A di fu tu Kroniki
34 Yosia ben abi aiti yari di a bigin tiri leki kownu. Dritenti na wán yari langa a tiri na Yerusalem. 2 Yosia du san Yehovah feni bun. Ala sani di en afo David du, na dati Yosia du tu. Noiti a drai baka gi Gado.
3 Baka di Yosia tiri aiti yari, a bigin dini a Gado fu en afo David. Na a ten dati a ben de wan pikin boi ete. Na ini a di fu twarfu yari a bigin krin Yuda nanga Yerusalem. A puru ala den hei presi pe sma ben e go anbegi falsi gado èn a puru den santa postu nanga den tra popki sosrefi. 4 Boiti dati, a meki sma broko den altari fu den Bâal-gado puru gi en. Na tapu den altari disi sma ben poti pikin altari pe den ben e bron switismeri sani. A koti den altari disi puru èn a broko den santa postu nanga den popki. A broko den na pikinpikin pisi èn a meki den kon tron puiri. Dan a trowe a puiri dati na tapu den grebi fu den sma di ben gwenti tyari ofrandi gi den sani disi fosi. 5 A bron den bonyo fu den priester na tapu den eigi altari. Na so a krin Yuda nanga Yerusalem.
6 A go sosrefi na den foto fu Manase, Efrayim, nanga Simeon. A go te na Naftali srefi. A go tu na ala den brokopresi di ben de krosibei fu den foto disi. 7 Dan a broko ala den altari nanga den santa postu puru èn a broko den popki pisipisi, dan a meki den kon tron puiri. Na ini heri Israel a koti den pikin altari puru sosrefi pe sma ben e bron switismeri sani. Ne a drai go baka na Yerusalem.
8 Na ini a di fu tina-aiti yari di Yosia ben e tiri leki kownu, a kaba krin a heri kondre nanga na oso fu Gado sosrefi. Dan a seni Safan, Yoa, nanga Maseya go na a oso fu Yehovah, a Gado fu en. Den man disi ben musu go meki den sani di ben broko na a oso. Safan ben de a manpikin fu Asalia, Maseya ben de na edeman fu a foto èn Yoa ben de a manpikin fu Sekretarsi Yoahas. 9 Ne den man disi go na Granpriester Helkia, dan den gi en a moni di sma ben tyari go na a oso fu Gado. Na a moni dati den Leifisma, di ben e hori wakti na den doro fu na oso, ben kisi fu den sma fu Manase nanga Efrayim èn fu den sma fu den tra presi na Israel, Yuda, Benyamin, nanga Yerusalem. 10 Dan den gi a moni na den fesiman fu den wrokoman di ben musu seti na oso fu Yehovah baka. Ne den wrokoman disi di ben e wroko na a oso fu Yehovah, teki a moni fu meki den pisi fu na oso di ben broko. 11 Sobun, den gi den sma di abi a koni fu meki moimoi sani nanga den anu nanga den mesreman a moni fu bai ston di koti puru na ini den bergi. Den ben musu bai udu tu gi den klèm di ben musu tai sani hori èn den ben musu bai postu fu meki den oso di den kownu fu Yuda ben broko.
12 Den man disi ben e du a wroko fu den soifri leki fa sma ben taigi den. Den fesiman fu den wrokoman disi ben de Yahat nanga Obadya, di ben de Leifisma di ben de bakapikin fu Merari, sosrefi Sakaria nanga Meisulam, di ben de bakapikin fu Keihat. Ibriwan fu den Leifisma di ben sabi prei poku, 13 ben de fesiman fu den sma di ben musu syow lai. Den ben de fesiman tu fu ala den wrokoman di ben musu du den difrenti wroko. Wan tu Leifisma ben de sekretarsi, ofsiri, nanga waktiman fu den portu.
14 Wan dei di den Leifisma teki a moni di sma ben tyari kon na a oso fu Yehovah fu tyari en go na dorosei, Priester Helkia feni a wètbuku di Yehovah ben meki Moses skrifi. 15 Dati meki Helkia taigi Sekretarsi Safan: „Mi feni a wètbuku na ini na oso fu Yehovah.” Dan Helkia gi Safan a buku. 16 Dan Safan tyari a buku go na Kownu èn a fruteri en san pasa. A taki: „Den futuboi fu yu e du ala wroko di yu gi den fu du. 17 Ala a moni di den e feni na ini na oso fu Yehovah, den e kanti puru, dan den e gi en na den fesiman fu den wrokoman èn na den wrokoman srefi.” 18 Dan Sekretarsi Safan fruteri Kownu: „Priester Helkia gi mi wan buku.” Ne Safan bigin leisi a buku gi Kownu.
