den twarfu disipel.+ 21 Di den ben e nyan, a taki: „Fu tru, mi e taigi unu: Wan fu unu o tori mi.”+ 22 Fu di den ben sari srefisrefi di den yere disi, meki ibriwan fu den bigin aksi en: „Masra, a no mi, a no so?”+ 23 A piki den: „A sma di e dopu en anu na ini a komki makandra nanga mi, na en o tori mi.+ 24 A tru taki a Manpikin fu libisma o gowe soleki fa Gado Buku taki,+ ma helu+ fu a sma di tori a Manpikin fu libisma!+ A ben o moro betre gi a sma dati efu a no ben gebore.” 25 Ne Yudas, di ben de fu tori en, piki en: „Leriman, a no mi, a no so?” Yesus taigi en: „Yusrefi taki so.”

26 Di den ben e nyan go doro, Yesus teki wan brede,+ èn baka di a taki Gado tangi, a broko a brede,+ dan a gi den disipel. A taki: „Un teki a brede, nyan. Disi wani taki mi skin.”+ 27 A teki wan kan tu,+ èn baka di a taki Gado tangi, a gi den disipel. A taki: „Un alamala musu dringi en,+ 28 bika disi wani taki+ mi ’brudu+ fu a frubontu’+ di o kanti trowe, so taki furu sma+ kan feni bun. Na so den kan kisi pardon fu sondu.+ 29 Ma mi e taigi unu: Mi no o dringi a win disi moro, teleki a dei di mi o dringi a nyun win nanga unu na ini a Kownukondre fu mi Tata.”+ 30 Te fu kaba, baka di den singi prèisesingi,+ den go na dorosei na Olèif-bergi.+

31 Ne Yesus taigi den: „Tideneti un alamala o fadon te unu si san pasa nanga mi, bika Gado Buku taki: ’Mi o naki a skapuman, dan den skapu o panya go na ala sei.’+ 32 Ma baka te mi opo baka, dan mi o go fosi unu na Galilea.”+ 33 Ma Petrus piki en: „Awansi ala den trawan o fadon te den si san pasa nanga yu, toku mi no sa fadon noiti!”+ 34 Yesus taigi en: „Fu tru, mi e taigi yu: Tideneti srefi, bifo wan kakafowru bari, yu o taki dri leisi taki yu no sabi mi.”+ 35 Petrus taigi en: „Awansi mi musu dede nanga yu, noiti mi no sa taki dati mi no sabi yu.” Ala den tra disipel ben taki a srefi sani tu.+

36 Baka dati, den nanga Yesus doro na a presi+ di nen Getseimanei èn a taigi den disipel: „Un sidon dya, dan mi o go begi+ drape.” 37 Dan a meki Petrus nanga den tu manpikin+ fu Sebedeyus kon nanga en. A bigin sari èn a ben kon hebi gi en.+ 38 Ne a taigi den: „Mi e sari trutru, srefi te fu dede.+ Tan dya èn tan na ai nanga mi.”+ 39 Di a waka go pikinso moro fara, dan a boigi go na gron èn a begi:+ „Mi Tata, efu a man, dan puru a kan+ disi na mi fesi. Ma no du soleki fa mi wani.+ Du soleki fa yu wani.”+

40 Di a go na den disipel, a si taki den ben e sribi. Dati meki a taigi Petrus: „Unu no ben man tan na ai wán yuru srefi nanga mi?+ 41 Un tan na ai+ èn begi+ doronomo, so taki unu no sondu te unu kisi tesi.+ A tru taki na ati wani, ma a skin swaki.”+ 42 A gowe ete wan leisi+ èn a begi: „Mi Tata, efu a no man taki a kan disi e pasa sondro fu mi dringi en, dan meki sani pasa soleki fa yu wani.”+ 43 A kon ete wan leisi èn a si taki den ben e sribi, fu di sribi ben kiri den.+ 44 Dati meki a gowe libi den. A go begi a di fu dri leisi+ èn a taki a srefi sani. 45 Baka dati, a kon na den disipel èn a taigi den: „Na so wan ten unu e sribi èn unu e rostu! Luku! A yuru doro taki wan sma o tori a Manpikin fu libisma fu gi en na ini na anu fu sondari.+ 46 Opo, meki wi gowe. Luku! A sma di o tori mi, doro kaba.”+ 47 A ben e taki ete di Yudas,+ wan fu den twarfu apostel, kon nanga wan heri ipi sma di ben abi feti-owru+ nanga kodya. Den edeman fu den priester nanga den owru man fu a pipel ben seni den kon.+