19 Fa Kownu yere san skrifi na ini a wètbuku, a priti en krosi. 20 Baka dati Kownu seni kari Helkia nanga Ahikam, a manpikin fu Safan. Boiti dati, a seni kari Abdon di ben de a manpikin fu Mika, makandra nanga Sekretarsi Safan, nanga Asaya, a futuboi fu Kownu. A taigi den: 21 „Go aksi Yehovah san mi nanga den sma di tan abra na ini Israel nanga Yuda musu du nanga den sani di skrifi na ini a buku di wi feni, bika Yehovah ati bron srefisrefi èn a strafu di a o gi wi o bigi, fu di den afo fu wi no du den sani di Yehovah ben taki. Den no du nowan fu den sani di a buku disi e taki.”
22 Sobun, Helkia go na a umaprofeiti Hulda makandra nanga den man di Kownu ben seni go nanga en. Hulda ben de a wefi fu Salum di ben de a manpikin fu Tikfa èn a granpikin fu Harhas. Harhas ben de na edeman fu a maksin pe sma ben gwenti poti krosi. Na a ten di den man go taki nanga Hulda, a ben e tan na a nyun pisi fu Yerusalem. Dan den fruteri en san pasa. 23 Ne Hulda taigi den:
„Disi na a boskopu fu Yehovah, a Gado fu Israel: ’Taigi a man di seni unu kon na mi: 24 „Yehovah taki: ’Luku, mi o tyari rampu kon na tapu a foto disi èn na tapu den sma fu a foto. Iya, mi o tyari ala den rampu kon di skrifi na ini a buku di den ben e leisi gi a kownu fu Yuda. 25 Mi o du disi, fu di den drai baka gi mi èn den tyari smoko-ofrandi gi tra gado. Na so ala den sani di den sma fu a foto disi du, meki mi ati kon bron srefisrefi nanga den. Dati meki mi o puru atibron na tapu a foto disi èn noti o man kowru na atibron fu mi.’” 26 Un musu taigi a kownu fu Yuda di seni unu kon fu aksi Yehovah san fu du: „Disi na san Yehovah, a Gado fu Israel, taki: ’Mi si san yu du di yu yere a boskopu. 27 Mi srefi yere san yu du di yu kon frustan san mi ben o du nanga a foto disi èn nanga den sma fu a foto. Di yu yere taki Gado ben o meki sma fruwondru fu den sani di o pasa nanga a foto disi èn nanga den sma di e libi drape, dan yu priti yu krosi èn yu bari krei gi mi. Na so fasi yu sori taki yu na wan safu-ati sma di abi sakafasi, na so Yehovah taki. 28 Fu dati ede te fu kaba mi o meki yu go rostu neleki den afo fu yu èn sma o beri yu na wan ten te sani e waka bun. Mi o meki rampu kon miti a foto disi nanga den sma fu a foto, ma yu no o si nowan fu den rampu dati.’”’”
Ne den tyari a boskopu gi Kownu. 29 Now Kownu seni kari ala den owru man fu Yuda nanga Yerusalem fu kon makandra. 30 Baka dati Kownu go na a oso fu Yehovah, makandra nanga ala den man fu Yuda èn ala den sma fu Yerusalem. Den priester, den Leifisma, nanga ala den tra sma fu a pipel, owruwan nanga yonguwan, go drape tu. Dan a bigin leisi ala den sani di skrifi na ini a buku fu a frubontu di sma ben feni na ini na oso fu Yehovah. 31 Leti drape na a pilari pe Kownu ben e tanapu, a meki wan frubontu nanga Yehovah. A pramisi taki a ben o gi yesi na Yehovah. Nanga en heri ati èn nanga en heri libi a ben o hori den komando nanga den markitiki fu Gado èn a ben o teki den rai fu en. Iya, a ben o du ala sani di skrifi na ini a buku disi. 32 Boiti dati, a meki ala sma na Yerusalem èn na ini a kontren fu Benyamin pramisi taki den ben o gi yesi na a frubontu. Ne den sma fu Yerusalem bigin du ala sani di skrifi na ini a frubontu fu Gado, a Gado fu den afo fu den. 33 Baka dati Yosia puru ala den tegu sani na ini a heri kondre Israel. A meki ala sma di ben e libi na ini Israel go dini Yehovah, a Gado fu den, baka. En heri libi langa den du ala sani di Yehovah, a Gado fu den afo fu den, taigi den.