48 A sma di ben o tori en, ben taigi den sma sortu marki a ben o gi den. A ben taigi den: „A sma di mi o bosi, na a sma dati un musu grabu.”+ 49 Ne a waka langalanga go na Yesus èn a taki: „Odi, Leriman!”+ Dan a gi Yesus wan switi bosi.+ 50 Ma Yesus+ taigi en: „Mati, fu san ede yu kon dya?” Ne den sma kon èn den grabu Yesus fu tyari en go sroto.+ 51 Ma wan fu den sma di ben de nanga Yesus, langa en anu, a hari en feti-owru, dan a koti a yesi fu a srafu fu a granpriester puru.+ 52 Ne Yesus taigi en: „Poti yu feti-owru na en presi baka,+ bika a sma di e teki a feti-owru, na a feti-owru o kiri en.+ 53 Yu denki taki mi no man aksi mi Tata fu gi mi moro leki twarfu bigi legre engel+ nownowde? 54 Ma efu dati ben o pasa, dan fa den sani di skrifi na ini Gado Buku ben sa kon tru? Drape skrifi taki a musu pasa na a fasi disi.” 55 Na a srefi momenti dati, Yesus taigi den sma: „Un kon teki mi nanga feti-owru èn nanga kodya fu go sroto mi+ leki mi na wan fufuruman? Ibri dei mi ben gwenti sidon na ini a tempel+ fu gi leri èn toku unu no ben tyari mi go sroto. 56 Ma ala den sani disi pasa, so taki den sani di den profeiti skrifi, ben kan kon tru.”+ Baka dati ala den disipel lon gowe libi en.+

57 Den sma di ben kisi Yesus, tyari en go na Granpriester Kayafas+ pe den leriman fu Wèt nanga den owru man ben kon makandra.+ 58 Petrus ben e waka na en baka te na a dyari+ fu a granpriester, ma a ben tan bun fara. Baka di Petrus go na inisei, a go sidon nanga den futuboi fu na oso fu si fa sani ben o waka.+

59 Disiten, den edeman fu den priester nanga ala den krutuman fu a Grankrutu fu den Dyu ben e suku kotoigi fu fruteri lei fu Yesus, so taki den ben kan kiri en,+ 60 ma den no feni nowan, aladi furu falsi kotoigi ben de drape.+ Baka wan pisi ten, tu falsi kotoigi kon na fesi. 61 Den taki: „A man disi ben taki: ’Mi man broko a tempel fu Gado puru èn mi man bow en baka na ini dri dei.’”+ 62 Ne a granpriester opo tanapu, dan a taigi en: „Yu no e piki? San yu abi fu taki fu den sani di den e taki fu yu?”+ 63 Ma Yesus tan tiri.+ Dati meki a granpriester taigi en: „Na ini a nen fu a libilibi Gado, mi e fruplekti yu+ fu taki efu yu na Krestes,+ a Manpikin fu Gado!” 64 Yesus taigi+ en: „Yusrefi taki so.+ Ma mi e taigi unu: A yuru doro now+ taki unu o si a Manpikin fu libisma+ e sidon na a reti-anusei+ fu a Maktiwan èn unu o si en e kon na tapu den wolku fu hemel.”+ 65 Ne a granpriester priti en dyakti èn a taki: „Unu no yere san a taki? A afrontu Gado!+ We, wi abi kotoigi fanowdu ete?+ Luku, now unu srefi yere fa a afrontu Gado.+ 66 San unu e denki?” Den piki en: „A musu dede.”+ 67 Ne den spiti na ini en fesi+ èn den naki+ en nanga kofu. Trawan naki en na ini en fesi,+ 68 aladi den ben taki: „Yu Krestes,+ efu yu na wan profeiti, dan taigi wi suma naki yu.”+

69 Disiten Petrus ben sidon na dorosei na ini a dyari. Wan umasrafu kon na en èn a taki: „Yu ben de tu nanga Yesus, a Galileasma!”+ 70 Ma na fesi ala sma Petrus taki dati a no tru. A taki: „Mi no sabi san yu e taki.” 71 Baka di a go na dorosei na ini a birti fu a portu, dan wan tra meisje si en èn a meisje taigi den sma di ben de drape: „A man disi ben de nanga Yesus fu Nasaret.”+ 72 Petrus taki ete wan leisi dati a no ben de nanga Yesus. A sweri: „Mi no sabi a man!”+ 73 Baka wan pisi ten, den sma di ben tanapu drape kon moro krosibei èn den taigi Petrus: „A tru taki yu na wan fu den tu, bika yu e taki neleki den.”+ 74 Dan a bigin fluku èn a sweri: „Mi no sabi a sma!” Wantewante wan kakafowru bari.+ 75 Dan Petrus memre di Yesus ben taki: „Bifo wan kakafowru bari, yu o taki dri leisi taki yu no sabi mi.”+ Baka dati a go na dorosei èn a krei nanga bigi sari.+

Sranantongo buku (1978-2025)
Log Out
Log In
  • Sranantongo
  • Seni en gi wan sma
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Log In
Seni en gi wan sma